﻿1
00:00:05,083 --> 00:00:09,250
إنه اعتقاد سائد أن التفكير الٕايجابي"
"يؤدي إلى حياة أكثر سعادة وصحة

2
00:00:11,959 --> 00:00:16,626
كفّ عن التململ وابتسم -
أكره أربطة العنق، أنت من تتململين -

3
00:00:17,417 --> 00:00:21,542
أنا أرتدي شيئاً يمتصّ دهوني -
ليس لديك أية دهون -

4
00:00:21,792 --> 00:00:25,167
لم أستطع رفع سحابي بدونه، لدي دهون

5
00:00:25,667 --> 00:00:32,959
هذه مؤخرتك فحسب، وتعجبني هكذا -
شكراً، هذا مربك ولكنه مذهل -

6
00:00:34,125 --> 00:00:36,834
هل تريديننا أن نصعد ونتبادل القبل؟ -
(نحن ندعم (ديريك -

7
00:00:37,709 --> 00:00:39,751
لماذا؟ هذه الحفلة مزرية

8
00:00:39,876 --> 00:00:43,667
ستكسو النوافذ هذا الجدار للاستفادة من المنظر -
جميل -

9
00:00:43,792 --> 00:00:46,000
هل بدأت الحفر؟ -
يوم نُصّبت رئيساً -

10
00:00:46,125 --> 00:00:49,459
،في حفلاتي
نحتسي الجعة ونرقص على الطاولات

11
00:00:49,584 --> 00:00:52,083
هل تهينين حفلتي؟ -
الوضع ممل في الخارج -

12
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
الواجب يناديني

13
00:00:55,000 --> 00:00:59,417
يُطلب منا في صغرنا الابتسام"
"والابتهاج والظهور بوجه بشوش

14
00:01:05,292 --> 00:01:08,292
وكالبالغين يُطلب منا النظر"
"إلى الجانب الٕايجابي

15
00:01:08,417 --> 00:01:11,417
"وإعداد الليموناضة ورؤية نصف الكوب الممتلىء"

16
00:01:11,542 --> 00:01:14,042
أنت تحدقين مجدداً -
لا -

17
00:01:14,167 --> 00:01:17,000
هل تودين الذهاب إلى شقتي والقيام بذلك
تحت الدُش؟ (تيدي) ستخضع لعملية الليلة

18
00:01:17,209 --> 00:01:19,792
اسمع، لست في مزاج
لتحمّل دعاباتك الٓان، اتفقنا؟

19
00:01:26,709 --> 00:01:30,542
أحياناً، يمكن للواقع أن يقف عائقاً"
"في طريق قدرتنا على التصرف بسعادة

20
00:01:30,667 --> 00:01:31,999
هل تريدين منديلًا ورقياً؟ -
شكراً -

21
00:01:34,751 --> 00:01:39,584
أتذوق الطعام كله قبل أن
تلتهمه الجموع، شكراً

22
00:01:41,709 --> 00:01:43,000
فلننتقل للٕاقامة معاً

23
00:01:45,334 --> 00:01:48,292
جيد، لا يمكنك الٕاجابة، هذا جيد
لا أريدك أن تجيبي

24
00:01:48,751 --> 00:01:51,209
اقترحت الفكرة على طبيبتي النفسانية
ووجدتها فكرة سديدة

25
00:01:51,334 --> 00:01:53,918
لذا فكري في الموضوع، أنا وأنت في شقتنا

26
00:01:54,000 --> 00:01:55,709
أجل -
ماذا؟ موافقة؟ -

27
00:01:55,834 --> 00:01:57,999
أجل، أجل، أجل -
أجل؟ -

28
00:01:58,083 --> 00:02:03,334
أجل، لكنني أحذرك من أن هذه كأس
المارتيني الرابعة وحكمي مشوش

29
00:02:03,459 --> 00:02:07,542
كما أنني سهلة المنال الٓان -
هذا يناسبني -

30
00:02:11,250 --> 00:02:14,626
سأذهب -
لا، لا يمكنك ذلك، فهذا ليس ملائماً -

31
00:02:14,751 --> 00:02:16,042
(هذا منزل الرئيس، صحيح (جاكسون

32
00:02:17,167 --> 00:02:21,584
لا، اذهبي يا فتاة ونالي مرادك، ماذا؟

33
00:02:21,709 --> 00:02:26,459
قد تسوء صحتكم، وقد يخونكم أحبّاؤكم"
"وقد يخيّب أصدقاؤكم ظنّكم

34
00:02:26,584 --> 00:02:30,000
دكتور (سلون) أردت أن أقول إن عملك اليوم
(مع الدكتور (شيبرد

35
00:02:30,125 --> 00:02:32,709
في عملية ورم العصب السمعي كان مذهلًا

36
00:02:33,334 --> 00:02:38,792
فقد ألهمتني -
أنت بحاجة إلى كأس أخرى -

37
00:02:45,999 --> 00:02:50,459
وفي هذه اللحظات، يجب أن تكونوا واقعيين"
"وتكفوا عن الادّعاء

38
00:02:50,584 --> 00:02:53,876
وتتصرّفوا على طبيعتكم الحقيقية"
"الخائفة والتعيسة

39
00:02:53,999 --> 00:03:01,417
حسناً، مهلًا، اسمع، أريد أن أخبرك
...أنني لن أسمح لحياتي الشخصية

40
00:03:01,584 --> 00:03:04,834
بأن تنتشر في المستشفى كلها
كالٔاطباء المقيمين

41
00:03:05,042 --> 00:03:10,209
،لذا، حسناً
لن تغازلني في العمل، اتفقنا؟

42
00:03:10,334 --> 00:03:14,292
...اسمع، اسمع، لن تقبّلني في العمل، ولن

43
00:03:15,042 --> 00:03:18,584
"انظر إليّ، النظرات التي تقول "رأيتك عارية
ممنوعة في العمل

44
00:03:18,709 --> 00:03:20,876
ما نفعله في غرفة النوم يبقى في غرفة النوم

45
00:03:21,584 --> 00:03:26,918
اسمع، أنا امرأة محترفة
...سمعتها رفيعة جداً والٔاهم

46
00:03:27,709 --> 00:03:33,999
الٔاهم هو أنني سيدة، اتفقنا؟
والسيدة لا تظهر سروالها الداخلي في المكتب

47
00:03:40,375 --> 00:03:45,626
والٓان أيتها السيدة، أنا عارٍ وأبدو وسيماً

48
00:03:45,751 --> 00:03:51,375
هل ستجلسين هنا وتعظينني أم ستسمحين لي
بأخذك إلى غرفتي والتصرّف على طريقتي؟

49
00:03:59,999 --> 00:04:03,042
فقط... حذائي، حسناً، حسناً

50
00:04:04,167 --> 00:04:07,501
مارك)؟ هل من أحد؟)
كان الباب مفتوحاً

51
00:04:07,876 --> 00:04:11,999
أعتذر كوني لم أستطع موافاتك من قبل
لن تصدق ما حصل معي الليلة

52
00:04:12,083 --> 00:04:17,501
مريض رأب الشق بعد العملية كانت حالته طارئة
فاضطررت إلى شقّه في... سريره

53
00:04:23,083 --> 00:04:27,083
!حسناً... يا للعجب

54
00:04:30,083 --> 00:04:35,083
قد يكون هذا ممتعاً إذا سمحنا بذلك

55
00:04:43,334 --> 00:04:47,918
تفكران أنت و(أوين) في الانتقال للٕاقامة معاً -
هل تعلمين؟ نحن لا نفكر وإنما سنفعل -

56
00:04:49,501 --> 00:04:52,167
مير)، تكلّمي بربك)

57
00:04:52,334 --> 00:04:56,000
،حسناً
(أظن أنّ ثمة ما يجري بين (أوين) و(تيدي

58
00:04:56,751 --> 00:04:59,999
حسناً، ما من شيء يجري بينهما

59
00:05:00,083 --> 00:05:01,667
أنا واثقة من ذلك تماماً

60
00:05:02,667 --> 00:05:06,167
كيف؟ أنّى لك هذا التأكيد؟ -
لا أدري ولا يمكنني القول -

