﻿1
00:00:13,876 --> 00:00:15,292
"الموت ليس سهلًا"

2
00:00:19,667 --> 00:00:22,334
"صُمم الجسم ليبقى حياً"

3
00:00:23,709 --> 00:00:25,000
"جماجم غليظة"

4
00:00:26,167 --> 00:00:27,501
"قلوب قوية"

5
00:00:28,918 --> 00:00:30,501
"حواس مرهفة"

6
00:00:53,334 --> 00:00:56,292
صباح الخير -
صباح الخير -

7
00:01:06,792 --> 00:01:08,834
"عندما يبدأ الجسم التعرض للقصور"

8
00:01:09,918 --> 00:01:11,209
"يحل دور الطب"

9
00:01:14,334 --> 00:01:17,584
(صباح الخير (كيم
شون) كيف حالك؟)

10
00:01:17,918 --> 00:01:19,209
مستعدة

11
00:01:20,125 --> 00:01:23,292
اليوم هو اليوم المنتظر -
كيف حالك؟ -

12
00:01:24,334 --> 00:01:25,667
جيد

13
00:01:26,709 --> 00:01:28,876
"...الجراحون متغطرسون كفاية ليعتقدوا"

14
00:01:29,501 --> 00:01:31,918
"أنه ما من أحد لا نستطيع إنقاذه"

15
00:01:32,542 --> 00:01:34,000
مرحباً، تحتاجين إلى استشارة -
(كيم آلن) -

16
00:01:34,209 --> 00:01:35,834
مصابة بسرطان الرئة
من الدرجة الرابعة في الخلايا الكبيرة

17
00:01:35,959 --> 00:01:38,792
استأصلت كتلة ثانية
من رئتها اليمنى قبل حوالى شهرين

18
00:01:38,918 --> 00:01:42,626
لكن فحوصها أظهرت أنّ السرطان
انتشر إلى عقدها اللمفية وكبدها

19
00:01:42,751 --> 00:01:46,000
أعيدت إلى المستشفى الٔاسبوع الماضي
وهي مصابة بوذمة رئوية

20
00:01:46,125 --> 00:01:48,999
سحبت ما يمكن من السوائل
لكنها ما زالت تجد صعوبة في التنفس

21
00:01:49,083 --> 00:01:50,667
ذلك مؤسف
ستضطرين إلى تزويدها بأنبوب؟

22
00:01:51,876 --> 00:01:54,792
هي لا تريد ذلك -
عليك أن تعالجيها بالمسكنات -

23
00:01:54,959 --> 00:01:56,250
لا أعرف ما يمكننا فعله لها غير ذلك

24
00:01:57,334 --> 00:02:00,751
هي تريد أن نساعدها على الموت -
"...كما قلت" -

25
00:02:00,876 --> 00:02:02,167
"الموت ليس سهلًا"

26
00:02:05,834 --> 00:02:10,709
بما أنّ الولاية تطلب توقيع طبيبين
طلبت من الدكتور (هانت) مراجعة سجلك

27
00:02:11,667 --> 00:02:12,999
حسناً

28
00:02:13,334 --> 00:02:16,626
التوقعات تورد أنها ستعيش
أقل من 6 أشهر

29
00:02:17,042 --> 00:02:19,834
أطلعتها على خياراتها العلاجية

30
00:02:19,999 --> 00:02:24,709
قابلت طبيباً نفسياً
حدد أنها تتمتع بالٔاهلية

31
00:02:24,834 --> 00:02:28,083
ويمكن اعتبار هذا طلبها الشفهي الثاني

32
00:02:28,792 --> 00:02:30,083
حسناً

33
00:02:32,792 --> 00:02:34,083
يجب أن تقولي ذلك

34
00:02:35,125 --> 00:02:40,834
تفرض ولاية (واشنطن) أن أسمعك
تطلبين مرتين بفاصل 15 يوماً على الٔاقل

35
00:02:41,209 --> 00:02:43,999
هذا غريب جداً
وكأنني أقدّم طلباً للموت

36
00:02:44,167 --> 00:02:47,584
...إن كنت مترددة -
رأيت كم ساء الوضع البارحة -

37
00:02:47,999 --> 00:02:49,292
سيزداد الٔامر سوءاً فحسب

38
00:02:54,209 --> 00:03:00,209
أودّ وضع حد لحياتي
بواسطة الانتحار بمساعدة من الٔاطباء

39
00:03:04,125 --> 00:03:05,459
المعذرة

40
00:03:11,042 --> 00:03:12,375
سأرى ما الٔامر

41
00:03:13,209 --> 00:03:20,334
دكتورة (آلتمان)؟ كم يتطلب الٔامر؟
الموت؟ حالما أتناول الباربيتورات؟

42
00:03:20,751 --> 00:03:26,334
هل يمكننا عدم التحدث في الٔامر؟
لم نبلغ تلك المرحلة بعد

43
00:03:28,501 --> 00:03:33,250
بلى (شون)، بلغناها

44
00:03:35,751 --> 00:03:37,083
كيم)، لٔاجيب عن سؤالك)

45
00:03:38,876 --> 00:03:40,167
حوالي 45 دقيقة

46
00:03:41,792 --> 00:03:43,334
يتطلب الموت حوالى 45 دقيقة

47
00:03:46,876 --> 00:03:49,459
3 مواعيد عاطفية
لم نمارس الجنس بل تحدثنا فقط

48
00:03:49,584 --> 00:03:53,000
هل لديك أية فكرة
عمّا قد نعرفه عن أحد ما إن بقينا مستقيمين؟

49
00:03:53,125 --> 00:03:56,542
(بالتأكيد لم تكونا تعرفان أنّ (تيدي
تكره كلمة "رطب"، تكرهها

50
00:03:56,834 --> 00:04:02,834
هي تفضل حقاً أن يقول الناس "ندي"، تسمعانني؟
أنا أنضج مجدداً، أنا ناضج

51
00:04:02,959 --> 00:04:06,792
هي تصنع الغضروف من لا شيء، هي منشغلة قليلًا
في هذه الٔايام، ذلك مثير جداً

52
00:04:07,626 --> 00:04:09,667
سأتأخر -
إلى اللقاء -

53
00:04:13,834 --> 00:04:19,542
لا تريد الٔاولاد، (أريزونا) لا تريد الٔاولاد
في أحشائها وفي بيتها، أبداً هي قالت لي

54
00:04:19,667 --> 00:04:21,918
ماذا قلت؟ -
لا شيء، علاقتنا رائعة جداً -

55
00:04:22,000 --> 00:04:25,125
لا أريد أن أفسدها بأن أكون الفتاة المجنونة
اليائسة الراغبة في أن تحبل

56
00:04:25,250 --> 00:04:28,292
هذا أفضل من أن تكوني المرأة
المجنونة التي لا أطفال لديها

57
00:04:28,417 --> 00:04:30,792
والجالسة في الملعب تشاهد الٔاطفال يلعبون
هناك قوانين ضد هؤلاء

58
00:04:32,125 --> 00:04:33,459
يجب أن تخبريها

59
00:04:36,209 --> 00:04:40,000
حسناً، في الفصل الثالث
ما كانت نسبة معدل جمع (ميديكايد)؟

