﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:05,042
نحن أطباء، إننا مدرّبون"
"على الاعتناء بالبشر

2
00:00:05,167 --> 00:00:07,250
"ونعرف عمّا علينا أن نبحث"

3
00:00:07,375 --> 00:00:11,125
لا، هذا غير منطقي أبداً
الجميع يرغب في إنجاب طفل

4
00:00:11,250 --> 00:00:13,751
وأنت بعكس الجميع، تنتعلين الأحذية
المدولبة بدلًا من العادية، لا أفهم

5
00:00:13,876 --> 00:00:16,542
هل تعلمين؟ لا أدري
لعلّني أشكو من علّة ما

6
00:00:16,667 --> 00:00:20,042
هذا غير طبيعي وغير أنثوي
لعلّني باردة وقاسية وعديمة الٕاحساس

7
00:00:20,167 --> 00:00:23,167
لا، لم أقل ذلك -
بلى، ولكن بشكل غير مباشر -

8
00:00:23,292 --> 00:00:25,501
!لا -
"جراح" -

9
00:00:25,999 --> 00:00:29,792
"التهابات، تعديلات جينية"

10
00:00:30,209 --> 00:00:38,209
هل تعلمين أمراً؟ جاريني، اتفقنا؟
!أغمضي عينيك! أغمضيهما

11
00:00:41,584 --> 00:00:43,417
تخيّلي طفلًا

12
00:00:44,209 --> 00:00:50,292
طفل صغير دافئ ومكتنز

13
00:00:51,209 --> 00:00:54,459
يطوّق عنقك بذراعيه
المكتنزتين الصغيرتين

14
00:00:54,584 --> 00:00:59,834
تنشّقي رائحته
رائحة الٔاطفال الرائعة

15
00:01:03,375 --> 00:01:07,834
ألا تؤثّر فيك؟ -
كلا -

16
00:01:08,250 --> 00:01:11,042
هل تعلمين ما الذي قد يؤثّر فيّ؟
إسبانيا)، الشاطئ)

17
00:01:11,167 --> 00:01:13,626
أنت في ثوب سباحة
(وأنا أحمل شراب الـ(سانغريا

18
00:01:13,751 --> 00:01:19,209
مهلًا، ما الذي أسمعه؟ الطفل يبكي
(لا يمكننا الذهاب إلى (إسبانيا

19
00:01:19,334 --> 00:01:22,918
الـ(سانغريا)؟ لهذا لن أنجب الٔاطفال؟
لٔاحضّر لك الـ(سانغريا)؟

20
00:01:23,000 --> 00:01:25,626
انتظر، مهلًا -
يانغ)، هل لديك عدة للتقطيب؟) -

21
00:01:25,751 --> 00:01:27,334
أجل -
أين (روبينز)؟ -

22
00:01:27,459 --> 00:01:28,792
في الداخل -
روبينز)؟) -

23
00:01:28,918 --> 00:01:31,626
ما الذي يجري؟ -
أحتاج إلى عدّتَي تقطيب -

24
00:01:31,751 --> 00:01:34,125
لمَ يصرخ؟ -
!الطفل! الٓان -

25
00:01:34,250 --> 00:01:37,709
...لمَ -
يا إلهي! إنه جادّ -

26
00:01:40,792 --> 00:01:44,459
!يا إلهي -
أحضري حقيبتي! أريد ملقطاً -

27
00:01:45,999 --> 00:01:48,083
أريد مِلقطاً آخر

28
00:01:48,209 --> 00:01:50,250
المقص -
هل هو بخير؟ هل هو معافى؟ -

29
00:01:50,375 --> 00:01:53,751
إنه بخير، أبليت حسناً -
!أبي -

30
00:01:55,292 --> 00:01:57,626
هل أصدر صوتاً؟ -
ليس بعد -

31
00:01:59,501 --> 00:02:06,584
!هيا يا صغيري، هيا
...هيا يا صغيري، هيا

32
00:02:08,417 --> 00:02:11,999
هذا هو صغيري، هذا ما قصدته

33
00:02:14,542 --> 00:02:16,584
تفضّل أيها الجدّ

34
00:02:32,709 --> 00:02:36,584
"الدكتور (ماهوني) مطلوب إلى الطوارئ"

35
00:02:36,709 --> 00:02:39,209
(هل صحيح أنك ساعدت (تيدي
و(مارك) على توليد ابنة (سلون)؟

36
00:02:39,334 --> 00:02:40,667
ليس الٓان

37
00:02:40,792 --> 00:02:44,999
ما خطبك؟ -
توم إيفانز)، في الداخل مع زوجك) -

38
00:02:45,083 --> 00:02:47,959
هذا هو (توم إيفانز)؟
إنه أصغر بكثير ممّا ظننا

39
00:02:48,042 --> 00:02:50,542
حاولي أن تتصرّفي بطبيعية أرجوك -
صباح الخير -

40
00:02:50,667 --> 00:02:53,459
(انتظري@! إنه مع (شيبيرد -
مَن؟ -

41
00:02:53,584 --> 00:02:56,876
(توم إيفانز) -
توم إيفانز) هنا؟) -

42
00:02:57,083 --> 00:02:59,751
ألم تعرفي بذلك؟ -
سيُجري جراحة قلب مفتوح -

43
00:02:59,876 --> 00:03:02,584
في غرفة عملياتنا
ألم يخبرك (شيبيرد)؟

44
00:03:02,709 --> 00:03:04,959
لا، لا

45
00:03:05,292 --> 00:03:07,667
!بوركتِ -
المعذرة، لا، لم يخبرني -

46
00:03:07,792 --> 00:03:11,292
(عملية قلب لـ(إيفانز
غيّري جدولك، شاركي بالعملية

47
00:03:11,417 --> 00:03:14,125
لا يمكنني ذلك، عليّ الذهاب

48
00:03:14,918 --> 00:03:18,667
،ها هي، قائدة رحلتك
(الدكتورة (يانغ

49
00:03:18,792 --> 00:03:24,375
!دكتور (إيفانز)، مرحباً، مرحباً
كريستينا يانغ)، من أشدّ المعجبين بك)

50
00:03:24,501 --> 00:03:28,083
إنها معجبة ولكنك ستغفر لها، من أمهر
أطباء القلب المقيمين الذين قد تصادفهم

51
00:03:28,209 --> 00:03:29,918
!يا لها من توصية
ستشاركين في العملية معي اليوم؟

52
00:03:30,000 --> 00:03:32,542
أجل، إنه لشرف وامتياز لي

53
00:03:32,667 --> 00:03:35,667
إليك بيانات المرضى
وتحاليلهم الطبية الحديثة

54
00:03:35,792 --> 00:03:38,834
إن احتجت إلى أي شيء آخر فقل لي
سأكون في جوارك طيلة النهار، أتبعك

55
00:03:38,959 --> 00:03:42,584
أقصد إن كنت موافقاً على ذلك -
إنها معجبة، أحببتها -

56
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
(هذه زوجتي، الدكتورة (ميريديث غراي

57
00:03:44,501 --> 00:03:45,834
يسرّني لقاؤك -
وأنا أيضاً -

58
00:03:45,959 --> 00:03:49,667
سمعت الكثير عنك
بالطبع من زوجك، لذا لديّ تحفّظاتي

59
00:03:51,959 --> 00:03:55,999
دكتورة (يانغ)؟ تحت تصرّفك -
بالطبع، المريض من هنا، سيدي -

60
00:03:57,125 --> 00:03:59,959
هل سيسيل لعابها عليه؟ -
أظن ذلك -

61
00:04:00,459 --> 00:04:02,751
عليّ الذهاب، أراك لاحقاً

62
00:04:02,876 --> 00:04:04,375
(هل هذا (توماس إيفانز
من مركز (بايلر)؟

63
00:04:04,501 --> 00:04:06,667
أجل، لا تتحمسا كثيراً
جاء من أجل عملية واحدة

64
00:04:06,876 --> 00:04:08,167
هل أنت متاكدة من ذلك؟

65
00:04:08,292 --> 00:04:12,334
لٔانني سمعت الدكتور (شيبيرد) صدفة
يتكلم عن أن عقد الدكتورة (ألتمان) مؤقت

66
00:04:12,459 --> 00:04:15,459
لذا ستكون بادرة عبقرية
...من قِبل الرئيس بأن يستغل الفرصة