61
00:05:06,292 --> 00:05:08,125
لكن كل ما أطلبه هو
أن تفكري قبل قيامك بذلك فحسب

62
00:05:08,250 --> 00:05:09,584
حسناً، هل تعلمين؟ هذا هراء

63
00:05:10,042 --> 00:05:11,751
...ميريديث)، ماذا) -
علي الانصراف، تأخرت على الجولات -

64
00:05:11,876 --> 00:05:13,459
لم أنهِ كلامي

65
00:05:13,918 --> 00:05:19,999
عندما اقترح (مارك) إقامة علاقة ثلاثية
نظرت إلي وكأنها تفكر في ذلك

66
00:05:20,834 --> 00:05:24,334
إنها ظريفة، فهي جرّاحة سمراء مثلية

67
00:05:24,459 --> 00:05:26,083
عمّن تتكلمان؟ -
لا شيء -

68
00:05:26,209 --> 00:05:30,209
(دخلت على (مارك)... و(ريد آدامسون
ليلة البارحة

69
00:05:31,083 --> 00:05:33,584
سلون) خانك؟) -
لا، لم يخنّي -

70
00:05:33,709 --> 00:05:36,792
،مواعدتنا ليست حصرية
فهو ليس حبيبي

71
00:05:37,584 --> 00:05:39,709
علي الانصراف، أسمع الباقي لاحقاً -
أجل -

72
00:05:39,876 --> 00:05:42,918
اسمعي، هل تريدينني أن أقول له شيئاً؟
بإمكاني أن أقول له شيئاً

73
00:05:43,000 --> 00:05:47,250
أوين)، لا أحتاج إليك لتدافع عن شرفي)
بإمكانك الاسترخاء الٓان

74
00:05:57,417 --> 00:06:01,501
"أجل (آندرو) قلت "عملية جراحية
مهلًا، مهلًا

75
00:06:01,626 --> 00:06:04,000
هلا تفسّرين لابني لما لا يجدر به أن يقلق

76
00:06:04,125 --> 00:06:09,999
آلو؟ مرحباً، والدتك مصابة بكسور في ساعدها
لكننا سنضع لها صفائح معدنية

77
00:06:10,083 --> 00:06:12,626
وستغادر المستشفى غداً، اتفقنا؟ إلى اللقاء -
هل رأيت عزيزي؟ -

78
00:06:12,751 --> 00:06:16,459
،فلا تستقل طائرة
لا، أتصل بك بعد العملية

79
00:06:17,375 --> 00:06:20,167
وأنا أيضاً أحبك عزيزي، إلى اللقاء

80
00:06:20,501 --> 00:06:25,542
ابني المحامي أعزب وهو لطيف جداً
لكنه أكبر سناً منك

81
00:06:25,667 --> 00:06:28,292
أنا أواعد أحدهم نوعاً ما

82
00:06:28,626 --> 00:06:30,709
ماذا عنك (ريد)؟
فأنت تحبين الرجال الٔاكبر سناً، صحيح؟

83
00:06:33,083 --> 00:06:36,334
هل السبب شيء قلته؟ -
لا، لا، لست المذنبة -

84
00:06:38,626 --> 00:06:42,209
ما الحالة التي لدينا؟ -
يدعى (هنري ستام)، 75 عاماً -

85
00:06:42,375 --> 00:06:44,501
سقط عن السلالم على متن سفينة رحلات
قبل مغادرتها للحوض

86
00:06:44,626 --> 00:06:47,999
وهو مصاب بكسور في ضلعين
وننتظر نتائج تصوير البطن الطبقي

87
00:06:48,083 --> 00:06:50,125
إلى أين كنت متجهاً سيد (ستام)؟ -
(إلى (ألاسكا -

88
00:06:50,834 --> 00:06:55,083
كانت الرحلة هدية من أولادي
وربما كنت سألتقي بسيدة كما قالت ابنتي

89
00:06:55,209 --> 00:06:56,542
لكن انظروا إلى حالتي الٓان

90
00:06:56,959 --> 00:06:58,584
لا أظنه سقط بقدر ما أنه أغمي عليه

91
00:06:59,417 --> 00:07:03,000
هل هذا سيىء حضرة الدكتورة؟ -
أنت مصاب بمتلازمة العقدة الجينية المريضة -

92
00:07:03,125 --> 00:07:05,375
وهذا يسبب عدم انتظام في نبضات القلب
ويؤدي إلى الٕاغماء

93
00:07:05,501 --> 00:07:07,709
سنضطر إلى إجراء عملية جذّ -
حضرة الدكتورة -

94
00:07:08,751 --> 00:07:12,751
أظن أنه عليكم تفقد رأسي كذلك -
أما زال يؤلمك؟ -

95
00:07:12,876 --> 00:07:17,292
بل أظن أنني أرى شبحاً

96
00:07:18,250 --> 00:07:20,125
بيتي)؟) -
نعم؟ -

97
00:07:20,250 --> 00:07:23,000
(أنا (هنري)، (هنري ستام

98
00:07:25,375 --> 00:07:30,292
هنري)؟ (هنري ستام)؟)
(يا إلهي، هذا (هنري ستام

99
00:07:30,584 --> 00:07:34,417
(بيتي فلين) -
لكن شهرتي أصبحت (دوناهيو) الٓان -

100
00:07:34,876 --> 00:07:38,751
تزوجت (مايك دوناهيو)؟ -
فلترقد روحه بسلام -

101
00:07:39,042 --> 00:07:42,918
وأنت، كيف حال (إيرين)؟ -
لقد توفيت -

102
00:07:43,209 --> 00:07:45,375
في شهر أغسطس تصادف الذكرى العاشرة لوفاتها

103
00:07:45,542 --> 00:07:51,209
أنا آسفة جداً، هل أنت بخير؟ -
تعرّضت لسقوط بسيط، وأنت؟ -

104
00:07:51,626 --> 00:07:52,959
تعرضت لحادث بسيط

105
00:07:53,417 --> 00:07:57,459
(تبدين جميلة، (بيتي -
(بتّ امرأة عجوزاً يا (هنري -

106
00:07:57,584 --> 00:08:01,709
تبدين جميلة جداً نسبة لكونك عجوزاً -
يجدر بنا إخلاء المكان للحالات الطارئة -

107
00:08:01,834 --> 00:08:04,709
لم نرَ بعضنا بعضاً
منذ حوالي نصف قرن، آنستي

108
00:08:04,834 --> 00:08:07,501
هذا سبب إضافي يدفعكما
إلى الانتظار قليلًا بعد لتجتمعا

109
00:08:07,626 --> 00:08:08,959
(يانغ)

110
00:08:09,125 --> 00:08:15,834
ستكون في الغرفة 3128، اتفقنا؟ -
!بيتي فلين)، يا إلهي) -

111
00:08:16,042 --> 00:08:17,375
مرحباً

112
00:08:22,584 --> 00:08:24,000
"عزيزي"

113
00:08:27,834 --> 00:08:33,292
ما هذه الٔاغنية؟ أعرفها -
إنها مجرد أغنية عالقة في ذهني -

114
00:08:33,417 --> 00:08:35,209
تعرف كيف تجري الٔامور

115
00:08:35,626 --> 00:08:38,334
أتمنى لكما يوماً سعيداً

116
00:08:41,334 --> 00:08:45,083
بايلي) بمزاج جيد) -
إنها بمزاج جيد فعلًا -

117
00:08:45,584 --> 00:08:48,542
كانت (تيدي) مناسبة لك وملائمة -
الملائم مملّ -

118
00:08:48,667 --> 00:08:52,876
أجل، هذا يلخّص مشكلتك برمّتها -
صباح الخير -

119
00:08:54,709 --> 00:08:58,709
"عزيزي"

