1
00:00:11,749 --> 00:00:13,749
!أيتها المعدة! فلتمضغيه! فلتلتهميه

2
00:00:15,750 --> 00:00:18,750
!أيتها المعدة! فلتمضغيه! فلتلتهميه

3
00:00:20,751 --> 00:00:23,751
.أطعمة لذيذة بانتظاري

4
00:00:23,752 --> 00:00:28,752
!كلما أكثرتُ من تناول الطعام، كلما تدفق جسدي بالطاقة 

5
00:00:28,753 --> 00:00:31,753
!السعي ورائها في أرجاء العالم

6
00:00:31,754 --> 00:00:36,754
!!أحلام متذوّقة للطعام منقطعة النظير، أيها المقاتل

7
00:00:36,755 --> 00:00:40,755
!والآن لقاع البحر ولقمة جبل الجليد

8
00:00:40,756 --> 00:00:43,756
!اقفز! اقفز! اقفز! اقفز! اضرب لكمة! لكمة! لكمة

9
00:00:43,757 --> 00:00:45,757
:أظهر امتنانك بقولك

10
00:00:45,758 --> 00:00:49,758
!إتاداكيماسو

11
00:00:49,759 --> 00:00:54,759
!مرحى مرحى! لكمة كوجي مرحى مرحى! ضربات متوالية

12
00:00:54,760 --> 00:01:00,760
!أيتها المعدة! بكامل طاقتكِ أيتها المعدة! هل بوسعكِ التهام أيّ حلم

13
00:01:00,761 --> 00:01:05,761
!مرحى مرحى! فقط مرحى مرحى! قائمة طعامي المتكاملة

14
00:01:05,762 --> 00:01:09,762
!بكامل طاقتكِ أيتها المعدة! ضميها لبعضها البعض

15
00:01:09,763 --> 00:01:15,763
!وضعي العالم كله على طبق

16
00:01:15,764 --> 00:01:18,764
!مرحى مرحى! التهمي جبلاً

17
00:01:18,765 --> 00:01:20,765
!مرحى مرحى يا توريكو

18
00:01:20,766 --> 00:01:23,766
!مرحى مرحى التهم محيطاً

19
00:01:23,767 --> 00:01:25,767
!مرحى مرحى

20
00:01:25,768 --> 00:01:27,268
!توري توري توري

21
00:01:27,269 --> 00:01:29,269
!توريكو

22
00:01:36,650 --> 00:01:38,690
:قال أحدهم مرة

23
00:01:39,980 --> 00:01:44,950
.ثمة أزهار تتلون بألوان قوس قزح السبعة تبعاً لدرجة حرارة الهواء

24
00:01:47,210 --> 00:01:49,230
،فعندما يقضم المرء هذه البتلات المقرمشة

25
00:01:49,230 --> 00:01:58,340
.تصدر هسّة عالية، فيخرج منها حساء

26
00:01:58,340 --> 00:02:01,900
.كالريج على وزن "كارايج" بمعنى مقلي




























.زهور كالريج


28
00:02:07,580 --> 00:02:09,510
،وثمة موز رائع عند يقضمه المرء مرة واحدة

29
00:02:09,510 --> 00:02:14,760
،ستبيضّ بشرته وتنتفخ شفتاه وتصبغان باللون القرمزي

30
00:02:14,760 --> 00:02:19,780
.لتجعل وجهه يبدو وكأنه قد وُضع عليه مستحضر تجميليّ الآن

31
00:02:21,320 --> 00:02:28,160
هذان النوعان هما زهور صالحة للأكل يمكن استخدامها في صنع
.مستحضرات التجميل، "ميرابيلس جالا" و"عباد الشمس" مضاف إليهما الموز




























.ميرابيلس جالابانانا وسافلورنانا

33
00:02:29,220 --> 00:02:32,190
.يعاصر العالم عهد متذوقي الطعام

34
00:02:32,190 --> 00:02:36,980
.عهد السعي وراء اكتشاف النكهات الغير مكتشفة بعد

35
00:02:38,480 --> 00:02:41,710
،بعد تجمع توريكو وأصدقائه في المكان الذي يتواجد به الماموث الملكيّ

36
00:02:42,870 --> 00:02:46,330
كان الخطر يحدق بهم بعد أن هاجمهم مجموعة
.من وحوش الصخور المنحدرة عندما ظهر كوكو

37
00:02:47,530 --> 00:02:54,010
وفي هذه الأثناء، انطلق تيري لمنع الجي
.تي روبو الخاص بستاجيون من الدنو من توريكو

38
00:02:55,670 --> 00:02:59,610
،عُهد قتال الجي تي روبو الذي يتحكم به جيدو إلى كوكو

39
00:02:59,610 --> 00:03:04,620
،بينما تسلّل الآخرون إلى أحشاء الماموث الملكيّ للسعي وراء لحمة الجوهرة