67
00:04:15,584 --> 00:04:17,751
ها قد بدأنا ثانيةً -
ماذا؟ -

68
00:04:17,876 --> 00:04:20,667
اصمت -
تظن زوجك قادراً على صنع المعجزات -

69
00:04:20,792 --> 00:04:26,000
...لا، لا أظن ذلك
هذا أمر مِهني

70
00:04:26,334 --> 00:04:30,209
يتعلق بالٕاشراف، فهو المشرف عليّ

71
00:04:30,334 --> 00:04:36,959
لٔانه متزوج بك، وأنتما رائعان
أقصد معاً، معاً كزوجين

72
00:04:37,042 --> 00:04:40,042
وأنتِ رائعة جداً

73
00:04:40,167 --> 00:04:47,417
أظن أن زوجك عبقري
ومتأكدة من أن هذا رأيك أيضاً

74
00:04:48,542 --> 00:04:50,876
حسناً -
شكراً لك -

75
00:04:55,501 --> 00:04:59,334
يمكنك ملاحظته، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ الشبه؟ -

76
00:05:00,876 --> 00:05:04,334
إنه حديث الولادة
يشبه حديثي الولادة الٓاخرين

77
00:05:04,459 --> 00:05:09,834
!حسناً، هل تريد دليلًا قاطعاً؟ انظر

78
00:05:11,375 --> 00:05:16,334
!انظر إلى هذا -
هذا مذهل، أوافقك الرأي -

79
00:05:16,459 --> 00:05:18,999
هذا التورّم ناجم عن الولادة، سيتقلّص

80
00:05:19,083 --> 00:05:20,918
(إنه من آل (سلون

81
00:05:22,000 --> 00:05:23,999
أجل -
(إنه من آل (سلون -

82
00:05:34,709 --> 00:05:38,125
ما الٔامر؟ -
مروحيات الإصابات البالغة -

83
00:05:38,250 --> 00:05:41,709
...رائع، هل يمكنك أن تعطيني

84
00:05:43,375 --> 00:05:45,667
حسناً، صباح الخير

85
00:05:48,417 --> 00:05:50,000
صباح الخير -
أجل، إنه كذلك -

86
00:05:50,125 --> 00:05:53,876
ستصل المروحية بعد 15 دقيقة
ولديّ القليل من الوقت لأمارس الطب

87
00:05:54,542 --> 00:05:57,709
(بالٕاضافة إلى وجود (توماس إيفانز -
...أجل، يجري جراحة قلبية -

88
00:05:57,834 --> 00:05:59,125
هل يتقدم لتولّي منصبي؟

89
00:05:59,250 --> 00:06:03,584
كنت أنتظر لٔاسمع بشأن عقدي الدائم
(منك، لم أعرف شيئاً، ثم أتى (إيفانز

90
00:06:03,876 --> 00:06:05,751
عقدك مؤقت، قلتِ إنك تبحثين
عن عمل آخر

91
00:06:05,876 --> 00:06:08,292
أجل، كنت كذلك
لكنني توقفت

92
00:06:09,083 --> 00:06:12,000
لم أعرف بذلك -
آسفة، كان يجدر بي أن أخبرك -

93
00:06:12,125 --> 00:06:16,167
يسرّني التفكير فيك للمنصب الدائم -
التفكير؟ لمنصبي؟ -

94
00:06:16,292 --> 00:06:19,709
اضطررت إلى البحث عن آخر، لا يمكنني
المضي من دون رئيس لٔاطباء القلب

95
00:06:20,125 --> 00:06:23,709
حسناً، يسرّني أن يتم ترشيحي -
سأقترح اسمك -

96
00:06:26,375 --> 00:06:28,751
مرحباً، الطفل نائم

97
00:06:30,792 --> 00:06:37,209
شكراً على كل شيء -
تسرّني المساعدة -

98
00:06:37,626 --> 00:06:42,918
أبي؟ -
كل شيء بخير، الطفل بخير -

99
00:06:44,083 --> 00:06:46,000
هلا تعطينني حقيبتي؟ -
أجل -

100
00:06:52,542 --> 00:06:54,751
ما هذا كله؟

101
00:06:57,542 --> 00:06:59,584
هل ابتعتِ هذا كله للطفل؟

102
00:06:59,709 --> 00:07:05,000
أجل، حسبت أنه سيحتاج إلى الدمى
وقد كنت في المتجر

103
00:07:05,667 --> 00:07:10,751
أعرف أنها سخيفة، ألعاب الفتيات أروع
ولكنّ الفتيان يحبّون الدمى العسكرية، لا؟

104
00:07:10,876 --> 00:07:15,334
لا! تؤدي إلى الاختناق
لا يزال صغيراً عليها

105
00:07:15,459 --> 00:07:18,292
وهذه أيضاً، لا يزال صغيراً

106
00:07:18,417 --> 00:07:19,959
كما تشائين، هذا غير مهم

107
00:07:20,042 --> 00:07:23,167
على أي حال، سينال
مجموعة ألعاب جميلة قريباً

108
00:07:23,292 --> 00:07:24,667
تفضّل

109
00:07:24,792 --> 00:07:29,918
إليك رقم اللذين سيتبنّيانه
تريش) و(كيث)، هلا تتصل بهما؟)

110
00:07:32,834 --> 00:07:35,000
مارك)؟) -
أجل -

111
00:07:35,959 --> 00:07:40,042
هل تريدني أن أتولّى هذا الاتصال؟ -
كلا، سأتولّى الٔامر بنفسي -

112
00:07:43,709 --> 00:07:47,209
كان حادث قارب صيد، ثمة مصابان
الٔاول مع جرح رأسي بالغ وآلام بمعدته

113
00:07:47,334 --> 00:07:49,876
والثاني... ذكروا أن عقّافة صيد عالقة
في مكان ما فيه

114
00:07:49,999 --> 00:07:52,459
لمَ قد يرسلون مروحية
من أجل إصابة بعقّافة صيد؟

115
00:07:52,584 --> 00:07:54,876
متأكدة من أنهم قالوا عقّافة صيد
(أيها الرئيس (شيبيرد

116
00:07:54,999 --> 00:07:56,417
حسناً

117
00:07:57,501 --> 00:07:59,209
متأكدة من أنهم قالوا ذلك

118
00:07:59,334 --> 00:08:02,751
إن كنت مخطئة فيمكنك ضربي
آمل أن أكون مخطئة

119
00:08:02,876 --> 00:08:04,167
ماذا لديك؟

120
00:08:04,292 --> 00:08:06,083
معي الابن، مصاب
بجرح بالغ في الرأس

121
00:08:06,209 --> 00:08:08,501
وجراح ناجمة عن السحق
الوالد خلفنا، هيا بنا

122
00:08:08,626 --> 00:08:10,083
حسناً

123
00:08:12,626 --> 00:08:16,501
ذكر في سن الـ50، عقافة صيد عالقة في
صدره، كان ضغط دمه منخفضاً في الموقع

124
00:08:16,626 --> 00:08:19,167
(أعطيته ليترين من محلول (رينجير
في طريقنا إلى هنا

125
00:08:20,709 --> 00:08:22,209
!عقافة كبيرة

126
00:08:22,709 --> 00:08:24,918
!عقافة كبيرة -
!عقافة كبيرة -

127
00:08:30,918 --> 00:08:35,626
سيدة (سميتي)، متى تنقّلتِ لآخر مرة
مستخدمة السلالم بدلًا من المصعد؟

128
00:08:35,751 --> 00:08:38,292
مرّت سنوات طويلة

129
00:08:38,417 --> 00:08:41,626
الأسبوع المقبل في مثل هذا الوقت
ستتمكنين من ذلك

130
00:08:41,751 --> 00:08:44,292
وأحفادك... هل لديك أحفاد؟ -
حفيدان -

131
00:08:44,417 --> 00:08:47,542
لن يعرفا ما الذي أصابهما
لن يتمكنّا من مجاراتك

132
00:08:47,667 --> 00:08:49,792
هل أنت جادّ؟ -
أجل -

133
00:08:49,918 --> 00:08:51,501
إنه جادّ

134
00:08:52,709 --> 00:08:54,292
المعذرة، آسفة

135
00:08:54,709 --> 00:08:56,667
...تعالي، تعالي

136
00:08:56,792 --> 00:08:58,334
لماذا؟

137
00:09:02,459 --> 00:09:05,501
حسناً، ثبّته! (غراي)، ابدأي -
!ماذا لدينا؟ يا إلهي -