120
00:09:04,999 --> 00:09:06,292
إلى اللقاء أيها السيدان

121
00:09:08,000 --> 00:09:10,167
(أحسنت يا (بايلي -
بالفعل -

122
00:09:10,626 --> 00:09:16,375
لست مجنونة، لست مجنونة، لست مجنونة -
لا بأس (هايلي) عزيزتي -

123
00:09:16,501 --> 00:09:17,834
لست مجنونة -
سيساعدك الٔاطباء -

124
00:09:17,959 --> 00:09:20,250
أنت طلبت جرّاحاً؟ -
هذه (هايلي ماي)، 16 عاماً -

125
00:09:20,375 --> 00:09:22,209
شُخصت إصابتها بانفصام الشخصية الرهابي

126
00:09:22,375 --> 00:09:25,999
حاولت اقتلاع عينيها، أريدك أن تعاينها
قبل نقلها إلى قسم الٔامراض النفسية

127
00:09:26,083 --> 00:09:27,667
حاولت اقتلاع عينيها؟

128
00:09:27,834 --> 00:09:30,375
نحاول إبقاءها بأمان
فهي تتناول شتى أنواع الٔادوية

129
00:09:30,626 --> 00:09:34,459
لكنها لا تأكل ولا تنام، وأتفه الٔاشياء
توتّرها، حتى الكلام

130
00:09:34,584 --> 00:09:35,918
لذا أردنا إدخالها المصحّ

131
00:09:36,000 --> 00:09:39,334
وشرحنا لها أنهم سيأتون لٔاخذها لمساعدتها

132
00:09:39,751 --> 00:09:42,000
...أدرنا لها ظهورنا للحظة، للحظة فحسب

133
00:09:45,000 --> 00:09:47,292
!(يا إلهي (هايلي -
(هذه حقنة (لورازيبام -

134
00:09:48,042 --> 00:09:50,000
سأغرزها، أقسم إنني سأغرزها -
لا حبيبتي، أرجوك لا تفعلي -

135
00:09:50,125 --> 00:09:53,792
أنتما لا تصدقانني ولا أحد يصدقني
لذا أقسم إنني سأغرزها في جسمي

136
00:09:53,918 --> 00:09:58,083
(هايلي)، أنا الدكتور (كاريف)، أدعى (أليكس)
أريدك أن تضعيها جانباً

137
00:09:58,209 --> 00:10:01,083
سيقتلني الدواء، صحيح؟ إذا غرزتها
في قلبي فسيقتلني الدواء، صحيح؟

138
00:10:01,209 --> 00:10:02,542
(لا تريدين القيام بذلك (هايلي

139
00:10:02,667 --> 00:10:09,459
كونها تحتوي على الدواء، سأموت صحيح؟ -
صدقيني، بإمكاني مساعدتك -

140
00:10:09,792 --> 00:10:15,083
لست مجنونة -
أعرف، أنا... أصدقك -

141
00:10:15,209 --> 00:10:20,542
،الجميع في الخارج يظنونك مجنونة
لكن ثمة شيئاً بداخلك لا أحد منا يفهمه

142
00:10:20,834 --> 00:10:24,083
،لذا علينا معرفة ماهيته
...والطريقة الوحيدة لذلك

143
00:10:24,209 --> 00:10:30,083
تقضي بوضع الحقنة من يدك والسماح لي
بإجراء بعض الفحوص، اتفقنا؟

144
00:10:30,209 --> 00:10:34,959
هل تعدني؟ -
أجل -

145
00:10:39,542 --> 00:10:45,292
،ضعيها من يدك
ستكون الٔامور على ما يرام

146
00:10:53,792 --> 00:10:55,250
جيد، هذا جيد

147
00:10:58,083 --> 00:11:04,667
لست مجنونة، لست مجنونة، لست مجنونة

148
00:11:04,792 --> 00:11:06,083
(استدعِ (شيبيرد

149
00:11:10,834 --> 00:11:12,876
(أود إجراء بعض الفحوص على (هايلي -
بعض الفحوص؟ -

150
00:11:13,334 --> 00:11:18,250
(اسمع، استشرنا أطباء آخرين، (هايلي
مصابة بانفصام الشخصية، شخّصوا حالتها منذ أشهر

151
00:11:18,375 --> 00:11:22,125
والد (كين) كان مصاباً بانفصام الشخصية
وانتحر عندما كان (كين) في الثامنة

152
00:11:22,250 --> 00:11:26,000
اسمع دكتور (شيبيرد)، إنها مجرد
فحوص إضافية، وهي تريدها

153
00:11:26,125 --> 00:11:30,751
سيد وسيدة (ماي) صدقاني
أتفهم إحباطكم، لكن ربما فاتهم شيء

154
00:11:31,751 --> 00:11:35,626
عزيزي أرجوك -
حسناً -

155
00:11:35,999 --> 00:11:37,999
اتفقنا؟ -
حسناً، حسناً -

156
00:11:38,083 --> 00:11:42,042
،شكراً
...أريد إجراء تخطيط للقلب وصورة طبقية

157
00:11:45,542 --> 00:11:47,626
(صباح الخير (آمبر) و(تريش

158
00:11:47,959 --> 00:11:51,876
تريش) و(آمبر) تعارفتا في قسم الحروق) -
وأصبحنا صديقتين حميمتين مذ ذاك -

159
00:11:51,999 --> 00:11:54,292
(دكتورة (غراي -
آمبر كوليير)، 28 عاماً) -

160
00:11:54,417 --> 00:11:57,125
خضعت للمعالجة ببروتين (أم في سي) بعد العملية

161
00:11:57,250 --> 00:12:00,042
كانت (آمبر) داخل سيارة عندما انقلبت
وعلقت بأسفلها وهي تحترق

162
00:12:00,167 --> 00:12:02,834
،القيادة أثناء بعث رسائل قصيرة
ننصح بذلك بقوة

163
00:12:02,959 --> 00:12:06,125
(دكتور (آيفري
هلا تشرح كيف سنستخدم ممدّد الٔانسجة

164
00:12:06,834 --> 00:12:10,751
نمدد الٔانسجة السليمة بحقن المحلول المالح
في بالون نضعه أسفل الجمجمة

165
00:12:10,876 --> 00:12:13,626
واليوم سنزيل المنطقة المحروقة ونغطيها بنسيج جديد

166
00:12:13,751 --> 00:12:17,459
هل تعدني بألا أكون بهذا الشكل بعدها؟ -
سأبذل قصارى جهدي -

167
00:12:19,375 --> 00:12:21,876
(دكتور (سلون)، دكتورة (بايلي

168
00:12:26,167 --> 00:12:28,709
آمبر)، منذ متى أصابعك بهذا الشكل؟) -
لا أدري -

169
00:12:28,834 --> 00:12:31,334
لكن لطالما كانت سيئة
ما زال بإمكانك إجراء العملية، صحيح؟

170
00:12:31,459 --> 00:12:35,334
سنعرف المزيد بعد الحصول على الصور
بخصوص الٔاصابع

171
00:12:36,751 --> 00:12:39,167
هل أنت مستاءة بشأن إجراء صور أشعة؟

172
00:12:39,292 --> 00:12:43,876
لديك أخت توأم تنمو من رأسك
هذا ما يجدر به أن يثير استيائك

173
00:12:46,876 --> 00:12:50,751
كانت زميلة زوجتي بالسكن وصديقتها الحميمة

174
00:12:50,876 --> 00:12:53,334
ولم تريا بعضكما بعضاً مذ ذاك؟

175
00:12:53,459 --> 00:12:55,751
كان يفترض بها حضور زفافنا

176
00:12:56,000 --> 00:13:00,542
كانت إشبينة زوجتي، لكنها اختفت

177
00:13:00,709 --> 00:13:06,459
:فكرت في مراسلتها ولكن ماذا أقول

178
00:13:10,751 --> 00:13:17,292
أقيمت حفلة وأذكر أن السماء
...كانت صافية في تلك الليلة