60
00:04:41,375 --> 00:04:43,167
مرحباً، المعذرة للحظة

61
00:04:46,000 --> 00:04:47,501
لديك 30 ثانية -
حسناً -

62
00:04:47,626 --> 00:04:51,751
أتت امرأة إلى غرفة الطوارىء وهي تعاني ألماً
في بطنها، بشكل متقطع منذ 6 أشهر تقريباً

63
00:04:52,083 --> 00:04:55,125
وقال لها أطباء كثيرون
إنها القرحة أو التهاب المعدة

64
00:04:55,250 --> 00:04:56,667
حسناً، ادخلي صلب الموضوع
لديك 15 ثانية

65
00:04:56,834 --> 00:05:00,501
حسناً خطر ببالي أنّ الغثيان
...سببه على الٔارجح تغيّر في موقع

66
00:05:00,626 --> 00:05:03,083
سائل الدماغ حسناً، ورم دماغي، فهمت -
صحيح، لكن ليس أي ورم دماغي -

67
00:05:03,209 --> 00:05:06,125
هي تعاني ورماً دماغياً ضخماً وجميلًا
...(لذا (شادو شيبرد

68
00:05:06,250 --> 00:05:07,584
(هو الدكتور (نيلسون -
حسناً -

69
00:05:07,876 --> 00:05:14,876
شادو شيبرد) سيجري استئصالًا وسيسمح لي)
بمساعدته وقد أستأصل جزءاً كبيراً حتى

70
00:05:15,751 --> 00:05:17,042
ذلك كل شيء؟

71
00:05:17,834 --> 00:05:20,834
حسناً، أعتذر عن المقاطعة
أين كنا إذاً؟

72
00:05:21,125 --> 00:05:23,834
...نسبة الفصل الثالث

73
00:05:26,125 --> 00:05:27,459
كم اقتربنا؟ -
دقيقتين -

74
00:05:27,709 --> 00:05:30,000
إنها (نيكول)، صحيح؟ -
3 شبان ينتظرون سيارة إسعاف -

75
00:05:30,125 --> 00:05:32,918
نيكول) السائقة حتماً) -
هل رأيت مؤخرتها؟ -

76
00:05:33,042 --> 00:05:34,999
كم أودّ مضاجعتها؟

77
00:05:35,083 --> 00:05:37,834
صباح الخير أيها الرئيس -
...آسف أيها الرئيس -

78
00:05:38,459 --> 00:05:41,167
لا بأس وأنا لست الرئيس

79
00:05:44,334 --> 00:05:45,667
!(مرحباً، (نيكول -
مرحباً -

80
00:05:46,125 --> 00:05:51,042
نيك كيلسي) 32، أصيب وهو يمارس التزلج)
قفزاً من مروحية، المؤشرات الحيوية مستقرة

81
00:05:51,167 --> 00:05:53,459
لم تكن المروحية هي السبب
بل انهيار الثلوج

82
00:05:53,584 --> 00:05:57,459
ذلك سخيف على أية حال، لديه صديقان غبيان
آتيان بعده وهو تعرض لٔاسوأ إصابة

83
00:05:57,584 --> 00:06:00,209
يعاني كسراً مفتوحاً في الظنبوب
وكسراً في الورك اليسرى

84
00:06:05,167 --> 00:06:06,501
إلامَ تنظر، (تشاتشي)؟

85
00:06:11,501 --> 00:06:14,626
ماذا حصل؟ كنا في وسط استشارة -
أنت طبيبتها -

86
00:06:14,751 --> 00:06:17,167
يجب ألّا تدفعيها إلى فعل ذلك -
عرضت عليها خيارات -

87
00:06:17,542 --> 00:06:21,375
قلت لها عن دار المحتضرين، لا تريد
أن تموت ميتة بطيئة وهي موصولة بآلات

88
00:06:21,501 --> 00:06:23,626
أو أن تكون مخدّرة جداً وكأنها ميتة

89
00:06:24,459 --> 00:06:27,292
وعليّ الاعتراف بأنني لا ألومها
هذا عمل رحمة

90
00:06:27,417 --> 00:06:32,459
عمل رحمة؟ أنت تقتلينها! بداعي التوضيح
بوصف الموت لها أنت تقتلين تلك المرأة

91
00:06:35,501 --> 00:06:36,834
حسناً إذاً

92
00:06:37,626 --> 00:06:38,959
سأجد شخصاً آخر

93
00:06:49,918 --> 00:06:53,042
!انتبه، انتبه، احذر -
تحتاج إلى تحسين تمريراتك -

94
00:07:01,501 --> 00:07:04,751
!انتبه! انتبه! انتبه@ -
!أنا أراقبه، أراقبه -

95
00:07:10,751 --> 00:07:14,125
تفرّقا، تفرّقا، تفرّقا
نحن متأخران بثلاثة أهداف فقط

96
00:07:14,250 --> 00:07:16,792
نعم، لٔانكما فاشلان -
ترتكب العصيان -

97
00:07:16,918 --> 00:07:20,083
سيدي، أنت فاشل سيدي -
صحيح (دان)، أنت تلعب كجدّتي -

98
00:07:20,417 --> 00:07:21,751
لا يهم

99
00:07:33,709 --> 00:07:36,876
أحضروا معداتكم
حان وقت الذهاب إلى العمل

100
00:07:45,792 --> 00:07:47,626
!أوين)، هيا)

101
00:08:08,876 --> 00:08:11,125
أحتاج إلى إعادة الكاحل إلى مكانه
زوّده بعشرة مليغرامات من المورفين

102
00:08:11,250 --> 00:08:13,584
أحتاج إلى معالجة قضمة الجليد
نيك)، تحب أطراف أصابعك؟)

103
00:08:13,709 --> 00:08:16,209
نعم، رجاء -
قفزت من مروحية على أداتي التزلج؟ -

104
00:08:16,334 --> 00:08:18,542
نعم، لا يمكن الحصول على الثلج
الجاف المماثل في مكان آخر

105
00:08:18,709 --> 00:08:22,292
أرى سائلًا حول كليتك
سنحتاج إجراء صورة طبقية لبطنك

106
00:08:22,709 --> 00:08:26,292
افعلوا ما يلزم، أنا والشابان سنركض
مع الثيران في (بامبلونا) العام المقبل

107
00:08:26,959 --> 00:08:28,250
يجب أن أكون متعافياً

108
00:08:32,667 --> 00:08:38,083
فيل)! قل للٔاطباء إنّ عليهم معالجتك)
!لتستطيع الركض مع الثيران العام المقبل

109
00:08:38,459 --> 00:08:41,083
أنت شاب نشيط -
مرة في السنة على أية حال -

110
00:08:41,292 --> 00:08:43,626
ذلك أفضل من لا شيء
مرة في السنة نعيش كالرجال

111
00:08:43,792 --> 00:08:48,334
كدتم أن تموتوا كالرجال -
سأعدّ، 1، 2، 3 -

112
00:08:50,292 --> 00:08:54,584
سيارة مفخخة قتلت نصف وحدتهم حاولوا الٕاخلاء
لكن تحوّل الٔامر إلى معركة بالٔاسلحة

113
00:08:54,709 --> 00:08:58,083
جرح رصاصة في البطن، فلنجعل حالته مستقرة
إلى أن نستطيع نقله إلى غرفة عمليات