40
00:03:04,970 --> 00:03:07,650
.ولكنّهم امتُصوا بالصدفة داخله

41
00:03:09,110 --> 00:03:10,350
...توريكو، هذا المكان

42
00:03:12,510 --> 00:03:14,110
!نحن واقفين على سن من أسنانه

43
00:03:18,210 --> 00:03:26,700
!السموم القاتلة المهدّدة

44
00:03:18,210 --> 00:03:26,700
!كوكو، معادلة تحقيق النصر

45
00:03:28,680 --> 00:03:30,810
!ستسحقنا أسنانه

46
00:03:36,560 --> 00:03:37,900
...ساني

47
00:03:37,900 --> 00:03:38,520
...أجل

48
00:03:44,521 --> 00:03:47,521
!مقلاة جايشي

49
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
!الآن! اركضوا صوب الحلق

50
00:03:51,540 --> 00:03:52,840
!حسنٌ

51
00:04:11,841 --> 00:04:13,841
!طلقة المقشرة

52
00:04:17,800 --> 00:04:19,910
!لقد تفادى هذا الوغد طلقة المقشرة

53
00:04:20,310 --> 00:04:21,780
!إنّه يتمتع بحدة نظر مميّزة

54
00:04:21,981 --> 00:04:24,781
!بندقيّة السم

55
00:04:38,870 --> 00:04:39,950
ما هذا؟

56
00:04:41,520 --> 00:04:45,480
.قمتُ بصناعة هذا مستخدماً الخلايا التي تُصلب الدم والصفائح الدمويّة

57
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
.كاتنا مصنوعة من السم القاتل

58
00:04:58,910 --> 00:05:00,290
.إنّه بمستوى الصلابة التي توقعتها

59
00:05:02,830 --> 00:05:06,820
!احلم أن يقوم مثل هذا الهجوم الضعيف بالتأثير عليّ يا أحمق

60
00:05:12,660 --> 00:05:14,180
.لقد تسبب سقوطي بألم فظيع لي

61
00:05:14,510 --> 00:05:17,790
ألم تستطع عمل وسادة نهبط عليها باستخدام لمساتكَ يا ساني؟

62
00:05:17,790 --> 00:05:20,320
كم عدد الكيلومترات التي سقطناها في المريء؟

63
00:05:21,190 --> 00:05:24,760
أين نحن بحق الجحيم؟ بداخل المعدة؟

64
00:05:32,050 --> 00:05:33,550
!جي تي روبو

65
00:05:43,060 --> 00:05:45,710
...سأتوقف عن المواصلة

66
00:05:46,470 --> 00:05:48,940
.هذا المكان عبارة عن متاهة عويصة

67
00:05:49,760 --> 00:05:54,030
.والآن، حطت قدماي بالصدفة عند المدخل مجدداً

68
00:05:54,840 --> 00:05:56,300
...هذا الشخص

69
00:05:56,300 --> 00:05:57,730
!سأتولى أمره يا توريكو

70
00:05:58,210 --> 00:06:04,300
في متاهة الأحشاء هذه، الشيء الوحيد الذي
.نستطيع التعويل عليه لإيجاد لحمة الجوهرة هو حاسة أنفك

71
00:06:04,990 --> 00:06:07,650
!اصطحب رين والآخرين معك. الآن، بينما الفرصة سانحة

72
00:06:09,130 --> 00:06:09,590
...ساني

73
00:06:11,820 --> 00:06:13,470
!حسنٌ، لننطلق

74
00:06:13,470 --> 00:06:14,730
...ولكن

75
00:06:14,730 --> 00:06:16,140
!لا بأس، أسرعوا

76
00:06:16,140 --> 00:06:16,770
.حسنٌ

77
00:06:18,760 --> 00:06:20,430
وأنتما ذاهبان أيضاً يا رفاق؟

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,660
!اركضا

79
00:06:29,540 --> 00:06:31,060
!المكان خطير كما تعلمان

80
00:06:31,060 --> 00:06:33,390
!فثمة وحوش ضارية تعيش هناك

81
00:06:35,870 --> 00:06:37,910
!أسرعا

82
00:06:37,910 --> 00:06:39,320
!حسنٌ

83
00:06:41,930 --> 00:06:44,060
!شكراً لكَ على كل شيء يا ساني

84
00:06:45,380 --> 00:06:49,240
!شكراً لك! لا تجعل شخصاً مثل هذا يتمكن منك

85
00:06:52,040 --> 00:06:54,050
.لا تسيئوا فهمي

86
00:06:54,050 --> 00:06:58,350
.فأنا لا أريد التغوط داخل جسم هذا الشيء

87
00:06:58,350 --> 00:07:04,780
،سأتركُ مثل هذا العمل المقرف لكم يا رفاق
.بينما أكرس طاقتي للقضاء على هذا العدو

88
00:07:08,090 --> 00:07:10,910
.لقد غادروا إذن

89
00:07:10,910 --> 00:07:11,610
!لقد اختفوا بسرعة

90
00:07:14,110 --> 00:07:18,450
والآن... أتظنّ أنّكَ تستطيع أن تخلص نفسك من هذا؟