138
00:09:05,626 --> 00:09:07,209
ها نحن

139
00:09:07,334 --> 00:09:09,709
حادث قارب صيد، سقط شيء ما عليه -
والعقافة؟ -

140
00:09:09,834 --> 00:09:11,417
يبدو أنه مَن سقط فوقها

141
00:09:12,083 --> 00:09:13,542
ضغط دمه الانقباضي 68

142
00:09:13,667 --> 00:09:16,417
القصبة الهوائية منحرفة، لا صوت تنفّس
أريد إبرة قياس 14 ملم

143
00:09:16,542 --> 00:09:17,876
خلفك مباشرةً

144
00:09:17,999 --> 00:09:20,334
أبي! ماذا تفعلون به؟ -
غراي)، أخرِجيه من هنا) -

145
00:09:20,459 --> 00:09:22,292
أحاول ذلك، (دوغ) أرجوك

146
00:09:22,417 --> 00:09:24,959
يا إلهي! ما هذا؟
ماذا يجري؟

147
00:09:25,042 --> 00:09:27,667
أبي، لا أعرف ماذا جرى
...كنت أمسك بالحبل وفجأة

148
00:09:27,792 --> 00:09:30,375
(دوغ)! لا بأس (دوغ) -
لا، أنا السبب، آسف يا أبي -

149
00:09:30,501 --> 00:09:32,792
أنا جدّ آسف -
لا بأس، لست المذنب -

150
00:09:32,918 --> 00:09:34,876
إنه المذنب بالطبع

151
00:09:34,999 --> 00:09:40,459
سقطت على عقافة صيد القرش
لٔانه أفلت الحبل، مَن الملام إذاً؟

152
00:09:40,792 --> 00:09:42,999
فلنترك العقافة
إلى أن ننقله إلى غرفة العمليات

153
00:09:43,083 --> 00:09:45,834
أتحسس كسر جمجمة -
حسناً، اطلبي صورة شعاعية طبقية -

154
00:09:45,959 --> 00:09:47,792
في الحال أيها الرئيس

155
00:09:48,626 --> 00:09:53,375
كان أوّل أمر علّمني إياه حين انضممت
...إلى الطاقم، لا أعرف كيف

156
00:09:56,709 --> 00:09:59,083
لم نلعب بالكرة حين كنت صغيراً

157
00:09:59,209 --> 00:10:04,667
كنا نربط العقد، أجيد ربط تلك العقدة -
دوغ)، أخطأت، كانت حادثة عرضية) -

158
00:10:05,292 --> 00:10:07,375
ماذا لو لم تكن كذلك؟

159
00:10:07,501 --> 00:10:10,125
خطر ببالي ذلك، أحياناً

160
00:10:10,250 --> 00:10:15,501
بضربه وإلحاق الٔاذى به
...يزعجني أحياناً، إنه قاسٍ و

161
00:10:15,626 --> 00:10:20,334
هل تقصد أنك تعمّدتَ القيام بهذا؟ -
لا، ليس عمداً -

162
00:10:21,292 --> 00:10:25,250
أشعر بالغثيان -
حسناً، اهدأ، خذ نفساً عميقاً -

163
00:10:25,375 --> 00:10:27,417
نفساً عميقاً

164
00:10:28,292 --> 00:10:31,959
حسناً (غراي)، اطلبي
صورة طبقية للرأس وقثطرة شريانية

165
00:10:32,042 --> 00:10:34,626
أظنني رأيت سوائل حول طحاله

166
00:10:34,751 --> 00:10:36,792
سأفعل ذلك -
...أظن أن ثمة -

167
00:10:38,459 --> 00:10:41,542
سأتعامل مع القيء

168
00:10:44,667 --> 00:10:51,000
قالت الممرضة إنهم سيُخرجونني غداً
أنجبت طفلًا اليوم

169
00:10:51,125 --> 00:10:56,459
،هذا خبر سارّ، أي أنك تبلين حسناً لا مشاكل
أليس كذلك أيها الصغير؟

170
00:10:56,584 --> 00:10:59,292
أين يُفترض بي الذهاب؟
طردتني أمّي

171
00:10:59,417 --> 00:11:04,083
(وأصدقائي الذين أسكن معهم في (بورتلاند
قالوا إما أن أدفع الٕايجار أو أرحل

172
00:11:04,209 --> 00:11:09,918
لا يمكنني دفع الٕايجار
لا أملك وظيفة، لا أملك شيئاً

173
00:11:10,334 --> 00:11:13,459
يمكنك الٕاقامة عندي -
حقاً؟ -

174
00:11:13,584 --> 00:11:17,876
بالطبع، إلى أن تتمكني من تدبّر أمورك

175
00:11:17,999 --> 00:11:21,584
ستكونين بخير، فآل (سلون) أقوياء

176
00:11:22,250 --> 00:11:24,918
هل سمعتَ ذلك؟ نحن أقوياء

177
00:11:27,959 --> 00:11:31,834
ربما علينا الاحتفاظ به

178
00:11:34,918 --> 00:11:38,584
هل تظنّين أنك قادرة على ذلك؟ -
ربما -

179
00:11:42,250 --> 00:11:45,125
هل تريدين حمله؟ -
لا -

180
00:11:45,250 --> 00:11:49,375
...لا أعرف كيف -
هل تريدين ذلك؟ إنه رائع -

181
00:11:50,667 --> 00:11:54,459
انظر مَن هذه -
مرحباً أيها الصغير -

182
00:11:56,167 --> 00:12:00,167
!انظري إلى نفسك
أنت ماهرة بالفطرة

183
00:12:01,667 --> 00:12:05,125
الٔامر يعود لك
إن ظننت أننا قادران على ذلك

184
00:12:05,250 --> 00:12:10,626
على تربيته معاً
...إن ظننت أننا قادران

185
00:12:12,667 --> 00:12:16,792
مرحباً، يجب أخذه للحضانة لمراقبته
وإخضاعه لفحوصات حديثي الولادة

186
00:12:16,918 --> 00:12:20,417
أنا أراقبه وأجريت الفحوصات
إنه بخير

187
00:12:24,834 --> 00:12:28,209
مارك)، حين لا تكون منشغلًا)
أوّد مكالمتك

188
00:12:32,876 --> 00:12:35,125
تلقيت حالة صعبة -
هذا مضحك -

189
00:12:35,626 --> 00:12:38,250
يعاني خِضاب الدم

190
00:12:38,375 --> 00:12:41,709
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
لمَ استخدمت (آلتمان)؟

191
00:12:41,834 --> 00:12:44,999
ماذا ترى فيها؟ -
حسناً، ماذا ترى أنت فيها؟ -

192
00:12:45,083 --> 00:12:48,834
أظنّها بارعة وتكدّ في العمل
أشعر بالسوء عند التحديق

193
00:12:48,959 --> 00:12:51,125
وأشعر بسوء أكبر حين
أسمح للمرشّح الأقوى بتخطّينا

194
00:12:51,250 --> 00:12:55,751
ليس عملًا مرضياً، أليس كذلك؟ -
هلا تعطيني تلميحاً؟ -

195
00:12:55,876 --> 00:13:00,792
لا، سأكون قد أنجزت عنك عملك
لن أسلّمك السمكة

196
00:13:01,417 --> 00:13:05,167
لديك عقافة كبيرة هنا
تعلّم أن تصطاد بنفسك

197
00:13:08,250 --> 00:13:13,292
ما هذه الحياة؟ العيش لخمسة أشهر
متواصلة على متن قارب

198
00:13:13,417 --> 00:13:17,417
والعمل لـ20 ساعة
في ظل ظروف صعبة

199
00:13:17,542 --> 00:13:21,250
عام 2007، حدّد مركز مراقبة الٔامراض
(صيد السلاطعين بالعمل الٔاخطر في (أميركا

200
00:13:21,375 --> 00:13:27,584
نسبة وفياته السنوية أعلى بـ28 مرة
من أي عمل آخر، ما الٔامر؟

201
00:13:27,709 --> 00:13:30,626
(هذا أشبه بالعمل مع (فوريست غامب

202
00:13:30,751 --> 00:13:36,209
إنه في الـ15 من عمره، يجب أن يحلّ
مسائل الجبر ويحضر الحفلات الراقصة