179
00:13:17,417 --> 00:13:21,834
(فخرجت لٔانظر إلى النجوم ورأيت (بيتي

180
00:13:21,959 --> 00:13:25,584
وحصل الٔامر

181
00:13:26,751 --> 00:13:32,542
أحسست بشعور مريع، لكن ذلك كان مذهلًا

182
00:13:32,834 --> 00:13:37,334
كانت المرة الٔاولى -
كانت المرة الٔاولى -

183
00:13:38,626 --> 00:13:41,626
،أجل
كنا ننتظر أنا و(إيرين) حتى ليلة زفافنا

184
00:13:41,751 --> 00:13:48,083
للمرة الٔاولى في حياتي شعرت أنني كاملة
وجودي مع (هنري) أشعرني بأنني كاملة

185
00:13:48,209 --> 00:13:53,667
أردت إخبار (إيرين) وأردت إلغاء الخطوبة

186
00:13:53,792 --> 00:13:58,709
كان الٔامر ليتحوّل إلى فضيحة مريعة -
(ولٔافسد هذا صداقتي بـ(إيرين -

187
00:13:59,250 --> 00:14:03,083
لكن صداقتنا فسدت أصلًا -
"رحلت فحسب" -

188
00:14:03,209 --> 00:14:10,542
...ارتادت الكلية خارج البلاد وأنا
(تزوجت (إيرين

189
00:14:11,459 --> 00:14:17,209
...لقد أحببت (إيرين) ولكنها

190
00:14:19,999 --> 00:14:23,501
قلت لنفسي إنني سأصادف أشخاصاً آخرين
كـ(هنري) في حياتي

191
00:14:23,626 --> 00:14:27,999
وهل حصل ذلك؟ -
زوجي كان رجلًا طيباً -

192
00:14:28,667 --> 00:14:35,542
(كان لطيفاً وطريفاً وذكياً لكنه لم يكن (هنري
لم ألتقِ يوماً بشخص مثله

193
00:14:37,209 --> 00:14:40,876
دكتورة (توريس)، لدي فكرة

194
00:14:41,042 --> 00:14:45,209
بعد 50 عاماً تقريباً، ما زالا يكنّان
لبعضهما البعض تلك المشاعر

195
00:14:45,334 --> 00:14:46,667
هذا يدل على شيء، صحيح؟

196
00:14:49,626 --> 00:14:53,501
هل هذه فكرة سديدة؟ خضع لتوه لعملية
جذّ قلب، يجدر به أن يرتاح

197
00:14:53,626 --> 00:14:55,584
(المريض السعيد مريض سليم صحياً (يانغ

198
00:14:55,709 --> 00:14:58,542
تظهر هذه الصورة تمزّقاً
في الحجاب الحاجز جرّاء السقوط

199
00:14:58,667 --> 00:15:01,626
علينا إدخاله غرفة العمليات قريباً -
يمكنه أن ينتظر ساعة -

200
00:15:02,834 --> 00:15:05,000
دعينا نتركهما يطلعان بعضهما بعضاً على أخبارهما

201
00:15:06,584 --> 00:15:09,459
أنت موافقة؟ -
(أنا أؤيد (ويبر -

202
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
لا يسعني شيء، فأنا رومنسية

203
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
هل تظنينها مصابة بانفصام في الشخصية؟

204
00:15:19,125 --> 00:15:23,167
هددت بغرز حقنة في قلبها
لذا أميل إلى اعتبارها مجنونة، أجل

205
00:15:23,334 --> 00:15:25,626
،ظهرت النتائج
لا يوجد شيء في الفصّ الٔامامي

206
00:15:25,751 --> 00:15:27,042
ولا في الفص الصدغي أو الفص الجداري

207
00:15:27,167 --> 00:15:29,501
الفص القذالي سليم كذلك -
تباً -

208
00:15:29,626 --> 00:15:32,709
قلت لك، إنها مجنونة -
(لقد حاولنا (كاريف -

209
00:15:32,834 --> 00:15:34,125
لكن الفحوص كلها سلبية، فلنعلم والديها

210
00:15:35,083 --> 00:15:36,792
ونحوّلها إلى قسم الٔامراض النفسية -
اسمعا، هذا ليس صائباً -

211
00:15:37,167 --> 00:15:42,167
فأنا أعرف المجنون فعلًا، نشأت مع مجنون
وواعدت مجنونة ولا أظنها مجنونة

212
00:15:42,292 --> 00:15:43,626
امنحاني بعض الوقت فحسب

213
00:15:43,751 --> 00:15:45,209
هل تفكر في تشخيص محدد؟

214
00:15:45,959 --> 00:15:47,751
...لا، ولكن -
(إنها انتحارية (أليكس -

215
00:15:47,876 --> 00:15:51,459
في غرفة الطوارىء أنقذت حياتها
لكن والديها واجها الٔامرّين

216
00:15:51,584 --> 00:15:54,918
تقولين إن عملنا يقضي بدعم المريض والدفاع عنه
وليس عن الوالدين

217
00:15:55,000 --> 00:15:56,667
مهما يكن الوضع الصعب
الذي واجهاه فوضعها أسوأ

218
00:15:57,375 --> 00:16:00,375
،أنا أقول هذا فعلًا
علينا دعم المريض والدفاع عنه

219
00:16:00,501 --> 00:16:03,876
أمامك حتى انتهاء اجتماع مجلس الٕادارة
أي 4 ساعات، فابحث عن السبب

220
00:16:19,083 --> 00:16:22,209
أليكس)، هل نحن ثنائي؟) -
ماذا؟ -

221
00:16:22,626 --> 00:16:26,292
يجب أن أعرف ماهية علاقتنا لٔان الناس
يسألونني وأعجز عن الإجابة

222
00:16:26,417 --> 00:16:29,250
(أنا تخطيت (مارك
(لا أدري إن كنت أنت تخطيت (إيزي

223
00:16:29,375 --> 00:16:31,792
لكن أنا تخطيت (مارك سلون) تماماً

224
00:16:32,083 --> 00:16:36,042
وأعرف أننا قلنا إنّ علاقتنا
لن تكون ثابتة لكنك تعجبني

225
00:16:36,375 --> 00:16:41,667
الفكرة هي أنني أريد تحديداً لعلاقتنا

226
00:16:48,000 --> 00:16:53,042
...نحن ثنائي، أجل، نحن معاً
نحن ثنائي

227
00:16:54,876 --> 00:16:56,167
لا يهم

228
00:16:59,792 --> 00:17:03,751
دكتورة (آلتمن) أيمكنني رأب الحجاب الحاجز؟ -
لا، بإمكاني تقطيبه بقطب متتابعة -

229
00:17:03,876 --> 00:17:06,083
إذا استخدمت قُطباً في
...أي من جانبي التمزّق

230
00:17:06,250 --> 00:17:08,292
قد يساعد هذا في التئام الجرح -
أعرف، هذا يساعد على التئامه -

231
00:17:10,417 --> 00:17:13,334
أنتما تكمّلان عمل وعبارات بعضكما البعض -
لقد عملنا معنا لمدة طويلة -

232
00:17:13,999 --> 00:17:17,584
،أجل، فهمت
(كان هذا وضعي تماماً مع (إيليس غراي

233
00:17:17,709 --> 00:17:22,042
وذلك منذ اليوم الٔاول
الذي عملنا فيه معاً، أفتقد ذلك

234
00:17:25,626 --> 00:17:29,542
تعاني من احتداد السمع والدوار
وتسمع طنيناً ورأرأة، هذا مريع

235
00:17:29,667 --> 00:17:31,125
وأنت و(ليكسي)؟ -
ماذا؟ -

236
00:17:31,459 --> 00:17:33,751
(علاقتكما أنت و(ليكسي
...ما عادت علاقة جنسية فحسب وإنما