114
00:08:58,209 --> 00:09:00,292
أعطوني ضمادات رطبة وشاشاً معقّماً

115
00:09:00,417 --> 00:09:06,000
نفد ذلك -
حسناً، أعطوني مناشف رطبة وذلك -

116
00:09:07,375 --> 00:09:08,709
سنغلق جرحه بهذا

117
00:09:10,918 --> 00:09:13,626
غيكو)، أعطني لفافة الشريط اللاصق)

118
00:09:17,375 --> 00:09:19,667
أحتاج إلى جهاز فحص الحنجرة
وإلى أنبوب! أحتاج إلى إدخال أنبوب

119
00:09:19,792 --> 00:09:21,292
حسناً، أنهِ هذا -
نعم سيدي، أتولى الٔامر -

120
00:09:22,584 --> 00:09:26,042
البؤبؤان ثابتان ومتوسّعان
ستموت قريباً، من التالي؟

121
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
!هنا، سيدي

122
00:09:27,667 --> 00:09:30,167
أيها الكولونيل (موني)، سيدي! هناك عاصفة
رملية وشيكة، أمرتنا القيادة بالتراجع

123
00:09:30,292 --> 00:09:33,959
أنت تمازحني، متى؟ -
الٓان، سيدي -

124
00:09:34,083 --> 00:09:36,584
حسناً يا جماعة، ثبّتوا حالات مرضاكم -
أكاد أن أثبّت حالة مريضي -

125
00:09:36,709 --> 00:09:40,125
سترافقينه في المروحية، تولّي مريض البتر
ومريض صدمة الرأس أيضاً

126
00:09:40,250 --> 00:09:43,542
هانت)، سنأخذ مريض جرح الرصاصة)
في المركبة المصفحة، هيا بنا

127
00:09:45,125 --> 00:09:46,626
تريدين أن أذهب بنفسي؟ -
لا، أنا على ما يرام -

128
00:09:46,751 --> 00:09:48,042
تكرهين المروحيات -
أعرف -

129
00:09:49,292 --> 00:09:53,417
أنا على ما يرام، سأراك هناك -
سأراك هناك -

130
00:09:56,083 --> 00:09:57,417
هل نجري له الصورة الطبقية أولًا؟

131
00:10:01,292 --> 00:10:04,999
سنرى الضرر الذي نواجهه، تحسباً لحاجتنا
إلى غرفة عمليات، هو مصاب بكدمات في البطن

132
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
نعم، نعم، حسناً تولّي الٔامر

133
00:10:09,876 --> 00:10:11,584
فلننقله إلى مركز التصوير الطبقي -
فوراً، دكتورة -

134
00:10:11,709 --> 00:10:14,542
كيف لم تتعرض للٔاذى في انهيار الثلوج؟ -
لم أقفز من المروحية -

135
00:10:14,667 --> 00:10:18,459
كنت أوشك على القفز عندما بدأ الانهيار -
فاتك الٔامر (تومي)، كان رائعاً -

136
00:10:18,584 --> 00:10:23,250
نعم (تومي)، كان رائعاً -
نعم (تومي)، كان رائعاً -

137
00:10:27,709 --> 00:10:31,250
(قالت الدكتورة (آلتمان
إنك طلبت تقليل مسكّناتك

138
00:10:31,375 --> 00:10:36,250
هي تتسبب لي بالتشوّش
لا أريد ذلك اليوم، هل أخبرتك؟

139
00:10:37,250 --> 00:10:39,918
بأنك ستذهبين إلى البيت؟ نعم -
بدّلت رأيي -

140
00:10:40,209 --> 00:10:43,584
ماذا؟ -
...لا، لا، ليس بشأن -

141
00:10:44,417 --> 00:10:46,999
أريد فقط فعل الٔامر هنا في المستشفى

142
00:10:47,250 --> 00:10:49,167
(لا أريد أن يقلق (شون
بشأن جثتي بعد موتي

143
00:10:49,292 --> 00:10:52,292
لا تقلقي بشأن ذلك -
يمكننا جعل هذا المكان كبيت لنا -

144
00:10:53,709 --> 00:10:57,999
نتخلص من كل تلك الٓالات
ونحضر البعض من أغراضنا

145
00:10:58,083 --> 00:11:03,209
لحافي وبعض الصور، وبعض النبيذ

146
00:11:03,792 --> 00:11:05,083
هل يمكننا شرب النبيذ؟

147
00:11:06,334 --> 00:11:08,584
لا أرى مانعاً لذلك -
...إن كنت تحتاجين إلى النبيذ -

148
00:11:08,709 --> 00:11:12,626
لا أحتاج إليه، أنا أريده

149
00:11:12,751 --> 00:11:19,292
لكن أعتقد أنك أنت ستحتاج إليه
تبدو خائفاً، هل تشعر بالخوف؟

150
00:11:20,667 --> 00:11:23,584
توقفي عن القلق بشأني -
هذه الٔامور كلّها تحصل -

151
00:11:23,709 --> 00:11:28,959
وأتخذ كل هذه الخيارات
ولا فكرة لديّ عمّا تشعر به

152
00:11:29,042 --> 00:11:30,834
لا أشعر بشيء -
!(شون) -

153
00:11:30,999 --> 00:11:35,083
أنا أتكلم عن المكان الذي سأموت فيه
يجب أن تكون تشعر بشيء

154
00:11:39,834 --> 00:11:42,250
سأذهب إلى البيت وأحضر الٔاغراض -
(شون) -

155
00:11:45,083 --> 00:11:48,959
الٔاحمر أم الٔابيض؟ -
الٔاحمر -

156
00:11:51,042 --> 00:11:54,250
في كأس للنبيذ لا كوب بلاستيكي -
حسناً -

157
00:11:57,999 --> 00:11:59,751
لا يتغير الٔامر أبداً

158
00:12:00,626 --> 00:12:06,459
نجري الشجارات نفسها، حتى عندما
يكون المرء يحتضر نجري الشجارات نفسها

159
00:12:06,584 --> 00:12:09,792
نريد أن نعرف ما يشعر الٓاخر به
ولا يريد إخبارنا

160
00:12:10,667 --> 00:12:11,999
آسفة -
لا تعتذري -

161
00:12:16,334 --> 00:12:17,667
أعتقد أنهم لا يعرفون

162
00:12:18,042 --> 00:12:23,542
عندما نسألهم عن شعورهم ولا يريدون
إخبارنا ونعتقد أنهم يتصرفون بعناد

163
00:12:23,751 --> 00:12:25,792
أعتقد أنهم لا يعرفون حقاً

164
00:12:29,083 --> 00:12:33,125
استرخي، خذي أنفاساً عميقة

165
00:12:33,959 --> 00:12:35,250
جيد

166
00:12:41,125 --> 00:12:44,459
ما موقفك من الانتحار بمساعدة من الٔاطباء؟ -
أنا أعارضه -

167
00:12:44,834 --> 00:12:47,667
،وطالما تتكلمين عن الٔامور المثيرة للجدل
...فلنوضح شيئاً

168
00:12:47,792 --> 00:12:49,584
الفوتبول المصغر ليس الفوتبول الحقيقي

169
00:12:49,709 --> 00:12:54,667
مارك) مهلًا، أنا لا أحاول)
...توطيد معرفتي بك، بل