203
00:13:36,334 --> 00:13:39,000
بكم تراهنان على أنه فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

204
00:13:39,125 --> 00:13:41,000
ضرب والده بالعقافة عمداً

205
00:13:41,125 --> 00:13:46,334
أظنّها حادثة عرضية بنسبة 70 بالمائة
ومحاولة قتل بنسبة 30 بالمائة

206
00:13:46,959 --> 00:13:51,167
ماذا؟ (كاريف) محقّ، قضاء الكثير من
الوقت في الطبيعة قد يؤدّي إلى الجنون

207
00:13:51,292 --> 00:13:55,042
ها هو التمزّق

208
00:13:55,334 --> 00:13:57,834
غراي)، هل تريدين رتقه؟)

209
00:13:58,042 --> 00:14:01,042
حقاً؟ لم يسبق لي
...أن فعلت ذلك ولكنني قرأت

210
00:14:01,167 --> 00:14:03,999
هل تريدين للفتى أن ينزف حد الموت؟

211
00:14:05,250 --> 00:14:11,751
!لا تحللي كل شيء، بل نفّذي

212
00:14:12,501 --> 00:14:14,501
قل لي إنك اتصلت بالٔاهل -
أعادت (سلون) التفكير في الٔامر -

213
00:14:14,626 --> 00:14:17,667
،سلون) اختارت تلك العائلة)
طلبت منك الاتصال بها، كانت واضحة جدّاً

214
00:14:17,792 --> 00:14:21,959
لم تعد واضحة، يمهلها القانون 48 ساعة
قبل أن تنهي المحكمة حقّها بالٔامومة

215
00:14:22,042 --> 00:14:23,417
سلون) عدلت عن رأيها؟) -
ربما -

216
00:14:23,542 --> 00:14:24,959
هذا رائع -
لا، أبداً -

217
00:14:25,083 --> 00:14:26,834
ماذا؟ ألا يمكنها ذلك؟
يغيّر الناس رأيهم

218
00:14:26,959 --> 00:14:31,042
يحتاج الطفل إلى أهل وليس إلى طفلة
بسن الـ18 ووالد تعرّفت إليه قبل 5 دقائق

219
00:14:31,167 --> 00:14:32,501
!اصمتي -
(مارك) -

220
00:14:32,626 --> 00:14:39,918
لا! لا تملي عليّ تصرفاتي هنا
...أقدّر لك مساعدتك ولكنك لا

221
00:14:41,667 --> 00:14:49,501
توفت أمّي ولن يستطيع والدي الحراك
ثانيةً وليس لديّ أي إخوة أو أخوات

222
00:14:49,626 --> 00:14:53,626
!إنه حفيدي، حفيدي

223
00:14:53,999 --> 00:14:57,792
لن أسلّمه للغرباء
فيما قد يكون لديّ الفرصة لتأسيس عائلة

224
00:14:57,918 --> 00:15:00,959
لذا، مهلك عليّ

225
00:15:09,542 --> 00:15:12,751
كيف حاله؟ -
حرارته مرتفعة، لا أعرف السبب -

226
00:15:12,876 --> 00:15:15,125
هل دخل والده إلى العمليات؟ -
أجل، يقومون بتحضيره -

227
00:15:17,876 --> 00:15:21,792
دوغ)، هل ترغب في رؤية والدك)
قبل أن يدخل إلى العمليات؟ لعلّه هدأ

228
00:15:21,918 --> 00:15:28,083
يكرهني، لطالما كرهني
وعملياً، كدت أن أقتله

229
00:15:28,751 --> 00:15:30,834
لا يريد رؤيتي

230
00:15:34,667 --> 00:15:38,626
ذات مرة، حين كنت صغيرة
كنت غاضبة جداً من والدتي

231
00:15:38,751 --> 00:15:41,876
كنت قد سمعت
أن السكّر الاصطناعي قد يقتلك

232
00:15:41,999 --> 00:15:46,501
أقسِم إنني كدت أن أفرغ 10 مغلّفات
من (سويت أن لو) في قهوتها في آن معاً

233
00:15:46,626 --> 00:15:48,250
!كدت أفعل ذلك

234
00:15:48,375 --> 00:15:52,626
فيما كانت تفكّر في تحلية قهوة أمّها
حاولت أن أدهس والدي بالسيارة

235
00:15:52,751 --> 00:15:57,042
هذا أمر طبيعي -
كلا، ليس كذلك -

236
00:15:58,417 --> 00:16:01,000
هذه العقافات مصمّمة لاصطياد أسماك القرش

237
00:16:01,125 --> 00:16:03,417
لن يسمح لي بالاقتراب منه
أو من القارب ثانيةً

238
00:16:03,542 --> 00:16:09,626
لا أعرف أين عساي أذهب
!رأسي يؤلمني

239
00:16:11,375 --> 00:16:14,751
علينا إجراء زَرع لدمه وإعادة فحص تعداد
كريات دمه لنعرف سبب حرارته المرتفعة

240
00:16:14,876 --> 00:16:18,209
(افعلي ذلك يا (سويت أن لو
سأذهب لمشاهدتهم ينزعون عقافاً

241
00:16:24,792 --> 00:16:29,250
(ابتسم الصغير لـ(مارك
نظر إليه وابتسم وكأنه يعرفه

242
00:16:30,792 --> 00:16:34,250
...والدا الطفل المسكينان، يجلسان -
كفّي عن مناداتهما بوالدَي الطفل -

243
00:16:34,375 --> 00:16:36,459
إنهما والدا الطفل

244
00:16:37,083 --> 00:16:43,542
الوالدان الناضجان والقادران، صاحبا
الوضع المالي والعاطفي المستقر والمحبّان

245
00:16:43,667 --> 00:16:46,542
(اللذان وجدتهما (سلون
بولاية (واشنطن) أهلًا لذلك

246
00:16:46,667 --> 00:16:52,834
يجلسان بالقرب من الهاتف محدّقين إلى
جدران الحضانة الزرقاء التي قاما بطلائها

247
00:16:52,959 --> 00:16:57,709
إنهما الوالدان وليس والد
في أربعيناته وابنته المراهقة

248
00:16:57,834 --> 00:17:01,083
التي ابتاعت لطفلها حقيبة مليئة بالسكاكر
(وزياً للٔاطفال من (جوسي كوتور

249
00:17:01,209 --> 00:17:05,375
أمامها الكثير لتتعلّمه -
كلا، أبداً -

250
00:17:06,209 --> 00:17:09,709
اتخذت القرار الٔابوي الصحيح
الذي عليها اتخاذه

251
00:17:09,918 --> 00:17:12,918
وجدت ثنائياً محبّاً لتربية صغيرها

252
00:17:13,209 --> 00:17:20,334
فعلت ذلك قبل أشهر قبل أن تؤثّر فيها
هرمونات ما بعد الولادة أو إطراءات والدها

253
00:17:20,459 --> 00:17:24,417
حين تسنّى لها الوقت لتفكّر بوضوح

254
00:17:24,542 --> 00:17:30,292
في ما يناسبها وصغيرها
اتخذت قراراً، كان قراراً صائباً

255
00:17:30,417 --> 00:17:34,209
ومن الرائع أن نحاول احترام ذلك -
حسناً -

256
00:17:38,501 --> 00:17:40,459
!تباً -
(سلون) -

257
00:17:44,999 --> 00:17:47,125
هل الطفل بخير؟ -
لا أدري، لا يكفّ عن البكاء -

258
00:17:47,250 --> 00:17:48,584
ماذا جرى؟

259
00:17:48,709 --> 00:17:50,375
(كنت أحمله، ذهب (مارك
لجلب زجاجة له

260
00:17:50,501 --> 00:17:53,375
فبدأ يبكي ولم يتوقف
أظنه يشكو من خطب ما

261
00:17:53,501 --> 00:17:56,876
ماذا جرى؟ -
خافت (سلون) فاتصلت بنا، إنه بخير -

262
00:17:57,000 --> 00:18:00,250
إنه جائع، هذا كل ما في الٔامر -
لا أعرف، لا أعرف كيف أفعل ذلك -

263
00:18:00,375 --> 00:18:02,083
لا يمكنك أن تخطئي، كما إننا هنا
إن احتجت إلى المساعدة