237
00:17:33,876 --> 00:17:35,417
"أنا أتصرّف "كبطة -
ماذا؟ -

238
00:17:35,626 --> 00:17:39,042
فكرت في أنني إذا سرت كبطة
وأصدرت صوتاً كبطة فسأشعر بأنني بطة

239
00:17:39,501 --> 00:17:41,042
ليكسي) لطيفة وفتاة طبيعية وسليمة صحياً)

240
00:17:41,167 --> 00:17:44,000
وأنا أتصرّف كرجل يمكنه الالتزام تجاه
فتاة لطيفة وطبيعية وسليمة

241
00:17:44,250 --> 00:17:46,083
أنت تتحول إلى بطة فعلًا -
أجل -

242
00:17:55,125 --> 00:17:57,459
كريستينا)، هل أنت جادة؟) -
ما خطبها؟ -

243
00:17:58,000 --> 00:18:00,751
إنها غاضبة عليّ لٔانني زرعت الشك في رأسها
(حيال انتقالها للإقامة مع (أوين

244
00:18:00,876 --> 00:18:04,999
لا تتحدثي معه عني -
تعالي إذاً لٔاتحدث معك عنك -

245
00:18:05,083 --> 00:18:08,083
سأتحدث معك عندما تتحدثين فعلًا
فهل أنت مستعدة للكلام؟

246
00:18:12,000 --> 00:18:13,834
(أحتاج إلى موسوعة (ليكسي
لتشخيص حالة مريضتي

247
00:18:13,959 --> 00:18:17,125
ليست كتاباً يمكنك تقليب صفحاته -
بل أنا كذلك نوعاً ما، اسأل -

248
00:18:17,250 --> 00:18:20,918
فتاة في الـ16 تسمع طنيناً وتعاني من الدوار
والرأرأة واحتداد السمع

249
00:18:21,375 --> 00:18:25,167
هذا ورم كوليستيرولي أو ورم في الفص الصدغي

250
00:18:25,292 --> 00:18:27,375
بحق السماء هلا تأتين إلى هنا -
لا -

251
00:18:28,209 --> 00:18:31,292
الصور الطبقية سليمة، والوضع يزداد سوءاً
مع الٔاصوات، لذا علينا الهمس

252
00:18:31,459 --> 00:18:38,000
الصفحة 162 في عدد يونيو من العام 2004
من مجلة غلافها أخضر

253
00:18:38,125 --> 00:18:41,584
...الدوار سببه الصوت أو الضغط وهذا يسمى

254
00:18:42,876 --> 00:18:46,667
...تباً، لا يمكنني تخيّله، أعجز عن -
هذا يشبه توقف الكمبيوتر عن العمل -

255
00:18:48,167 --> 00:18:50,459
عدد يونيو من العام 2004 الغلاف أخضر

256
00:18:50,584 --> 00:18:52,375
إنه في مكتبة الٔابحاث -
دوّنت ذلك، شكراً -

257
00:18:55,709 --> 00:19:00,667
عاشر (مارك) (ريد)، هذا مقرف، صحيح؟ -
لكنك مع (أليكس) الٓان -

258
00:19:00,999 --> 00:19:07,125
أعرف، لكنني أقول إنه مقرف فحسب
هذا كل ما في الٔامر، مقرف

259
00:19:12,250 --> 00:19:14,918
هل تظنينني (تاتشر)؟
هل هذا ما تحاولين قوله لي منذ الصباح؟

260
00:19:15,000 --> 00:19:16,834
!(إنني (تاتشر -
ماذا؟ -

261
00:19:16,959 --> 00:19:19,667
(أوين) هو (إيليس) و(تيدي) هي الدكتورة (ويبر)

262
00:19:19,792 --> 00:19:22,918
فأصبح أنا (تاتشر)؟ -
لا أدري، لا أدري -

263
00:19:24,959 --> 00:19:26,250
انسي الٔامر

264
00:19:38,959 --> 00:19:42,167
لا أفهم، لم تجدوا شيئاً

265
00:19:42,459 --> 00:19:44,501
أشعر وكأننا نعذّبها بدون سبب

266
00:19:44,626 --> 00:19:48,876
،(حسناً (هايلي
..."سنبدأ الٓان وعندما أقول "الٓان

267
00:19:53,250 --> 00:19:55,167
احرصي على ترك عينيك مفتوحتين

268
00:20:00,501 --> 00:20:01,834
الٓان

269
00:20:04,542 --> 00:20:06,959
ماذا يحصل لعينيها؟ ماذا يجري؟

270
00:20:13,167 --> 00:20:18,375
لا، لا، لا، لا، لا، لا

271
00:20:19,042 --> 00:20:21,125
هايلي) عزيزتي أنا والدتك) -
لا -

272
00:20:21,250 --> 00:20:23,751
أنا هنا بجانبك -
ماذا فعلت بها؟ -

273
00:20:25,292 --> 00:20:27,000
شخّصت حالتها

274
00:20:28,918 --> 00:20:32,459
ليس لديك اسم وسطيّ؟ حقاً؟

275
00:20:32,584 --> 00:20:35,626
لم يتفق والداي فقررا عدم إزعاج نفسيهما -
علينا التصرف حيال ذلك -

276
00:20:39,375 --> 00:20:40,709
ما رأيك في (تشيكي)؟

277
00:20:43,042 --> 00:20:47,584
ليز "تشيكي" ماكي)؟) -
"أجل، يعجبني وبإمكاني "صفعك -

278
00:20:50,834 --> 00:20:52,125
اعتني بنفسك

279
00:20:55,125 --> 00:20:59,751
(ميرندا) هذا... (ميرندا)

280
00:21:10,375 --> 00:21:13,542
عليكم بتر 3 أصابع؟ -
(إنها ملتهبة (آمبر -

281
00:21:13,834 --> 00:21:17,667
وهذا يعني أنه علينا تأجيل
عملية ترميم شعرك، آسف

282
00:21:17,999 --> 00:21:21,876
أمبر)، نجوت من حادث تحطم سيارة مريع)
وستنجين من هذا كذلك

283
00:21:21,999 --> 00:21:24,876
...أعرف، ولكن -
ماذا نقول دائماً؟ -

284
00:21:25,292 --> 00:21:27,459
كلتانا على قيد الحياة -
هذا هو المهم -

285
00:21:28,167 --> 00:21:33,959
"وكل ما عدا ذلك مجرد "كدمات -
يمكنك البكاء (آمبر)، لا بأس بذلك -

286
00:21:34,042 --> 00:21:37,250
هذا كثير على شخص واحد ليتحمله -
لا، بل عليها أن تكون إيجابية -

287
00:21:37,375 --> 00:21:38,709
هكذا تمكنا من تجاوز المحنة بالبقاء إيجابيتين

288
00:21:38,834 --> 00:21:44,709
كانت متحمسة ومتأملة ومتشوّقة وهذا كله انهار
أمامها، لذا يحق لها بإظهار مشاعرها

289
00:21:45,334 --> 00:21:46,751
يمكنها أن تكون إيجابية غداً

290
00:21:47,626 --> 00:21:52,125
يمكنك أن تكوني إيجابية غداً -
شكراً -

291
00:21:54,709 --> 00:21:59,167
تدعى هذه الحالة بمتناذرة تفرز القناة العلوية
وهي نتيجة ثقب صغير تطور داخل أذنها

292
00:21:59,292 --> 00:22:03,542
هذه حالة نادرة، لذا يصعب تشخيصها
لم يكتبوا عن هذه الحالة إلا حتى عام 1998

293
00:22:03,667 --> 00:22:08,417
فالحساسية تجاه الٔاصوات وورق الزجاج ناتجة عن كون
هايلي) قادرة على سماع كل ما يحصل في جسمها)

294
00:22:08,542 --> 00:22:10,626
وكل صوت خارج جسمها يكون مضاعفاً

295
00:22:10,751 --> 00:22:14,834
لهذا، لم تستطع النوم أو الٔاكل
فهي ليست مصابة بانفصام في الشخصية