170
00:12:56,125 --> 00:13:01,501
لديّ مريضة تُحتضر وتريد الموت
وتريد مساعدة مني وأنا أريد مساعدة منك

171
00:13:07,125 --> 00:13:11,918
هل ترين ذلك؟ الورم يضغط أسفل
البطين الرابع ما يتسبب بالغثيان

172
00:13:12,000 --> 00:13:14,959
تستأصل الورم ثم تنتقل إلى الساق

173
00:13:15,042 --> 00:13:19,167
لا، أنت تستأصلين الورم -
طلب الدكتور (شيبرد) هذه الصور -

174
00:13:19,292 --> 00:13:21,667
أصبح أقل انشغالًا
وقرر استئصال الورم بنفسه

175
00:13:21,792 --> 00:13:24,918
لا، ذلك... أنا سأستأصله
!إنه ورمي أنا

176
00:13:25,000 --> 00:13:26,709
أصبح ورم الدكتور (شيبرد) الٓان

177
00:13:39,000 --> 00:13:41,792
دكتور (هانت)، هل أستطيع مساعدتك؟ -
لا، لا، أنا أتولى الٔامر -

178
00:13:49,250 --> 00:13:52,792
(أوسكار فور كيلو)، هنا (إيكو فايف غالف)

179
00:13:52,918 --> 00:13:54,876
(أوسكار فور كيلو)
(هنا (إيكو فايف غالف

180
00:13:55,292 --> 00:13:58,667
هل من شيء أيها الرقيب؟ -
لا سيدي، أعتقد أنها العاصفة -

181
00:13:58,792 --> 00:14:00,125
نعم، هم يعرفون أننا آتون، صحيح؟

182
00:14:03,000 --> 00:14:05,626
إلى أين نذهب؟ -
المنطقة الخضراء"، يا عزيزي" -

183
00:14:06,125 --> 00:14:12,042
سيجعلون حالتك مستقرة ثم ستذهب إلى المستشفى
في (ألمانيا) ثم ستذهب إلى الديار

184
00:14:14,959 --> 00:14:16,709
هل وصلت (تيدي)؟ -
لا خبر -

185
00:14:18,876 --> 00:14:23,292
لا تقلق، حبيبتك بخير حتماً -
كفى أنا جاد، نحن صديقان -

186
00:14:23,999 --> 00:14:25,292
نعم، تابع قول ذلك لنفسك

187
00:14:49,999 --> 00:14:51,292
أوين)؟)

188
00:14:51,709 --> 00:14:53,918
!(هل أنت بخير؟ (أوين

189
00:14:54,000 --> 00:14:55,751
أنا بخير، هل أنت بخير؟

190
00:14:56,334 --> 00:14:57,667
نعم

191
00:14:57,834 --> 00:15:01,751
صدمنا متفجّرة حتماً، كيف حال المرضى؟

192
00:15:02,334 --> 00:15:03,667
لا أعرف

193
00:15:04,501 --> 00:15:05,834
يجب أن أجدهم جميعاً

194
00:15:23,792 --> 00:15:25,999
(مات الجميع، فقدنا (غيكو

195
00:15:27,999 --> 00:15:29,292
دان)؟)

196
00:15:29,792 --> 00:15:31,083
(دان)

197
00:15:34,501 --> 00:15:35,834
"أوين)؟)"

198
00:15:37,876 --> 00:15:39,167
أوين)؟)

199
00:15:40,792 --> 00:15:42,083
(أوين) -
ماذا؟ -

200
00:15:43,125 --> 00:15:44,459
ناديتني

201
00:15:45,709 --> 00:15:47,918
(عندما أجريت تقويماً لحالة (كيم آلن
هل فحصتها بالمسبار؟

202
00:15:48,000 --> 00:15:50,626
ماذا؟ هل ذلك سجلها؟ -
(مريضة الدكتورة (آلتمان -

203
00:15:50,751 --> 00:15:53,667
وفقا لهذا السجل طلبت لها
فحوص الوظائف الرئوية قبل أسبوع

204
00:15:53,792 --> 00:15:56,918
أودّ أن أعرف إن كنت خلال التقويم
أجريت فحصاً بالمسبار

205
00:15:57,000 --> 00:15:58,876
هل من مشكلة؟ -
أجيبي عن السؤال فحسب -

206
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
لمَ تستجوبني؟ -
...فحوص الوظائف الرئوية -

207
00:16:00,667 --> 00:16:04,209
يعطي نتائج إيجابية زائفة
وقد تنتحر مريضة بسبب معلومات غير صحيحة

208
00:16:04,334 --> 00:16:06,250
...هذا روتيني لذا على الٔارجح -
على الٔارجح؟ -

209
00:16:06,375 --> 00:16:08,667
على الٔارجح" جيدة بالنسبة إليك"
وإلى الدكتورة (آلتمان)؟

210
00:16:11,125 --> 00:16:12,709
ماذا يحصل؟

211
00:16:15,167 --> 00:16:16,501
(أوين)

212
00:16:17,999 --> 00:16:21,167
هل اتصلت بـ(لايني)؟ -
يجب أن تتصل بزوجتك -

213
00:16:21,292 --> 00:16:25,375
ستصاب بالهلع (تومي)، اتصل بها عندما أدخل
غرفة العمليات وقلّل من أهمية الموضوع

214
00:16:25,501 --> 00:16:28,459
إنه كسر في الساق -
قضمة جليد صغيرة على أصابعك -

215
00:16:28,584 --> 00:16:31,083
...لكن ما من شيء مريع، توشك

216
00:16:32,292 --> 00:16:34,250
على أن تصيح بصوت مرتفع جداً

217
00:16:34,375 --> 00:16:36,375
(كان ذلك أسوأ من كسري لكاحلي في (كليمنجارو

218
00:16:36,501 --> 00:16:38,417
تسلّقتم جبل (كليمنجارو)؟ -
قبل سنتين -

219
00:16:38,626 --> 00:16:42,000
بلغت القمة بينما أصيب هذان الشابان بالغثيان
جراء الارتفاع قبل نصف ميل من القمة

220
00:16:42,959 --> 00:16:46,334
أنتم قساة -
يجب أن نكون، أنا سمسار تأمين -

221
00:16:46,459 --> 00:16:47,792
فيل) و(تومي) محاسبان)

222
00:16:49,334 --> 00:16:51,501
هذه الرحلات هي كل ما لدينا
لٕابقاء دمائنا دافقة

223
00:16:51,626 --> 00:16:53,834
(أرهما صورتك على قمة (كيلي
مع الدجاجة المطاطية

224
00:16:56,167 --> 00:16:57,834
لا تبدو تلك وكأنك على جبل

225
00:16:59,167 --> 00:17:01,918
(آسف إنها ابنتي (هانا

226
00:17:02,083 --> 00:17:03,584
متنكّرة كحشرة في عيد هالوين

227
00:17:06,876 --> 00:17:09,209
تقولين لي إنك لا تريدين واحدة مماثلة

228
00:17:14,125 --> 00:17:18,667
سرقت عمليتي الجراحية خلسة مني -
(لم تكن عمليتك بل عملية (نيلسون -

229
00:17:18,792 --> 00:17:21,834
هي تتعدى مستوى مهارات (نيلسون)، صحيح؟
ذلك ما قلته أنت