264
00:18:02,209 --> 00:18:06,334
إنه يبكي، لا أظنه يريدني
أن أفعل ذلك، أرجوك

265
00:18:08,999 --> 00:18:10,334
يا إلهي! أشعر بتوعّك

266
00:18:10,459 --> 00:18:15,417
سهرت الليل بطوله، أنت متعبة
!وتعانين التجفاف، اشربي هذا

267
00:18:21,542 --> 00:18:26,459
أردت تفقّد المرحلة التي وصلنا إليها -
مستعدون لٕازالة العقاف، الشفط -

268
00:18:26,584 --> 00:18:29,125
بعد أن يستخرجوا العقاف منه
سنزيل الورم الدموي

269
00:18:29,250 --> 00:18:30,584
ونعزز عظام الجمجمة المكسورة، لا؟

270
00:18:30,709 --> 00:18:34,459
لا، فكّرت في أن نرميه ثانيةً
الصيد ثم الٕاطلاق

271
00:18:37,459 --> 00:18:39,167
(شكراً دكتورة (كيبنر

272
00:18:39,292 --> 00:18:42,751
والتر) محظوظ)
يبدو أنه لن يفقد إحدى رئتيه

273
00:18:42,876 --> 00:18:46,542
ليس بفضل ابنه -
كانت حادثة عرضية، قد يحدث ذلك -

274
00:18:46,667 --> 00:18:48,459
يجب ألا يتواجد الفتى هناك أصلًا

275
00:18:48,584 --> 00:18:52,083
إنه ابنه، مصلحة عائلية
فمسألة الٕاخلاص ضرورية

276
00:18:52,209 --> 00:18:58,667
تعيّنين الناس في هذه الوظائف لبراعتهم
بها، وليس لٔانهم أصدقاؤك أو ابنك

277
00:18:58,834 --> 00:19:02,959
هل تقارنني بالابن الغبي
الذي أسقط قفص السلاطعين على والده

278
00:19:03,042 --> 00:19:06,584
أم أنها مجرّد صِدفة؟

279
00:19:06,709 --> 00:19:09,334
حسناً، مستعدون لنزع العقاف

280
00:19:09,459 --> 00:19:17,459
(لا أحد يتحرك باستثناء د.(هانت -
...عند إشارتي، 1، 2 -

281
00:19:21,250 --> 00:19:22,709
اصطدمت بشريان

282
00:19:22,834 --> 00:19:24,959
آسفة -
بوركتِ -

283
00:19:32,751 --> 00:19:35,584
حالته مستقرة، بات جاهزاً لك

284
00:19:37,459 --> 00:19:38,959
آسفة

285
00:19:43,083 --> 00:19:46,999
إن لم تعيّني في هذه الوظيفة
فلا تعتبريها مسألة شخصية

286
00:19:47,083 --> 00:19:49,417
أنتِ جرّاحة مذهلة وأنا أدرك ذلك

287
00:19:49,542 --> 00:19:53,375
نشر (إيفانز) عشرات المقالات
وحصد الجوائز

288
00:19:53,501 --> 00:19:57,751
،حازت ميدالية النجمة البرونزية لخدمة بلادها
ألا تؤخَذ بالحسبان؟

289
00:20:12,459 --> 00:20:15,501
انتهت المفاغرة

290
00:20:15,626 --> 00:20:16,959
عقافة رفيعة للخياطة

291
00:20:17,042 --> 00:20:20,417
ألن تستخدم مِلزماً جانبياً؟ -
لا، إنها تقنيّة خاصة -

292
00:20:20,709 --> 00:20:26,999
سأحصل على مفاغرة نظيفة بهذه الطريقة
ولا ألحق الضرر بالأنسجة المحيطة

293
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
أسقطت الوريد المزدرع للتو

294
00:20:29,501 --> 00:20:32,667
لتتجنب عودة الدرزات إلى وضعها
السابق أم كي لا تتشابك لاحقاً؟

295
00:20:33,042 --> 00:20:36,709
(دقيقة الملاحظة (يانغ
هل تقدمتِ لمهمة التدريس؟

296
00:20:36,834 --> 00:20:42,501
لا أزال في سنتي الثالثة -
أجل، نسيت، حسبتني أعمل مع زميل -

297
00:20:43,918 --> 00:20:50,834
شكراً، هل تريدني أن أقصّ القطبة الٔاخيرة؟ -
لا، تولّيت أمرها -

298
00:20:53,167 --> 00:20:56,792
يبدو وكأنك لم تجرِ أي عملية
إنها مثالية جداً

299
00:20:56,918 --> 00:21:01,250
(هذا هو الهدف، دكتورة (يانغ
إنه هدفنا

300
00:21:04,083 --> 00:21:05,834
!ممتاز

301
00:21:12,250 --> 00:21:14,167
حال رجل العقافة مستقرّة الٓان
كيف حال الفتى؟

302
00:21:14,292 --> 00:21:17,584
سيّئة، لا يمكننا فعل شيء الٓان
بعد أن أنهينا القثطرة الشريانية

303
00:21:17,709 --> 00:21:19,000
ليكسي) تُجالسه)

304
00:21:19,626 --> 00:21:22,918
هل رأيتما (إيفانز)؟ كان رائعاً

305
00:21:23,542 --> 00:21:27,459
تبدين كجامعة الملصقات الرياضية
لكن مع جرّاحي القلب

306
00:21:27,584 --> 00:21:31,501
أجل، أوّد جمعها كلها -
حسبت أن (تيدي) هي حب حياتك -

307
00:21:31,667 --> 00:21:37,792
إنها كذلك، ولكن (إيفانز)؟
إنه عبقري، فعلًا، وهي كذلك

308
00:21:38,083 --> 00:21:39,876
أحبّ كليهما

309
00:21:40,209 --> 00:21:43,542
فأنا عاهرة جرّاحي القلب
ماذا يسعني أن أقول؟ إنه شعور جيّد

310
00:21:43,667 --> 00:21:47,751
بالحديث عن العاهرات، هل رأيتما
الطبيبة المقيمة التي تحوم حول زوجي؟

311
00:21:47,876 --> 00:21:50,626
آيبريل) ليست مقيمة) -
بلى، حين تطرف بعينيك هكذا -

312
00:21:50,751 --> 00:21:54,542
(لا تقلقي، لا يهوى (ديريك
!هذه الٔامور، لم يعد يهواها

313
00:21:54,667 --> 00:21:57,751
كنت الطبيبة المقيمة المغرمة، يهواها -
بات ناضجاً على هذه الٔامور -

314
00:21:57,876 --> 00:22:00,876
أي أمور؟ الفتيات اللواتي
يحلقن أقدامهن ويضحكن لدعاباته

315
00:22:00,999 --> 00:22:02,584
بات ناضجاً على تلك الأمور، حتماً

316
00:22:02,709 --> 00:22:07,375
أحلق قدميّ... أحياناً

317
00:22:07,959 --> 00:22:09,792
(يمكنك مناداته بالرئيس (شيبيرد

318
00:22:09,918 --> 00:22:11,250
لا أسنّ القوانين، بل أخبرك فحسب

319
00:22:11,375 --> 00:22:14,000
هذا هو الواقع
الٔاقوياء يحبّون الهائمات بهم

320
00:22:14,125 --> 00:22:17,834
!يا للهول -
لا يهم، افعلي ما تشائين -

321
00:22:22,042 --> 00:22:23,959
هذا الطفل رائع

322
00:22:24,042 --> 00:22:29,042
أجل، كنت أفكّر في أخذ إجازة أبوية
لبضعة أسابيع على الٔاقل

323
00:22:29,167 --> 00:22:31,751
(فهذا سيساعد (سلون
لتتعلّم كيفية القيام بالٔامر

324
00:22:31,876 --> 00:22:36,083
لا أعرف ما إذا كانت المدة كافية -
إنها فتاة صالحة، تتمتع بحدس جيّد -

325
00:22:36,209 --> 00:22:39,876
أنبأها حدسها بأن تعرض الطفل للتبنّي

326
00:22:41,501 --> 00:22:47,000
لا أدري، ليست ناصجة
إنها طفلة بحد ذاتها

327
00:22:47,209 --> 00:22:53,459
لا أدري -
أجل، ولا أنا أيضاً -

328
00:22:54,334 --> 00:22:56,876
(تريد (أريزونا) السفر إلى (إسبانيا

329
00:22:57,292 --> 00:23:00,250
تفضّل السمرة على تأسيس عائلة
الأمر الذي لا أفهمه