296
00:22:37,584 --> 00:22:43,334
هل كان الجنس مع (ألتمن) سيئاً؟
هل خيبت ظنك؟

297
00:22:43,501 --> 00:22:47,334
ماذا؟ لا، لا

298
00:22:47,459 --> 00:22:52,876
ألا يكتفي بعض الرجال بامرأة واحدة؟
...لا، أريد أن أعرف ذلك حقاً لأنني

299
00:22:53,000 --> 00:22:55,834
أظن أنني شخصاً يجيد الحكم على الٔاشخاص

300
00:22:56,834 --> 00:23:04,626
أنا أجيد الحكم على الٔاشخاص فعلًا وأظن أن
ألتمن) تجيد ذلك أيضاً، وقد وثقت بك)

301
00:23:04,751 --> 00:23:09,999
...وثقت بك، ثم قمت
أريد أن أعرف ذلك فحسب

302
00:23:11,667 --> 00:23:13,959
علاقتنا أنا و(تيدي) لم تكن حصرية يوماً

303
00:23:16,083 --> 00:23:21,542
هل علاقتك برجلك حصرية؟ -
نحن لا نتحدث عني -

304
00:23:26,209 --> 00:23:31,375
في نهاية الطريق تجدين منظراً مطلًا

305
00:23:31,501 --> 00:23:39,501
يمكنك رؤية الخليج بأكمله من فوق لكن المنظر
سيكون أجمل لو كان لدي شخص أتشاركه معه

306
00:23:42,834 --> 00:23:45,918
تعالي للعيش معي -
(هنري) -

307
00:23:46,000 --> 00:23:51,834
إنه مكان جميل دافىء وساكن -
لكننا بالكاد نعرف بعضنا بعضاً -

308
00:23:52,375 --> 00:24:00,125
بل نحن نعرف بعضنا بعضاً وفوتنا على نفسينا الفرصة
مرة (بيتي) وأكره اقتراف الخطأ نفسه مجدداً

309
00:24:00,250 --> 00:24:07,459
بيتي)، عليّ تجهيزك للعملية) -
فكري في ذلك، هذا كل ما أطلبه -

310
00:24:11,999 --> 00:24:17,209
(لقد تخطيت حبك (هنري

311
00:24:17,334 --> 00:24:23,626
تزوجت (مايك) ورزقت بـ4 أطفال
وبات لدي أحفاد يسعدونني جداً

312
00:24:24,834 --> 00:24:30,167
لقد تخطيت حبك، أنا آسفة

313
00:24:51,209 --> 00:24:54,751
يبدو أننا انتهينا

314
00:24:55,083 --> 00:24:58,918
هلا تطلبون من طبيب التخدير إفاقتها

315
00:25:00,083 --> 00:25:03,209
يمكنك سؤالي ذلك مباشرة -
دكتور (سلون)؟ -

316
00:25:03,501 --> 00:25:05,417
هل تريد البدء بإفاقتها؟

317
00:25:11,542 --> 00:25:16,042
،لا
انتظروا أريد أن أجري عملية ترميم لشعرها

318
00:25:16,167 --> 00:25:19,209
وماذا عن احتمال إصابتها بالتهاب؟ -
يبدو ذلك بعيد الاحتمال -

319
00:25:20,667 --> 00:25:26,542
هل تظن أنه بإمكاننا القيام بذلك؟ -
يبدو أننا نحتاج جميعنا إلى السحر اليوم -

320
00:25:27,999 --> 00:25:31,667
أليس كذلك دكتورة (بايلي)؟
فلنقم بذلك

321
00:25:47,167 --> 00:25:49,876
هل تظنين أن والدتك تخطت يوماً حب الرئيس؟

322
00:25:53,626 --> 00:25:57,334
هل تظنينها
كانت لا تزال تحبه بعد كل تلك السنوات؟

323
00:25:57,542 --> 00:25:59,999
أحبت أمي (ريتشارد) حتى يوم مماتها

324
00:26:05,042 --> 00:26:10,375
ما الذي كنت تحاولين قوله لي صباحاً
بخصوص (تيدي) و(أوين)، هل هناك ما لا أراه؟

325
00:26:16,209 --> 00:26:20,167
(كريستينا) -
ميريديث)، أخبريني ما تعرفينه) -

326
00:26:20,834 --> 00:26:22,125
لماذا؟

327
00:26:22,250 --> 00:26:23,584
يجب أن تفهمي

328
00:26:23,709 --> 00:26:28,667
كنا أنا وأنت معاً لفترة طويلة
وبات ذلك في حياتي الٓان وأنت أيضاً

329
00:26:29,000 --> 00:26:33,918
قلت لك ما قلته صباحاً إكراماً لعلاقتي بك ولكن
(لا يمكنني إضافة المزيد بسبب علاقتي بـ(ديريك

330
00:26:34,042 --> 00:26:36,125
حسناً، هل تعلمين شيئاً؟
أنا سأكتشف ذلك

331
00:26:36,250 --> 00:26:40,167
ولكن أريدك أن تفهمي أنني بحاجة
(لٔان تجمعنا علاقة أنا و(أوين

332
00:26:53,834 --> 00:26:55,792
مرحباً -
مرحباً -

333
00:26:56,375 --> 00:26:59,083
أكره وظيفتك -
وأنا أحبك -

334
00:26:59,209 --> 00:27:00,584
كف عن إسعادي

335
00:27:01,334 --> 00:27:05,209
(هل تظنه يحبها، أقصد (أوين) و(تيدي
أعني لهذا السبب فعل ذلك؟

336
00:27:05,334 --> 00:27:07,501
(ميريديث) -
...عندما حاول صرفها -

337
00:27:07,626 --> 00:27:09,667
،ماذا استخلصت من ذلك
هل تظنه ما زال يحبها؟

338
00:27:09,792 --> 00:27:14,083
(لا يمكنك إخبار (كريستينا -
أعرف، لهذا أكره وظيفتك -

339
00:27:15,918 --> 00:27:17,292
هل تريدين عناقاً؟

340
00:27:17,417 --> 00:27:18,792
أجل

341
00:27:22,542 --> 00:27:24,876
تقنيتك مدهشة، من علمك هذا -
(مارك) -

342
00:27:24,999 --> 00:27:30,834
علمني القيام بعُقد بيد واحدة على الفراش
في عمليات زرع العظام المزدوجة الطبقات

343
00:27:30,999 --> 00:27:34,125
بات بإمكانه الٓان أن يعلم (ريد) تقنياته

344
00:27:34,250 --> 00:27:36,999
(ليكسي) -
لا بأس، أنا بخير، لا آبه بذلك -

345
00:27:37,083 --> 00:27:40,918
فأنا على علاقة بـ(أليكس) الٓان
ولا يهمني (مارك) أو من يعاشرها

346
00:27:41,417 --> 00:27:44,083
(هذا ما أقوله لنفسي حيال (آريزونا
إنني لا آبه لذلك

347
00:27:44,209 --> 00:27:49,834
ولكن هل تعلمين شيئاً؟ ينجح هذا في معظم الٔاحيان
ولكن عندما يطلب من مريضة الانتقال عبر البلاد

348
00:27:49,959 --> 00:27:55,125
من أجل رجل بالكاد تعرفه، فلا يمكنني التفكير سوى
في مدى حماقتهما لترك بعضهما البعض أصلًا

349
00:27:56,959 --> 00:28:03,792
فكل ما أطلبه هو أن تغير رأيها وتوافق
أريد أن أؤمن بالحب

350
00:28:05,501 --> 00:28:07,250
حسناً، حان الوقت لٕاقفال القناة

351
00:28:07,417 --> 00:28:09,125
هل تستخدم لفافة وشمع العظام؟ -
أجل -

352
00:28:09,250 --> 00:28:14,250
ثم سنغطيها بعظم قشري مزروع ونختمها
بغراء فبرين وستعود بشرتها وكأنها جديدة