230
00:17:21,959 --> 00:17:25,834
تشخيصي أنا وورمي أنا واستئصالي أنا
هل أستطيع الاشتراك على الٔاقل؟

231
00:17:26,000 --> 00:17:29,083
(أنت في مناوبة (نيلسون
إن قمت بالتبديل فستبدو تلك محاباة

232
00:17:29,209 --> 00:17:30,542
الدكتور (نيلسون) أوكلت إليه معالجة ورم وعائي

233
00:17:30,667 --> 00:17:33,042
أنت توقفي عن الكلام -
ميريديث) اهدأي، بدأ الناس يحدقون) -

234
00:17:33,167 --> 00:17:34,501
سرقت عمليتي

235
00:17:38,000 --> 00:17:40,209
سرق عمليتي

236
00:17:43,250 --> 00:17:47,999
الٔامور على ما يرام؟ -
نعم، الٔامور على ما يرام -

237
00:17:49,375 --> 00:17:53,751
هل تناولت الغداء اليوم؟ سأنزل -
لم أعد أستطيع الٔاكل في الكافيتيريا -

238
00:17:53,876 --> 00:17:55,459
الصقور لا تتركني وشأني -
الصقور؟ -

239
00:17:55,667 --> 00:17:59,375
الناس، يحتاجون إلى أشياء مني
يبدو أنّ للجميع مشكلات طارئة لا يمكن تأجيلها

240
00:17:59,918 --> 00:18:01,209
شيبرد) لديك دقيقة؟)

241
00:18:02,751 --> 00:18:04,042
رأيت؟

242
00:18:08,876 --> 00:18:11,375
غدائي يجعلني حزينة
ولم أبدأ تناوله بعد حتى

243
00:18:12,792 --> 00:18:14,083
قولي شيئاً -
اصمت -

244
00:18:14,375 --> 00:18:16,292
كنت سأختار اللازانيا
لا أعرف لما لم أضغط الزناد

245
00:18:16,417 --> 00:18:17,792
قولي ذلك -
اصمت -

246
00:18:18,834 --> 00:18:20,125
تقول ماذا؟ -
لا شيء -

247
00:18:20,501 --> 00:18:21,834
مرحباً

248
00:18:32,792 --> 00:18:34,083
حسناً إذاً

249
00:18:41,542 --> 00:18:45,000
إن لم تقولي ذلك
فستندمين لفترة طويلة جداً

250
00:18:45,125 --> 00:18:47,667
كفى -
حسناً ما مسألتكما؟ -

251
00:18:47,792 --> 00:18:50,167
ما مشكلتك؟ -
...(تيدي) -

252
00:18:50,292 --> 00:18:54,167
تذهب إلى (شيبرد) خفية عني
بشأن مريضة لا تعرفها حتى

253
00:18:54,292 --> 00:18:58,209
لا فكرة لديك عمّا تعانيه
والٔالم الذي تشعر به

254
00:18:58,751 --> 00:19:01,334
هو ألم سيزداد سوءاً فقط
بعدما أقحم أنبوباً في حنجرتها

255
00:19:01,709 --> 00:19:05,834
لٔانك تعاني من مشكلة ما
بممارستها لحقّها القانوني في الموت

256
00:19:06,334 --> 00:19:10,083
لذا أريد أن أعرف ما هي مشكلتك؟

257
00:19:32,250 --> 00:19:36,834
(فاتتك مشاهدة الٔامر، (آلتمان) أنّبت (هانت
في الكافيتيريا والجميع يتحدثون في الٔامر

258
00:19:37,334 --> 00:19:41,542
ليس معي، أدخل الغرفة
فتتوقف الٔاحاديث كلّها

259
00:19:44,667 --> 00:19:48,501
بربّك، لا نجري أحاديث
غرفة تبديل الملابس أمام المدرّب

260
00:19:49,209 --> 00:19:53,834
أنا لم أعد مدرّباً
أنا لاعب وأستحم كالجميع سواي

261
00:19:56,501 --> 00:20:02,959
ريتشارد) أنت قليلًا كالجميع سواك)
لكن عموماً ما زلت مدرّباً

262
00:20:03,417 --> 00:20:07,375
هذه إشارة احترام
ستُخطىء إن اعتبرتها غير ذلك

263
00:20:12,959 --> 00:20:16,292
تعرفين الروتين، أضعفنا وعيك

264
00:20:16,417 --> 00:20:18,999
بعدئذ سنرشّ اللايدوكاين
في مؤخر حنجرتك ونمرر المسبار

265
00:20:19,083 --> 00:20:22,918
لست أفهم، خضعت لهذا الفحص الٔاسبوع الماضي
هل من الممكن أن تكون النتائج خاطئة؟

266
00:20:23,000 --> 00:20:25,209
هذا غير مرجح كثيراً -
لكنه ممكن -

267
00:20:25,667 --> 00:20:27,918
ما كنت لتجعليها تعاني هذا مجدداً بدون سبب

268
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
لا بد من أنك تعتقدين
أنّ الفحوص قد تكون خاطئة

269
00:20:30,125 --> 00:20:32,959
هناك أسئلة تثار ولا علاقة لها

270
00:20:33,042 --> 00:20:35,918
من يثيرها؟ من يثيرها؟ -
...(شون) -

271
00:20:36,000 --> 00:20:39,792
كلّميني فقط لٔانني أقف هنا
معتقداً أنّ زوجتي ستموت اليوم

272
00:20:40,542 --> 00:20:44,834
إن لم يكن ذلك سيحصل
...وكان هناك احتمال لتتحسن حالتها

273
00:20:44,959 --> 00:20:46,250
حالة زوجتك لن تتحسن

274
00:20:47,083 --> 00:20:50,250
هذا الفحص غير ضروري
وإدارة المستشفى تحمي نفسها

275
00:21:00,876 --> 00:21:03,250
شكراً -
لا مشكلة -

276
00:21:05,959 --> 00:21:07,250
(جولي)

277
00:21:07,501 --> 00:21:09,501
هل يمكنك أن تعرفي
إن كانت الدكتورة (بايلي) آتية؟

278
00:21:09,626 --> 00:21:10,959
حسناً دكتور

279
00:21:14,250 --> 00:21:18,209
لو لم أكن سعيداً في حياتي الزوجية لضربتها

280
00:21:20,501 --> 00:21:21,834
لضربتها بقوّة

281
00:21:27,125 --> 00:21:31,125
"سيدي أعتقد أنك أردت القول "لضاجعتها

282
00:21:32,167 --> 00:21:35,501
لا أعتقد أنك أردت قول ذلك البتّة

283
00:21:47,042 --> 00:21:51,083
سمعت أنّ (شيبرد) أخذ عمليتك -
كيف سمعت ذلك؟ -

284
00:21:51,209 --> 00:21:53,250
من الواضح أنك تصيحين بقوّة كبيرة -
نعم -

285
00:21:53,501 --> 00:21:57,000
عليّ أن أحمل جهاز إبعاد الجلد
لـ(شادو شيبرد) بينما يستأصل (ديريك) ورمي

286
00:21:57,292 --> 00:21:59,125
لذا نعم أصيح بقوّة كبيرة

287
00:21:59,792 --> 00:22:03,542
نعم، الٔاساس هو أنّ أن تعتبري
(نفسك أحد الـ(هو) في (هوفيل