330
00:23:00,375 --> 00:23:06,417
ألم تعش طفولة سعيدة وهادئة؟ -
كلياً، تكلّم والدَيها يومياً -

331
00:23:06,751 --> 00:23:08,999
لعلّ ذلك مرتبط بمسألة شقيقها -
أي مسألة؟ -

332
00:23:09,083 --> 00:23:10,959
توفي

333
00:23:17,542 --> 00:23:22,292
مات شقيقها، وأنا أتصرّف بغباوة

334
00:23:42,375 --> 00:23:49,876
تعانين زكاماً، قد يصاب أي منا به -
أجل، لكنكم لم تصابوا به، بل أنا -

335
00:23:50,000 --> 00:23:53,417
(في اليوم الذي يقيّم فيه (شيبيرد
...إيفانز) ليحلّ مكاني)

336
00:23:53,542 --> 00:24:00,626
أنا الفتاة الجديدة التي لا يعرفها أحد
...(وحتى (يانغ) مُغرمة بـ(إيفانز

337
00:24:00,751 --> 00:24:06,876
وأنا... مصابة بالزكام اللعين

338
00:24:11,876 --> 00:24:16,667
آسفة -
لا بأس، اقتربي -

339
00:24:52,667 --> 00:24:53,999
ماذا جرى؟

340
00:24:54,083 --> 00:24:56,709
أصبح خاملًا ومحموماً وتقيّأ دماً
انخفضت مؤشّراته الحيوية

341
00:24:56,834 --> 00:24:59,918
تُظهر أشعّته السينية أنه يعاني نزفاً
في صدره حيث نزعنا العقافة

342
00:25:00,209 --> 00:25:02,501
حسناً، علينا إعادته إلى العمليات
يبدو أن الترميم لم ينجح

343
00:25:02,626 --> 00:25:05,417
يجب أن نُخضعه لصورة طبقية
قبل أن نشقّ رجلًا حالته غير مستقرة

344
00:25:05,542 --> 00:25:11,542
لا وقت لذلك، انتظر وسيعاني قصوراً
في أعضائه، ثق بأنني أعرف ما أفعله

345
00:25:15,876 --> 00:25:19,083
سأتّصل بغرفة العمليات
لٔاعلِمهم بقدومك

346
00:25:20,125 --> 00:25:23,584
(أجل، معكم الرئيس (شيبيرد
سنحتاج إلى غرفة عمليات

347
00:25:25,042 --> 00:25:26,959
استدعيتني على جهازي؟ -
ما الأمر؟ -

348
00:25:27,250 --> 00:25:30,125
يعاني (دوغ) حمّى ونوبات برودة
وبدأ يُخرج مادة مخاطية في سعاله

349
00:25:30,292 --> 00:25:33,292
عالجي الٔامر، رجل العقافة يُحتضر
تقيأ دماً أو ما شابه

350
00:25:33,542 --> 00:25:34,918
سيعيدونه إلى الجراحة، أريد المشاركة

351
00:25:35,000 --> 00:25:37,626
تقيأ دماً؟ كيف كان؟ داكن اللون؟

352
00:25:37,751 --> 00:25:41,501
هل ازدادت كرياته البيضاء؟
نسبة ثاني أكسيد الكربون في دمه 28؟

353
00:25:41,626 --> 00:25:44,501
(لا أدري أيتها الموسوعة (براون
لم أحفظ البيانات

354
00:25:44,626 --> 00:25:47,667
(اتركيه (غراي
يريد حضور عملية جراحية

355
00:25:47,792 --> 00:25:49,959
(شكراً دكتورة (بايلي

356
00:25:50,918 --> 00:25:55,542
دكتورة (بايلي)، يُخرج المريضان مخاطاً
عند السعال ويُظهران أعراض خمج الدم

357
00:25:55,667 --> 00:25:58,459
قد أكون مخطئة
لكن إن لم أكن كذلك، فهذا أمر معدٍ

358
00:25:58,584 --> 00:26:01,125
لعلّك لست مخطئة، لعلّك محقّة

359
00:26:01,250 --> 00:26:06,834
لمَ تسلّمين إنجازاتك المهمّة لـ(كاريف)؟
ليتجوّل معلناً أنه اكتشف الٔامر؟

360
00:26:06,959 --> 00:26:10,501
لم أفعل ذلك -
تمنحين الفتى قدراتك -

361
00:26:10,626 --> 00:26:13,834
فقط لٔانه يضاجعك -
...لست -

362
00:26:13,959 --> 00:26:16,250
(أنا الدكتورة (بايلي
أعرف كل ما يجري

363
00:26:16,375 --> 00:26:21,999
وأنتِ تتمتعين بقدرات هائلة
ذاكرتك قوية جداً

364
00:26:22,083 --> 00:26:24,751
والٔاهم من هذا أنك طبيبة بارعة

365
00:26:24,876 --> 00:26:28,375
(وتسمحين لـ(آليكس كاريف
بأن يعاملك باستخفاف

366
00:26:28,501 --> 00:26:31,999
لا أبالي بجودة المضاجعة
إن كان هذا هو الثمن فأنت تدفعين الكثير

367
00:26:32,083 --> 00:26:35,292
...لست -
باستخفاف، طيلة النهار -

368
00:26:35,417 --> 00:26:38,250
أيتها الدكتورة -
شكراً لك -

369
00:26:40,709 --> 00:26:42,417
كنت محقّة -
أعلم -

370
00:26:42,876 --> 00:26:46,000
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

371
00:26:52,209 --> 00:26:54,083
كاريف)، كيف حال مريضك؟)

372
00:26:54,209 --> 00:26:57,292
ارتفعت حرارته، لكنه بخير
نجري تحاليل جديدة

373
00:26:57,417 --> 00:26:58,751
!دكتورة (آلتمان)، توقّفي

374
00:26:59,167 --> 00:27:02,292
دكتورة (غراي)، هل تصرخين دوماً
بوجه الذين سيباشرون بإجراء عملية؟

375
00:27:02,417 --> 00:27:05,375
دوغ) مصاب بالكلبسيلة الرئوية)
وأرجّح أن (والتر) أيضاً

376
00:27:05,501 --> 00:27:08,083
يجب أن نبدأ بعلاج الـ(إميبينم) حالًا
وإلا فستسوء الأمور

377
00:27:08,209 --> 00:27:10,334
الكلبسيلة؟ -
إنها معدية جدّاً في الأماكن المغلقة -

378
00:27:10,459 --> 00:27:12,792
كالعيش على متن قارب صيد
لٔاشهر عدة

379
00:27:12,918 --> 00:27:15,959
وأظن أن الصدر المدمّى
هو مزيج دم وقيح

380
00:27:16,042 --> 00:27:17,959
شكراً على التحذير -
كنت منشغلًا -

381
00:27:18,042 --> 00:27:22,792
ربما عليك الشقّ للتأكد -
...لا -

382
00:27:23,542 --> 00:27:24,876
أظن أنني كنت مخطئة هنا

383
00:27:25,000 --> 00:27:28,250
انقلوه من غرفة العملية"
"إلى العناية المركّزة حالًا

384
00:27:32,501 --> 00:27:35,959
يجب أن ينتهي هذا اليوم -
أعلم -

385
00:27:36,375 --> 00:27:38,959
كان يُفترض بي
(أن أراقب عمل (توم إيفانز

386
00:27:39,042 --> 00:27:43,584
في هذه الٔاثناء، احتُجزت في غرفة
العمليات أراقب (آلتمان) تنهار أمامي

387
00:27:43,709 --> 00:27:46,999
لا أفهم، ماذا يفعل (توم إيفانز) هنا؟ -
يلقي نظرة على المكان -

388
00:27:47,083 --> 00:27:49,918
(لماذا؟ لا تحتاج إلى (إيفانز
(لديك (تيدي

389
00:27:50,000 --> 00:27:51,375
(لا أحتاج إلى (تيدي
(إن كان لديّ (إيفانز

390
00:27:51,584 --> 00:27:57,417
ماذا؟ لا يمكنك ذلك
...(أنا... أنا و(تيدي

391
00:27:58,083 --> 00:27:59,501
هذا قصدي تماماً

392
00:27:59,709 --> 00:28:03,876
لا يمكنني إدارة هذه المستشفى
(بناءً على أنها صديقة (هانت