353
00:28:14,375 --> 00:28:18,959
ستغطي ثقباً بعظم مزروع
وتستعيد هذه الفتاة حياتها

354
00:28:20,042 --> 00:28:22,834
ألن يكون جميلًا لو أن كل شيء في الحياة
بهذه البساطة؟

355
00:28:25,918 --> 00:28:28,501
أملت ألا يترك ذلك ندبة كبيرة كهذه

356
00:28:28,667 --> 00:28:31,709
ستبدو أفضل حالًا بعد أسبوعين
بعد أن تسنح لها الفرصة لتتعافى

357
00:28:31,834 --> 00:28:34,209
وستقومين بإعلانات للشامبو بعد وقت قصير

358
00:28:34,834 --> 00:28:38,584
"وبتر أصابع يدك ليس سوى مجرد "كدمات
أليس كذلك؟

359
00:28:38,834 --> 00:28:42,834
(فقدت 3 أصابع اليوم (تريش
فهذه ليست مجرد "كدمات" بسيطة

360
00:28:43,542 --> 00:28:49,292
أعلم ذلك ولكننا ما زلنا على قيد الحياة
فهذا أفضل من الحل البديل

361
00:28:51,334 --> 00:28:56,292
أتصل أحياناً بعملي متظاهرة بأنني مريضة
لٔانني لا أحتمل القيادة

362
00:28:56,459 --> 00:29:02,375
فأجلس داخل سيارتي في مرأبي
وأكون غاضبة جداً حيال ما أصابني

363
00:29:05,584 --> 00:29:12,334
أبقى فيها طوال ساعات، فهل تشعرين أحياناً
بالغضب إلى درجة أنك تعجزين عن التنفس

364
00:29:12,459 --> 00:29:15,125
لٔان هذا ما يحصل معي تماماً
ولكن لا يمكنني أن أقول لك هذا

365
00:29:15,292 --> 00:29:19,876
خشية أن أبدو ضعيفة أو جاحدة

366
00:29:21,542 --> 00:29:27,125
أرجوك، فأنت صديقتي الحميمة
وحصلت معنا أمور مريعة

367
00:29:27,250 --> 00:29:32,209
ألا يمكننا أن نكون صادقتين
مع بعضنا البعض لمرة واحدة؟

368
00:29:38,876 --> 00:29:45,375
لم يعد بإمكاني مشاهدة الٔافلام الرومنسية
الكوميدية لٔانني أود أن أصرخ في وجه البطلات

369
00:29:45,667 --> 00:29:49,417
وأقول: "لا يمكنك إيجاد الرجل المناسب؟
"هل هذا أكبر همومك؟

370
00:29:49,542 --> 00:29:56,000
جربي مرة أن يكون معظم وجهك محروقاً أيتها السافلة
الحمقاء وقولي لي أية امرأة جميلة تكونين عندئذ

371
00:30:01,250 --> 00:30:02,709
لا أدري

372
00:30:03,250 --> 00:30:04,584
شكراً -
لا -

373
00:30:12,000 --> 00:30:16,667
كريستينا) تحبك بعكسي)
لٔانني أرغب في أن ألكمك في وجهك الٓان

374
00:30:16,999 --> 00:30:20,375
(أعرف أنك حاولت التسبب بصرف (تيدي
وأظنك فعلت ذلك لٔانك تحبها

375
00:30:20,709 --> 00:30:24,542
وإذا كنت تهتم لٔامر (كريستينا) ستخبرها

376
00:30:28,834 --> 00:30:33,375
وإذا لم تخبرها سأعرف عندئذ
وتعرف أنت بدورك بأنك لست ذاك الرجل

377
00:30:47,083 --> 00:30:52,167
...اسمعي (تيدي)، أردت أن أقول -
كان يجدر بي أن أقرع الباب -

378
00:30:52,334 --> 00:30:54,626
الٔامر بهذه البساطة وعلاقتنا انتهت

379
00:30:58,709 --> 00:31:00,626
تكلم معها -
فعلت، ولكنها لا ترغب في ذلك -

380
00:31:00,751 --> 00:31:02,501
(لا، لا أقصد (تيدي) بل (ليكسي

381
00:31:02,959 --> 00:31:06,459
(مازلت تحب (ليكسي
ومعاشرة نساء عديدات لن يصلح ذلك

382
00:31:06,751 --> 00:31:09,751
والٔاسباب التي دفعتكما إلى الانفصال
أي (سلون) ابنتك والطفل، لم تعد موجودة

383
00:31:11,417 --> 00:31:13,000
لكنها على علاقة بـ(كاريف) الٓان -
أجل -

384
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
(و(بيتي) تزوجت (مايك
(لكنها لم تتخط حب (هنري

385
00:31:16,918 --> 00:31:18,209
ماذا؟

386
00:31:18,334 --> 00:31:22,876
اسمع، لا تريد إهدار 50 عاماً لتدرك
بأنك أفلت حب حياتك من يدك لذا اذهب وحاول

387
00:31:24,250 --> 00:31:26,209
هل ستحاولين مجدداً مع (روبنز)؟

388
00:31:29,959 --> 00:31:33,876
لم لا؟ -
لٔان أسبابي ما زالت موجودة -

389
00:31:40,751 --> 00:31:44,792
(اسمع، لا أفهم طلبت من (شيبيرد
توظيف الدكتور (إيفنز) مكان (تيدي)؟

390
00:31:45,167 --> 00:31:47,250
عندما طلبت منك أن تذهب لدعمها
...قلت إنك فعلت

391
00:31:52,501 --> 00:31:54,125
...ميريديث) قالت)

392
00:31:57,792 --> 00:32:01,999
أوين) ماذا يحصل بينكما أنت و(تيدي)؟) -
لا شيء، لا شيء، يا إلهي -

393
00:32:03,999 --> 00:32:08,459
أنت تريدينني أن أتحسن وأنا أريد أن أتحسن
وأنا أعمل على ذلك

394
00:32:08,584 --> 00:32:12,542
(فقد عملت مع الدكتورة (وايات
لٕازالة كل ما يثير توتري ويذكرني بالماضي

395
00:32:12,667 --> 00:32:14,375
تيدي) هي واحدة من تلك الٔاسباب؟)

396
00:32:14,501 --> 00:32:20,250
تيدي)... لا أدري بما أصفها)
فهي تثير توتري وتربكني، لا أدري

397
00:32:20,375 --> 00:32:22,918
حسناً، هل تعلم؟
عبارة "لا أدري" لا تناسبني الٓان

398
00:32:23,000 --> 00:32:24,999
هذا كل ما يمكنني قوله الٓان

399
00:32:25,542 --> 00:32:27,250
لا يجدر بي أن أضطر لٔابرر نفسي لك -
حقاً -

400
00:32:28,792 --> 00:32:30,083
...(كريستينا)

401
00:32:32,709 --> 00:32:35,918
(لا أعرف ما الذي أشعر به تجاه (تيدي

402
00:32:37,209 --> 00:32:42,209
لا أعرف ذلك لٔانها مرتبطة بكل شيء آخر
(وبانفجار الرجال أمامي ومع (بيث

403
00:32:42,626 --> 00:32:48,125
لذا، فالٔامر معقد وهو يعبث بذهني
هذه هي الحقيقة، لا أعرف ماهية شعوري تجاهها

404
00:32:48,250 --> 00:32:50,709
لكنني أعرف ماهية شعوري تجاهك

405
00:32:50,834 --> 00:32:56,334
لذا أجل، طلبت من (شيبيرد) توظيف الطبيب الٓاخر
ولا يجدر بي أن أضطر إلى تبرير نفسي

406
00:32:56,459 --> 00:32:57,792
كيف استطعت أن تفعل هذا؟ -
لكي أتحسن -

407
00:32:57,959 --> 00:33:03,334
لا يجدر بي أن أضطر إلى تبرير نفسي لك
(ولا لـ(ميريديث غراي