288
00:22:05,000 --> 00:22:10,042
ماذا؟ -
عندما أتى (غرينش) وسرق هداياهم كلّها -

289
00:22:10,417 --> 00:22:12,667
لم يسمحوا لذلك بإفساد عيد الميلاد لهم

290
00:22:13,083 --> 00:22:16,918
بدل ذلك خرجوا في صباح عيد الميلاد وغنّوا

291
00:22:19,459 --> 00:22:21,334
ستذهبين إلى تلك العملية وستغنّين

292
00:22:25,167 --> 00:22:26,501
(غنّي (سيندي لو

293
00:22:27,417 --> 00:22:28,751
غنّي

294
00:22:33,042 --> 00:22:35,834
جرحك المتمزق في الرأس صغير كفاية
بحيث إن حقنك باللايدوكاين

295
00:22:35,959 --> 00:22:39,167
سيكون مؤلماً أكثر من وضع رزات -
هل سيكون ذلك مؤلماً كأصابعي؟ -

296
00:22:39,334 --> 00:22:40,667
ليس كثيراً

297
00:22:45,209 --> 00:22:47,709
آسف، آسف

298
00:22:48,501 --> 00:22:49,834
أخرجتها

299
00:22:50,501 --> 00:22:52,751
كانت اليد تتورم كثيراً
بحيث أنها كانت لتنزع الٕاصبع

300
00:22:55,959 --> 00:22:58,375
ماذا؟ -
ما زلت تحاول إنقاذ الذراع -

301
00:22:58,501 --> 00:23:01,209
عليك أن تضع لها المرقأة -
إن فعلت ذلك فستخسرها -

302
00:23:01,501 --> 00:23:04,959
لا يتعلق الٔامر بالذراع -
...إن استطعت محاولة ربط الشريان -

303
00:23:05,042 --> 00:23:06,375
(أوين)

304
00:23:06,626 --> 00:23:09,292
لا يتعلق الٔامر بالذراع

305
00:23:10,000 --> 00:23:12,375
أنت محق، أعرف، أعرف

306
00:23:14,501 --> 00:23:18,125
دان) أصغِ إليّ)
مؤخر هذه الشاحنة حُطم تماماً

307
00:23:18,250 --> 00:23:21,792
معظم المؤن، والمورفين كلّه
لا مورفين ولا لايدوكاين

308
00:23:23,167 --> 00:23:24,501
أحضرت الويسكي؟

309
00:23:30,626 --> 00:23:33,000
حسناً، حللنا المشكلة، حللناها

310
00:23:35,501 --> 00:23:37,792
لا، لا أعتقد ذلك

311
00:23:50,501 --> 00:23:51,834
دكتور (هانت)؟

312
00:23:52,834 --> 00:23:54,125
(دكتور (هانت

313
00:23:55,959 --> 00:23:59,000
فحص (كيم آلن) بالمسبار
أكد أنه لا يمكننا فعل المزيد

314
00:23:59,167 --> 00:24:02,501
وافق (سلون)، فعل ما بوسعه
لكن الٔامر انتهى

315
00:24:03,626 --> 00:24:04,959
لن تقتله

316
00:24:06,542 --> 00:24:07,876
لن أسمح لك بقتله

317
00:24:09,334 --> 00:24:10,709
لن تقتله -
(دكتور (هانت -

318
00:24:12,000 --> 00:24:16,667
المريضة امرأة ولا أحد يحاول قتلها

319
00:24:17,083 --> 00:24:19,000
هي تختار الموت

320
00:24:22,709 --> 00:24:25,918
يجب أن تذهب إلى البيت -
عليّ إجراء عملية -

321
00:24:26,000 --> 00:24:29,334
انتهى عملك اليوم، اذهب إلى البيت

322
00:24:35,834 --> 00:24:41,417
حسناً، حسناً، هل يمكنك حمل هذه؟
هل يمكنك الضغط؟

323
00:24:41,542 --> 00:24:42,876
...لا

324
00:24:44,250 --> 00:24:48,000
سأحتاج إلى نقلك -
لا أستطيع، أنا متعب جداً -

325
00:24:48,125 --> 00:24:52,292
لا، لا (دان)، استيقظ، استيقظ
يجب أن أنقلك

326
00:24:52,959 --> 00:24:57,999
ستشعر بالٔالم الشديد لكن عليّ إيجاد شيء
لتضميد هذا الجرح إلى أن يأتي أحدهم

327
00:24:58,167 --> 00:25:00,417
سيأتي أحدهم؟ سيأتي أحدهم؟

328
00:25:02,292 --> 00:25:04,250
حسناً، هيا

329
00:25:05,042 --> 00:25:06,834
هيا

330
00:25:08,501 --> 00:25:09,834
هيا

331
00:25:11,000 --> 00:25:13,709
...أرجوك، أرجوك، أرجوك

332
00:25:16,501 --> 00:25:19,501
...أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف

333
00:25:23,375 --> 00:25:28,000
حسناً، حسناً
انخفاض حرارة الجسم

334
00:25:28,709 --> 00:25:30,000
آخر عَرَض

335
00:25:30,999 --> 00:25:32,292
توقف

336
00:25:32,918 --> 00:25:35,999
سيأتي أحدهم، ستصل النجدة

337
00:25:36,501 --> 00:25:44,042
تقول ذلك منذ ساعات
دمائي تتخثر وحمض دمائي يزداد على الٔارجح

338
00:25:45,209 --> 00:25:46,542
أنا في مثلث الموت

339
00:25:48,167 --> 00:25:50,834
لن يأتي أحد -
ليتني أستطيع نقلك -

340
00:25:50,959 --> 00:25:55,209
...سأحتاج إلى
سأحتاج إلى أن تتلو الصلاة المريمية معي

341
00:25:55,334 --> 00:25:56,667
(دان)

342
00:25:59,000 --> 00:26:04,042
لا أعرفها -
لا بأس، اتلها معي فحسب -

343
00:26:08,709 --> 00:26:10,834
(السلام عليك يا (مريم -
(السلام عليك يا (مريم -

344
00:26:10,959 --> 00:26:12,292
يا ممتلئة النعمة -
يا ممتلئة النعمة -

345
00:26:12,417 --> 00:26:14,000
الرب معك -
الرب معك -

346
00:26:14,501 --> 00:26:17,000
مباركة أنت بين النساء -
مباركة أنت بين النساء -

347
00:26:17,375 --> 00:26:21,250
(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع -
(ومباركة ثمرة بطنك (يسوع -

348
00:26:21,459 --> 00:26:23,083
يا قديسة (مريم) يا والدة الله -
يا قديسة (مريم) يا والدة الله -

349
00:26:23,209 --> 00:26:24,792
صلّي لٔاجلنا نحن الخطأة -
صلّي لٔاجلنا نحن الخطأة -

350
00:26:24,918 --> 00:26:26,209
الٓان -
الٓان -

351
00:26:26,334 --> 00:26:27,667
وفي ساعة موتنا -
وفي ساعة موتنا -

352
00:26:28,042 --> 00:26:30,083
آمين -
آمين -

353
00:26:31,918 --> 00:26:35,125
(احرص على أن تحصل (ليسا
على خاتمي، مفهوم؟

354
00:26:35,250 --> 00:26:39,709
(لا تستسلم (دان -
(لا تستخدمه لتطلب يد (آلتمان -