393
00:28:03,999 --> 00:28:05,292
وفتاتك المفضّلة لهذا الشهر

394
00:28:05,959 --> 00:28:09,167
سئمت القلق حيال ذلك
هذا العمل مضنٍ

395
00:28:09,292 --> 00:28:16,501
!آسف، هل هذا ما يزعجك؟ تباً لك
سأخسر كل شيء اليوم، كل شيء

396
00:28:24,083 --> 00:28:25,751
هيا

397
00:28:28,999 --> 00:28:33,000
كيف يُفترض بي أن أتّصل بغريبين
ليأتيا ويأخذا ابني؟

398
00:28:33,834 --> 00:28:36,167
(سلون) هي ابنتك، (مارك)

399
00:28:37,709 --> 00:28:41,918
لن تخسرها، لن يأخذاها

400
00:28:46,626 --> 00:28:48,918
هل رأيتِني في غرفة العمليات؟

401
00:28:49,209 --> 00:28:51,334
أنت غبية -
ماذا؟ -

402
00:28:51,709 --> 00:28:55,626
هل تظنين فعلًا أن (إيفانز) حاصد
الجوائز سيهتم بك؟ لن يفعل ذلك

403
00:28:55,792 --> 00:29:00,000
لا يحتاج إليك، لا يهتم لٔامر الطلاب
إنه نجم وليس أستاذاً

404
00:29:00,125 --> 00:29:01,459
إنه نجم

405
00:29:01,584 --> 00:29:04,292
تيدي)، إنه كذلك فعلًا)
هل رأيته في الداخل؟

406
00:29:04,417 --> 00:29:08,125
كان أشبه بأخطبوط، كان يقوم بعدة
أمور معاً، يشقّ ويسحب ويشفط في آن

407
00:29:08,250 --> 00:29:12,626
هل تظنين أنني أريدك أن تحملي أدواتي؟
هل يساعدني ذلك في إنقاذ المريض؟

408
00:29:12,751 --> 00:29:15,667
(أفعل ذلك كي تتعلمي، (كريستينا

409
00:29:15,792 --> 00:29:18,751
أعمل بشكل أسرع
في غرفة العمليات من دونك

410
00:29:18,876 --> 00:29:23,042
هل لاحظتِ أنك لم تلمسي ذلك المريض
وأن قفّازيك ظلا نظيفَين في نهاية العملية؟

411
00:29:23,167 --> 00:29:25,667
هل تعلّمتِ الكثير؟ -
تيدي)، كانت عملية واحدة) -

412
00:29:27,042 --> 00:29:29,751
(جاء ليحلّ مكاني، (كريستينا
ألم تدركي ذلك؟

413
00:29:29,876 --> 00:29:31,167
إن بدأ (إيفانز) العمل هنا
فسأرحل

414
00:29:31,292 --> 00:29:34,542
لذا حظاً موفّقاً
مع الطبيب الجديد المشرف عليكِ

415
00:29:42,125 --> 00:29:43,751
أتفهّم الٔامر

416
00:29:50,459 --> 00:29:58,334
تراقبين الٔاهل يمّرون بفترات أليمة يومياً

417
00:29:59,167 --> 00:30:04,250
وأنت عشتِ هذا الٔالم الرهيب
حين خسرتِ شقيقك

418
00:30:04,375 --> 00:30:08,626
ولم يتخطَ أهلك هذا الٔامر قط
...ولكن لو رُزقنا بطفل

419
00:30:09,834 --> 00:30:13,375
لن يكون طفلنا من بين الذين
يوضعون في عناية الٔاطفال المركّزة

420
00:30:13,918 --> 00:30:18,667
لن يكون طفلنا كشقيقك
...أتمنّى ذلك

421
00:30:20,417 --> 00:30:23,999
هل تعرفين كم سيكون طفلنا سعيداً؟

422
00:30:25,959 --> 00:30:30,667
سأقول هذا مرة واحدة
ولن أكرره ثانية

423
00:30:31,417 --> 00:30:34,709
لست محبَطة ولست مجنونة
تحتاج إلى المساعدة

424
00:30:34,834 --> 00:30:36,292
...عدم رغبتي في إنجاب الٔاطفال

425
00:30:36,417 --> 00:30:40,501
ليست مرضاً يمكنك أن تثني
على نفسك لٔانك شخصته

426
00:30:40,626 --> 00:30:44,042
أحبّ حياتي، أحبّها كما هي
ولا أريدها أن تتغير

427
00:30:44,167 --> 00:30:49,250
خلت أنني أحبّها لوجودك فيها
آمل ألا أكون مخطئة

428
00:30:53,584 --> 00:30:55,375
!مهلًا

429
00:31:12,542 --> 00:31:16,834
اتصلت بوالدتك -
ماذا؟ لماذا؟ طردتني -

430
00:31:16,959 --> 00:31:21,042
إنها قادمة، تفتقدك، إنها قلقة بشأنك -
أجل -

431
00:31:21,709 --> 00:31:23,000
وأنا قلق بشأنك أيضاً

432
00:31:23,167 --> 00:31:25,459
إن كان هذا هو الجزء
الذي تقول لي فيه إنك تحدثت معها

433
00:31:25,709 --> 00:31:29,292
وإنها أقنعتك
بأن احتفاظي بطفلي فكرة سيّئة

434
00:31:29,417 --> 00:31:34,584
لٔانني صغيرة وطائشة -
لم نتحدث عن هذا الموضوع -

435
00:31:34,709 --> 00:31:40,250
حسناً، فكّرت في الٔامر ملياً
وقررت ألا وقت لديك للاهتمام بطفل

436
00:31:40,375 --> 00:31:43,083
لا بأس، أتفهّم الٔامر
أنت منشغل ولديك حياتك

437
00:31:43,209 --> 00:31:47,209
هل تعلم؟ يمكنني الاهتمام بالصغير بمفردي -
كلا، لا يمكنك ذلك -

438
00:31:47,959 --> 00:31:52,918
تربية الطفل أمر صعب
وأنت صغيرة وطائشة

439
00:31:53,918 --> 00:31:57,667
ولعلّ الاحتفاظ به فكرة سيّئة

440
00:31:57,792 --> 00:32:04,042
إن كان هذا هو قرارك
إن كان هذا ما تريدينه، فسأساعدك

441
00:32:04,167 --> 00:32:07,292
لن أكون منشغلًا
حين يتعلق الٔامر بعائلتي

442
00:32:08,542 --> 00:32:10,375
...ولكن

443
00:32:13,834 --> 00:32:18,626
لا تحتفظي بالطفل من أجلي
سأكون إلى جانبك دوماً

444
00:32:18,792 --> 00:32:24,918
وسأريدك دوماً، وهذه هي الحقيقة
بغض النظر عن قرارك

445
00:32:30,417 --> 00:32:37,999
أنت ابنتي، ويسرّني أنني
(تمكنت من التعرف إليك، (سلون

446
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
إنني غاية في السعادة بشأن ذلك

447
00:32:45,542 --> 00:32:47,834
ما الذي تفعله الٓان؟
هل يمكننا التحدث أثناء سيرنا؟

448
00:32:47,959 --> 00:32:50,918
إلى أين نذهب؟ -
(عليك مكالمة (شيبيرد) بشأن (تيدي -

449
00:32:51,000 --> 00:32:54,542
(وكيف أن استبدالها بـ(إيفانز
سيكون خطأ جسيماً

450
00:32:55,584 --> 00:32:58,999
تذكّر، كن مقنعاً
واستخدم كلمات كثيرة

451
00:32:59,083 --> 00:33:02,125
كريستينا)، لست في الـ12 من عمري) -
لم أقل إنك كذلك -

452
00:33:02,250 --> 00:33:07,375
دكتورة (يانغ)، أحسنت عملًا اليوم -
(شكراً، دكتور (إيفانز -

453
00:33:08,000 --> 00:33:10,375
الٔامر مهم

454
00:33:15,334 --> 00:33:17,417
(شيبيرد) -
(هانت) -

455
00:33:18,167 --> 00:33:23,999
قبل أن تقول شيئاً، أريد القول
إنني أظنها جرّاحة بارعة