408
00:33:14,042 --> 00:33:17,626
(هذا نداء من غرفة (هنري ستام

409
00:33:23,417 --> 00:33:25,459
كان يتكلم معي ثم عجز عن التنفس

410
00:33:25,709 --> 00:33:27,250
،هذا خفقان وريدي آخر
كريستينا) أخرجيها من هنا)

411
00:33:27,375 --> 00:33:29,083
سيدتي، علي نقلك من هنا -
لا، لن أتركه -

412
00:33:29,501 --> 00:33:31,375
نبضه الانقباضي 80، سنحتاج إلى عربة إنعاش

413
00:33:31,501 --> 00:33:33,375
اشحنيه بطاقة بقوة 100 جول -
حاضر -

414
00:33:34,209 --> 00:33:37,667
هل تريدين مساعدته؟ اتركي يده -
يا إلهي -

415
00:33:48,042 --> 00:33:51,334
مرحباً، واجهنا خللاً بنظم قلبك مجدداً

416
00:33:51,459 --> 00:33:57,375
استطعنا السيطرة عليه للٓان ولكننا بحاجة إلى وضع
ناظمة للقلب قبل عودتك إلى ديارك وستكون بخير

417
00:33:58,417 --> 00:34:02,125
اتصلت بزميل لي في مستشفاك في الديار
وسيراك ما أن نسمح لك بالسفر

418
00:34:02,417 --> 00:34:03,751
شكراً

419
00:34:05,375 --> 00:34:09,709
لقد بقيت -
لا يمكنك أن تفعل هذا مجدداً -

420
00:34:10,083 --> 00:34:14,000
إذا كنت سأعبر مسافة طويلة لٔامكث معك

421
00:34:14,501 --> 00:34:18,209
لا يمكنك القيام بذلك مجدداً -
حقاً؟ -

422
00:34:19,292 --> 00:34:25,250
فأنت تشعرني بأنني أجمل فتاة في الحفلة
عندما تنظر إلي أعود فتاة شابة

423
00:34:25,375 --> 00:34:29,751
ولم أكف عن افتقادك أو التساؤل عما حل بك

424
00:34:29,876 --> 00:34:35,584
فعلت الصواب مرة لكنني أريد أن أقترف خطأ
هذه المرة وأرى أين سيودي بي المطاف

425
00:34:37,792 --> 00:34:40,999
حتامَ تريدينني
أن أنتظر قبل أن أعرض الزواج عليك؟

426
00:34:50,042 --> 00:34:51,375
(كريستينا) -
لا -

427
00:34:57,918 --> 00:34:59,209
بدأت تستفيق

428
00:35:00,167 --> 00:35:03,042
تذكرا، سنقوم بهذا ببطء ونرى أين سنصل

429
00:35:03,334 --> 00:35:06,292
فما من شيء يضمن أن العملية نجحت

430
00:35:11,167 --> 00:35:15,125
كيف حالك (هايلي)؟ -
أنا بخير -

431
00:35:24,250 --> 00:35:30,834
أنا بخير، أنا بخير

432
00:35:32,459 --> 00:35:38,667
يا إلهي، أنا بخير، أنا بخير

433
00:35:39,501 --> 00:35:43,292
إذا سألتم معظم الناس عما يريدونه من الحياة"
"فالٕاجابة بسيطة

434
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
"أن يكونوا سعداء"

435
00:35:48,417 --> 00:35:55,834
ربما التوقع والرغبة في السعادة هي التي تمنعنا"
"من بلوغ تلك السعادة

436
00:35:55,999 --> 00:35:58,459
أحتاج إلى التحدث معك -
لقد فهمت -

437
00:35:58,876 --> 00:36:02,918
تريد مواعدة نساء أخريات
لذا، قم بذلك وتصرف على سجيتك

438
00:36:03,042 --> 00:36:07,334
(وتصرف بحميمية مع (ليز -
ليز)، هي أكثر ممرضة لئيمة في الطبقة) -

439
00:36:07,459 --> 00:36:11,125
وهي تحول حياة الجميع في قسمي إلى جحيم
لكنني أعجبها

440
00:36:11,250 --> 00:36:14,876
فهي لا تحدد لي مواعيد عمل صباح أيام الثلاثاء
لٔانها تعلم أنني ألعب الغولف عندها

441
00:36:14,999 --> 00:36:18,834
ولا تحدد لي مواعيد عمليات مع (هندركس) لٔانها تعلم
أنني لا أحتمل طريقة تحدثه مع نفسه أثناء العملية

442
00:36:18,959 --> 00:36:24,959
وهي تقدم لي خدمات لٔانني أغازلها
فالمغازلة تسهل علي عملي

443
00:36:25,375 --> 00:36:30,417
وما رأيته، بخصوص الاسم الوسطي
هذه مغازلة سيئة ورخيصة

444
00:36:30,626 --> 00:36:38,584
أما معك أنت فأنا أحتفظ بالمغازلة الجيدة
وبما أبرع به لٔانني جاد بعلاقتي معك

445
00:36:39,834 --> 00:36:44,459
هل تسمعينني (ميرندا)، أنا جاد بذلك

446
00:36:47,501 --> 00:36:51,250
لدي ابن وعمل بدوام كامل

447
00:36:58,000 --> 00:37:00,959
فليس لدي وقت للٔالاعيب

448
00:37:01,042 --> 00:37:03,667
أنت تفهم ذلك، صحيح؟ -
أجل -

449
00:37:03,792 --> 00:37:09,459
أجل، وأنا لا أمارس الٔالاعيب
وإنما أنا جاد في علاقتي بك

450
00:37:09,584 --> 00:37:13,334
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

451
00:37:40,918 --> 00:37:43,751
،كنت محقة
كانت هذه متناذرة تفرز القناة العلوية

452
00:37:43,876 --> 00:37:48,042
في الصفحة 162، أنت رائعة، سأوصل هذه الٔاوراق
(وبعدها نتجه إلى حانة (جوز

453
00:37:50,209 --> 00:37:51,542
(ليكس)

454
00:37:55,834 --> 00:38:01,542
ما زلت مغرماً بك، حاولت نسيان ذلك
لكنني لم أفلح

455
00:38:01,667 --> 00:38:05,959
والٓان رحلت (سلون) ولم يعد هناك طفل

456
00:38:14,459 --> 00:38:16,083
أنا مغرم بك

457
00:38:19,042 --> 00:38:21,167
...كاريف)، إنه)

458
00:38:23,876 --> 00:38:30,459
مارك)، لدي حبيب الٓان) -
أعرف، لكنني أعرض أن أكون زوجاً -

459
00:38:33,083 --> 00:38:39,375
ربما كلما بذلنا61W.جهدا اكبر وتخيلنا انفسنا"
"في نعمة، زاد ارتباكنا

460
00:38:42,459 --> 00:38:44,626
أنت جاهزة؟ -
أجل -

461
00:38:49,209 --> 00:38:52,250
"إلى درجة أننا لا نعود حتى نعرف أنفسنا"

462
00:38:54,959 --> 00:38:56,250
مرحباً -
مرحباً -

463
00:39:44,292 --> 00:39:45,626
سأحضر شيئاً نأكله

464
00:39:53,876 --> 00:39:57,876
(لن أنتقل للعيش مع (أوين

465
00:40:06,709 --> 00:40:12,083
هل ترين هذه؟ هذه غرفتك

466
00:40:18,375 --> 00:40:22,626
هل هذه غرفتي الخاصة؟ -
أجل -

467
00:40:23,667 --> 00:40:24,999
شكراً

468
00:40:30,000 --> 00:40:33,876
لا تجدونها في أحلامكم أو آمالكم"
"وإنما في واقعكم

469
00:40:34,334 --> 00:40:35,667
"وفي ما يريحكم"

470
00:40:36,792 --> 00:40:38,751
"وفي ما هو مألوف لديكم"