355
00:26:40,876 --> 00:26:46,751
...لكن يجب أن تطلب يد (آلتمان)، أنتما
يجب أن تطلب يدها

356
00:26:46,876 --> 00:26:52,417
اصمت (دان)، أنا مخطوب لـ(بيث) وأنت؟
أنت ستقدّم ذلك الخاتم لـ(ليسا) مفهوم؟

357
00:26:54,834 --> 00:26:57,209
هيا، هيا -
لا -

358
00:26:57,667 --> 00:26:58,999
أبعد يدك -
لا -

359
00:26:59,292 --> 00:27:02,375
ذلك أمر أيها الجندي -
لا سيدي -

360
00:27:16,834 --> 00:27:22,626
يعالجون كلية (نيك)، استطعت تثبيت
حالة ساقيه لكن التعافي سيتطلب وقتاً طويلًا

361
00:27:22,999 --> 00:27:25,667
قد تحتاج إلى إخبار زوجته
بأنّ الٔامر يتعدى قليلًا كسراً في الساق

362
00:27:25,792 --> 00:27:30,167
(نعم، قلت لزوجتي وهي ستتصل بـ(لايني
تستطيع زوجتي التعامل معها بطريقة أفضل

363
00:27:31,417 --> 00:27:36,292
بلغت قمة (كيلي) وتركض مع الثيران
لكنك تخاف زوجة صديقك

364
00:27:36,751 --> 00:27:38,834
(شعرت بالخوف على قمة (كيلي

365
00:27:40,125 --> 00:27:42,167
كرهت كل دقيقة من ذلك -
لمَ فعلت ذلك؟ -

366
00:27:42,292 --> 00:27:43,626
(نيك) و(فيل)

367
00:27:43,959 --> 00:27:51,334
هما صديقاي ويحبان المغامرات
أنا لديّ طفلة وركبتاي مصابتان

368
00:27:52,000 --> 00:27:53,999
لكن لا يمكنني إفساد الٔامر
نحن فريق

369
00:27:54,792 --> 00:27:59,584
تتحمّل ذلك إذاً؟ -
أغمض عينيّ وآمل ألّا أموت -

370
00:28:02,501 --> 00:28:07,542
لا أستطيع أن أعطيك الٔادوية
لكن يمكنك أخذ أدوية الوصفة من صيدلية المستشفى

371
00:28:10,459 --> 00:28:15,209
مجدداً أريد التشديد على أنّ هناك
خيارات أخرى، يمكننا جعلك مرتاحة

372
00:28:16,250 --> 00:28:17,792
لديّ سؤال واحد فقط -
أوين)، لا) -

373
00:28:17,959 --> 00:28:20,501
ماذا إن وجدوا علاجاً؟
أعرف أنّ ذلك مستبعد

374
00:28:20,626 --> 00:28:23,167
لكن أليس إنقاذ حياتك
يستحق المراهنة  على احتمال مستبعد؟

375
00:28:23,459 --> 00:28:29,751
دكتور (هانت)، سأنادي رجال الٔامن -
دعيها تجيب، أريد سماع الجواب -

376
00:28:33,459 --> 00:28:38,751
ربما يجب أن تكون تحتضر لتفهم الٔامر

377
00:28:38,876 --> 00:28:45,459
لكن هناك هذا الشيء الذي يحصل
حيث لا يبقى الموت مخيفاً

378
00:28:47,876 --> 00:28:52,626
ما يبدأ يصبح مخيفاً هو الٔامل

379
00:28:52,751 --> 00:28:56,042
لٔانه ليس صحيحاً

380
00:28:58,375 --> 00:29:01,834
حتى إن وجدوا للسرطان غداً

381
00:29:02,709 --> 00:29:04,542
سيكون الٔاوان قد فات لي

382
00:29:06,918 --> 00:29:11,250
والتشبث بالٔامل قد يجعلكم تشعرون بالتحسن

383
00:29:14,542 --> 00:29:16,876
لكنه يجعلني أشعر بالوحدة

384
00:29:24,042 --> 00:29:26,000
لا أريد أن أموت وحيدة

385
00:29:28,542 --> 00:29:29,876
حسناً؟

386
00:29:36,501 --> 00:29:42,083
أنا لا أخاف هذا، لمَ تخافه أنت؟

387
00:29:44,667 --> 00:29:47,751
لمَ تخاف جداً بأن تسمح لي بالموت؟

388
00:30:10,751 --> 00:30:12,042
دكتور (هانت)؟

389
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
لم يقبلوا في الصيدلية أخذ بطاقة تأميني

390
00:30:17,959 --> 00:30:23,167
كانت هناك مشكلة ما
فاضطررت إلى الذهاب إلى صراف آلي

391
00:30:23,751 --> 00:30:29,000
أنا أركض محاولًا تدبر أموال كافية
لشراء الحبوب التي ستقتل زوجتي

392
00:30:32,292 --> 00:30:37,292
على أية حال، ها هي

393
00:30:53,083 --> 00:30:55,334
ستكون هناك لحظة

394
00:30:56,584 --> 00:30:59,584
...عندما ستموت سيسترخي وجهها

395
00:31:00,959 --> 00:31:03,918
!وكل ذلك الٔالم الذي كانت تعانيه
سيكون قد زال

396
00:31:06,375 --> 00:31:07,709
وستشعر بالارتياح

397
00:31:10,250 --> 00:31:16,209
الارتياح من أجلها ومن أجلك
وستتأكد تماماً

398
00:31:16,751 --> 00:31:19,501
أنك قمت بالعمل الصائب

399
00:31:24,250 --> 00:31:25,584
فقط للحظة

400
00:31:28,459 --> 00:31:29,876
يجب أن تسمح لي بالموت

401
00:31:31,375 --> 00:31:35,250
يجب أن تسمح لي بالموت
أرجوك، أنأ أتألم، أتألم

402
00:31:35,626 --> 00:31:39,501
أرجوك، لا بأس، لا بأس، انظر إليّ

403
00:31:40,083 --> 00:31:41,417
يجب أن تفعل ذلك

404
00:31:42,709 --> 00:31:44,125
يجب أن تفعل ذلك
لا أستطيع إرغامك

405
00:31:45,250 --> 00:31:46,584
حسناً

406
00:31:46,999 --> 00:31:50,792
أنا أتألم، أنا أتألم، لا بأس

407
00:31:51,542 --> 00:31:52,876
لا بأس

408
00:31:53,584 --> 00:31:55,959
يجب أن تفعل ذلك

409
00:32:20,292 --> 00:32:24,959
عليك أن تتمسك بتلك اللحظة
لٔانّ بقية الٔامر

410
00:32:25,209 --> 00:32:27,417
هي تفاهاتك الخاصة فحسب

411
00:32:36,542 --> 00:32:38,751
ستخضعان للعلاج الفيزيائي طوال 6 أشهر

412
00:32:38,876 --> 00:32:42,501
لكن مع الحظ
ستكونان مستعدين لرحلتكم العام المقبل