456
00:33:24,250 --> 00:33:26,751
هل (إيفانز) مهتم؟ -
أجل، أظن ذلك -

457
00:33:28,999 --> 00:33:31,417
إيفانز) بارع، إنه كذلك فعلًا)

458
00:33:31,542 --> 00:33:36,834
سيتقاطر المرضى من جميع أنحاء البلاد
سيكون ذلك مفيداً للمستشفى

459
00:33:37,042 --> 00:33:41,584
يسرّني أن هذا هو رأيك -
أجل، ولـ(تيدي) معارف كثيرة -

460
00:33:41,792 --> 00:33:45,667
لا سيما على الساحل الشرقي
لذا، ستكون بخير

461
00:33:46,125 --> 00:33:51,250
إن كان هذا هو قرارك
فستكون بخير

462
00:34:00,876 --> 00:34:02,667
شكراً

463
00:34:13,626 --> 00:34:15,417
(حسناً (والتر
أريدك أن تشدّ على يديّ

464
00:34:16,626 --> 00:34:18,417
ادفع باتجاه يديّ

465
00:34:20,250 --> 00:34:22,834
لا بأس، نظراً إلى الٔامور الٔاخرى

466
00:34:26,584 --> 00:34:30,501
هل تحبّ أن تكون قبطاناً؟ -
هل أحبّ ذلك؟ -

467
00:34:31,709 --> 00:34:35,375
لا -
وأنا كذلك -

468
00:34:35,501 --> 00:34:41,083
هل تعلم ما الٔاسوأ من ذلك؟
!ألا تكون قبطاناً

469
00:34:45,083 --> 00:34:47,292
!اقترب يا بنيّ

470
00:34:52,584 --> 00:34:54,292
هل أنت بخير؟

471
00:34:56,417 --> 00:35:01,626
كان هذا خطأي، أنا آسف

472
00:35:09,375 --> 00:35:11,292
شكراً أبي

473
00:35:13,542 --> 00:35:19,042
(تذكّر أننا نحن آل (سلون
ننضج بشكل مبكر

474
00:35:19,250 --> 00:35:22,167
حين ينمو شعر وجهك
لا تخجل به

475
00:35:23,250 --> 00:35:28,459
استمتع به
إذ سيشعر الشبان الٓاخرون بالغيرة

476
00:35:29,000 --> 00:35:37,000
لا بأس أن تتفاخر ولكن لا تبالغ
لئلا يعتبروك مغروراً

477
00:35:38,042 --> 00:35:41,292
فلا أحد يحبّ
الرجال المزعجين والمغرورين

478
00:35:47,876 --> 00:35:52,334
يا إلهي! هذا هو؟

479
00:35:58,999 --> 00:36:00,792
احمليه

480
00:36:00,999 --> 00:36:02,876
مرحباً أيها الصغير

481
00:36:05,542 --> 00:36:08,250
إنه وسيم جدّاً

482
00:36:12,918 --> 00:36:18,125
هذه... اشتريت له هذه

483
00:36:19,918 --> 00:36:21,834
شكراً لك

484
00:36:27,792 --> 00:36:33,459
...ذقنه يشبه ذقن والدك

485
00:36:40,584 --> 00:36:42,250
تفضّل بالدخول

486
00:36:43,459 --> 00:36:47,375
الرئيس (شيبيرد)، هل أنت منشغل؟ -
هل ناديتني بالرئيس للتو؟ -

487
00:36:48,292 --> 00:36:50,918
أجل، تقبّل الٔامر

488
00:36:53,000 --> 00:36:55,501
ماذا تفعلين بالستائر؟

489
00:36:57,834 --> 00:37:00,042
لا يمكن لٔاحد أن يعرف -
أن يعرف بماذا؟ -

490
00:37:00,167 --> 00:37:02,751
(عن حبّنا السرّي أيها الرئيس (شيبيرد

491
00:37:02,876 --> 00:37:04,167
!حبّنا السرّي؟

492
00:37:04,459 --> 00:37:09,334
بالمناسبة أيها الرئيس
جلبت لك ملابسك من المصبغة

493
00:37:10,751 --> 00:37:13,375
...ثم

494
00:37:15,417 --> 00:37:17,375
غسلت سيارتك

495
00:37:18,876 --> 00:37:23,709
ومسحت غبار مكتبك بمؤخّرتي

496
00:37:24,959 --> 00:37:28,375
هل تحتاج إلى أمر آخر
أيها الرئيس (شيبيرد)؟

497
00:37:28,834 --> 00:37:32,417
سأرى إن كان بإمكاني وضع لائحة

498
00:37:35,792 --> 00:37:37,751
!(أيها الرئيس (شيبيرد

499
00:37:46,334 --> 00:37:48,042
أعطِني جعة

500
00:37:49,083 --> 00:37:52,999
خدعتني اليوم، أظهرتِني كالمغفّل
!اجلبي الجعة بنفسك

501
00:37:56,250 --> 00:38:00,959
لا يمكنك أن تعاملني باستخفاف
طيلة النهار وأن تتوقّع مني أن أحترمك

502
00:38:01,751 --> 00:38:05,584
لا يمكنك أن تعاملني باستخفاف
طيلة النهار وأن تنتظر مني أن أضاجعك

503
00:38:05,709 --> 00:38:08,209
وكفّ عن إعطائي الألقاب الاستخفافية

504
00:38:08,375 --> 00:38:13,375
إنني لطيفة، عجزت
عن قتل أمّي بـ(سويت أن لو) حتى

505
00:38:13,501 --> 00:38:15,709
وهذا ما يجعلني فاتنة
بالنسبة إلى الٓاخرين

506
00:38:15,834 --> 00:38:18,709
إنني لطيفة وأعاملك بلطافة

507
00:38:18,834 --> 00:38:22,459
لذا مهما كانت مشكلتك
عليك أن تبدأ بمعاملتي بلطافة

508
00:38:22,584 --> 00:38:26,542
وإلا فلن أضاجعك ثانيةً
مع أنني أرغب ذلك بشدّة

509
00:38:26,667 --> 00:38:29,083
!والٓان! أعطِني الجعة اللعينة

510
00:38:35,375 --> 00:38:40,626
كأطباء، نحن دائماً"
"على أهبّة الاستعداد

511
00:38:57,542 --> 00:39:03,501
طفلة نسيبتي
لكمتها على وجهها، حرفياً

512
00:39:04,626 --> 00:39:07,125
حصلت على كدمة سوداء
حول عينها من فتاة تبلغ عاماً

513
00:39:13,709 --> 00:39:18,918
مَن يحتاج إلى ذلك؟ لا أحتاج إليه

514
00:39:20,417 --> 00:39:24,876
يصرخون، إنهم وسخون
ورائحتهم كريهة

515
00:39:24,999 --> 00:39:30,999
ستبدو رائحة المنزل كريهة -
!إياكِ -

516
00:39:31,667 --> 00:39:33,167
لا تفعلي ذلك

517
00:39:39,751 --> 00:39:42,042
"المسكّنات لمكافحة الٔالم"

518
00:39:46,459 --> 00:39:51,501
أخبريني أنك باقية، أرجوكِ

519
00:39:54,709 --> 00:39:56,417
!سأبقى

520
00:40:01,999 --> 00:40:05,667
حسناً -
حسناً -

521
00:40:06,167 --> 00:40:09,501
المباضِع والمبعدات"
"لإزالة الٔاورام والسرطانات

522
00:40:09,626 --> 00:40:12,250
!(ديريك) -
"لاستئصال الخطر" -

523
00:40:12,709 --> 00:40:15,459
سمعت أنك منحتَ (تيدي) عقداً -
أجل -

524
00:40:15,876 --> 00:40:18,375
يسرّني ذلك، كان قراراً صائباً

525
00:40:18,542 --> 00:40:23,834
الوفاء؟ أمر مهم جداً
ويجعل منك رئيساً عظيماً

526
00:40:24,083 --> 00:40:28,334
(عرضتُ الوظيفة على (إيفانز
ولكنه رفضها

527
00:40:30,375 --> 00:40:32,918
"...أما التهديد الجسدي"

528
00:40:33,209 --> 00:40:36,000
"بالنسبة إلى الٓاخرين"

529
00:40:36,334 --> 00:40:38,209
"فهو أنك بمفردك"

530
00:40:42,125 --> 00:40:45,125
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