413
00:32:42,667 --> 00:32:44,792
بامبلونا) يا عزيزي) -
(بامبلونا) -

414
00:32:46,083 --> 00:32:49,334
(بامبلونا) -
بربّك -

415
00:32:50,709 --> 00:32:54,334
هو يكره هذه الٔامور
الٔادرينالين والمغامرة

416
00:32:54,459 --> 00:32:57,417
يفعل هذا فقط من أجلكما
لٔانكما تحبانه وهو يحبكما

417
00:32:58,834 --> 00:33:06,000
وذلك حديثي الصاخب لليوم، آسفة
أحب رؤية الناس يحتفظون بسيقانهم، تجاهلوني

418
00:33:06,125 --> 00:33:07,667
سأؤسس عملي الخاص

419
00:33:09,667 --> 00:33:10,999
هذا يبقي دمائي دافقة

420
00:33:12,083 --> 00:33:13,417
أنا أوافق (تومي) الرأي

421
00:33:18,000 --> 00:33:19,334
(آسف (نيك

422
00:33:21,792 --> 00:33:26,667
لا أصدق أفعالكما
كدت أن أموت قافزاً من مروحية

423
00:33:27,792 --> 00:33:31,167
بينما ما أردته حقاً
(هو الذهاب لتذوّق النبيذ في (نابا

424
00:33:36,959 --> 00:33:38,250
!(نابا)

425
00:33:41,417 --> 00:33:42,876
(نابا) -
(نابا) -

426
00:33:56,417 --> 00:33:59,918
هذا المكان مختلف
هناك شيء مختلف

427
00:34:00,292 --> 00:34:03,083
هل أستطيع مساعدتك في شيء؟ -
شعرت بالغيرة منها اليوم -

428
00:34:03,209 --> 00:34:07,292
المعذرة؟ -
ميريديث)، لذا سرقت عمليتها) -

429
00:34:07,501 --> 00:34:10,709
،اشتقت إلى سرعة العمليات المتتالية
الٔادرينالين

430
00:34:13,459 --> 00:34:14,792
نعم، صحيح

431
00:34:19,459 --> 00:34:24,501
احجز لنفسك عملية واحدة في اليوم
في الصباح، قبل ساعة من الجميع

432
00:34:24,792 --> 00:34:28,334
على الٔاقل تبدأ يومك بطريقة جيدة
تبدأ يومك بشق الٔاجسام

433
00:34:28,459 --> 00:34:32,501
ولا تكون مضطراً إلى توقيع كل الوثائق
باتريشيا) بارعة في التزوير)

434
00:34:32,626 --> 00:34:35,250
وإن تناولت الطعام بمفردك
في الكافيتيريا فأنت هدف سهل

435
00:34:35,375 --> 00:34:37,000
لذا تحتاج إلى تناول الطعام
مع شخص آخر

436
00:34:37,125 --> 00:34:40,125
بتلك الطريقة من المرجح أكثر
أن يدعك الناس وشأنك

437
00:34:43,375 --> 00:34:44,709
يمكنك تناول الطعام معي

438
00:34:48,417 --> 00:34:49,751
شكراً

439
00:34:50,083 --> 00:34:53,167
"الحياة أفضل من الموت"

440
00:34:55,125 --> 00:34:57,667
"إلى أن لا تبقى كذلك"

441
00:35:23,375 --> 00:35:27,542
أنا خائف -
تعال -

442
00:35:40,083 --> 00:35:44,709
لكن حتى إن كان السماح"
"لشخص بأن يموت هو العمل الصائب

443
00:35:47,250 --> 00:35:50,959
"فذلك ليس ما خُلق الجراحون لفعله"

444
00:35:52,250 --> 00:35:55,417
"نحن متغطرسون وتنافسيون"

445
00:36:01,792 --> 00:36:03,083
أنا آسف

446
00:36:04,792 --> 00:36:06,083
أعرف أنك غاضبة منّي

447
00:36:12,876 --> 00:36:15,751
(لست غاضبة، أنا في (هوفيل

448
00:36:16,459 --> 00:36:18,999
هوفيل)؟) -
(هوفيل) -

449
00:36:23,999 --> 00:36:25,292
"لا نحب أن نُهزم"

450
00:36:33,417 --> 00:36:37,709
يصعب عليّ حقاً قول هذا
لٔانّ أمرك يهمني حقاً

451
00:36:38,626 --> 00:36:43,626
رباه، أنت تفسخين علاقتك بي، (مارك)؟
هل هو (مارك)؟ هل تمارسين الجنس معه مجدداً؟

452
00:36:43,751 --> 00:36:47,250
هل أنت مثلية زائفة؟
تمضين عطلة فقط في عالم المثلية

453
00:36:47,375 --> 00:36:48,709
أريزونا)، توقفي)

454
00:36:51,125 --> 00:36:53,999
رباه، ليس الٔامر سيئاً

455
00:36:54,751 --> 00:36:57,042
ما أريد قوله لك ليس سيئاً

456
00:36:57,876 --> 00:37:00,459
...أريد فقط

457
00:37:02,167 --> 00:37:03,501
أريد إنجاب طفل

458
00:37:04,501 --> 00:37:06,834
في مرحلة ما من حياتي

459
00:37:07,751 --> 00:37:09,042
ذلك كل شيء

460
00:37:10,334 --> 00:37:13,584
أنا حقاً... يجب أن أنجب طفلًا

461
00:37:15,709 --> 00:37:19,125
"ونشعر بأنّ الموت هزيمة"

462
00:37:21,792 --> 00:37:24,751
"حتى عندما نعرف أنه ليس كذلك"

463
00:37:25,792 --> 00:37:28,792
"نعرف أنّ الوقت حان"

464
00:37:28,918 --> 00:37:30,501
"نعرف أنّ الٔامر محق" -
مرحباً -

465
00:37:30,959 --> 00:37:32,250
مرحباً

466
00:37:32,876 --> 00:37:34,167
ادخلي

467
00:37:38,959 --> 00:37:41,209
ساعدت مريضتي على الموت اليوم

468
00:37:42,250 --> 00:37:43,584
تريدين التحدث في الٔامر؟

469
00:37:45,083 --> 00:37:46,417
لا

470
00:37:53,542 --> 00:37:55,751
"نعرف أننا فعلنا كل ما بوسعنا"

471
00:38:05,000 --> 00:38:08,959
لا بأس، حسناً يجب أن تفعل ذلك

472
00:38:09,042 --> 00:38:10,999
يجب أن تفعل ذلك
لا أستطيع إرغامك

473
00:38:11,542 --> 00:38:13,999
يجب أن تفعل ذلك

474
00:38:15,292 --> 00:38:16,626
مفهوم؟

475
00:39:28,959 --> 00:39:30,250
...ماذا

476
00:39:32,709 --> 00:39:34,000
لم أستطع أن أغفو

477
00:39:36,792 --> 00:39:41,125
هل أنت بخير؟ -
"لكن من الصعب التخلص من الشعور" -

478
00:39:41,584 --> 00:39:43,751
"بأننا كنا لنستطيع فعل المزيد"

479
00:39:44,792 --> 00:39:47,459
نعم، أنا بخير، عودي إلى الفراش

480
00:39:49,375 --> 00:39:50,709
...(أوين)

481
00:39:52,375 --> 00:39:54,459
فيمَ تفكر؟ -
لا شيء -

482
00:39:56,167 --> 00:39:57,501
لا شيء

483
00:39:59,792 --> 00:40:01,083
عودي إلى الفراش