91
00:07:19,270 --> 00:07:22,320
هذه الأشياء تقيّد حركتي؟

92
00:07:22,900 --> 00:07:24,220
.إنّها قفل شعري

93
00:07:25,000 --> 00:07:27,660
.أنتَ أو شخص أقابله يستطيع التحرك بهذا القدر

94
00:07:28,330 --> 00:07:29,840
.قوتكَ لا بأس بها

95
00:07:30,220 --> 00:07:35,110
وربما تكون هذه المرة الأولى التي أرى
.فيها ضحية تهرب من قبضتي على مرآى منّي

96
00:07:35,110 --> 00:07:38,440
.سيتعيّن عليّ هزيمتك على ما أعتقد

97
00:07:42,430 --> 00:07:44,480
.لقد بدى الرجل الذي قابلناه للتو قوياً

98
00:07:44,480 --> 00:07:47,370
.أجل، إنه كذلك. قويّ حقاً

99
00:07:47,370 --> 00:07:50,060
هل سيكون ساني على ما يرام وحده؟

100
00:07:50,540 --> 00:07:53,030
.لقد جعلنا ساني نتقدّمه لسبب

101
00:07:53,030 --> 00:07:54,330
سبب؟

102
00:07:54,330 --> 00:07:56,090
.لأنه ينوي القتال بكامل قوته

103
00:07:57,180 --> 00:08:00,530
.فإذا حدث ذلك ونحن هناك، فلن نكون سوى حجر عثرة في طريقه

104
00:08:00,530 --> 00:08:02,950
هل تعني أنّه سيختلط أمره علينا في جلبة المعركة؟

105
00:08:03,810 --> 00:08:05,400
.ليس بالضبط

106
00:08:05,400 --> 00:08:09,080
.ذلك لأن أخي الأكبر يُقدّم الجمال على أي شيء آخر

107
00:08:14,440 --> 00:08:18,620
.شكراً لفك قفل الشعر ذلك

108
00:08:19,480 --> 00:08:23,340
.والآن، أود أن أطرح عليك سؤلاً قبل أن أقتلك

109
00:08:23,340 --> 00:08:27,500
ألن يكون القتال في صالحك إن قاتل
أربعة ضد  واحد بدلاً من واحد ضد واحد؟

110
00:08:27,500 --> 00:08:28,930
أربعة ضد واحد؟

111
00:08:36,610 --> 00:08:41,280
.كما توقعت، فأنتَ يا بيشوكوكاي تعاني من نقص حاد في جمال أفكارك

112
00:08:42,170 --> 00:08:43,200
.في الواقع، ليس لديك جمال على الإطلاق

113
00:08:43,490 --> 00:08:45,050
جمال؟

114
00:08:45,050 --> 00:08:47,670
وهل تحتاج شيئاً كهذا من أجل القتال؟

115
00:08:47,670 --> 00:08:50,300
.لن تملك أي جمال عندما تموت

116
00:08:50,300 --> 00:08:51,380
.ستكون مجرد قمامة

117
00:08:51,880 --> 00:08:52,500
!قمامة؟

118
00:08:54,420 --> 00:08:56,310
!الفاعل هو أنت؟

119
00:08:59,760 --> 00:09:00,940
.أيها قبيح

120
00:09:02,440 --> 00:09:05,680
.كم توقعت، فأنت قبيح لدرجة أنّني لا أستطيع الابتسام

121
00:09:05,680 --> 00:09:08,960
!أربعة ضد واحد؟ لا تغتر بنفسك

122
00:09:08,960 --> 00:09:11,830
.فلمقاتلة شخص مثلك، وحدي أكفي

123
00:09:27,590 --> 00:09:29,770
لقد أردتَ معرفة السبب وراء مغادرة هؤلاء الأشخاص، صحيح؟

124
00:09:30,420 --> 00:09:31,860
.سأخبرك

125
00:09:32,750 --> 00:09:38,280
،عندما أصبح جديّاً في القتال
."يظهر شيء يفوق وصفه بـ"الجميل

126
00:09:38,280 --> 00:09:40,830
!ولا أريد لهم رؤية ذلك

127
00:10:15,200 --> 00:10:18,880
.الملك القديم، الذئب المقاتل

128
00:10:47,620 --> 00:10:50,420
.لقد توقعتَ اللحظة التي ستكون فيها عرضة للهجوم، فتفاديتها

129
00:10:51,020 --> 00:10:52,520
.عرائزكَ جيدة

130
00:10:53,200 --> 00:10:55,360
...سمعتُ من رئيس الطباخين

131
00:10:55,360 --> 00:10:59,380
أنّه حتى الآن، ثمة مجموعة منهم ما زالت
،على قيد الحياة في مكان ما في عالم متذوقي الطعام

132
00:10:59,770 --> 00:11:03,070
.ولكنّني لم أظن قط أنّني سأرى واحداً في عالم الإنس

133
00:11:03,810 --> 00:11:06,470
.مهارة المراوغة التي تتمتع بها متوقعة

134
00:11:06,910 --> 00:11:13,140
.قوة الهجوم والقدرة على الدفاع يُنظر إليهما لعنصران يُستخدمان في القتال

135
00:11:15,180 --> 00:11:20,490
فأنتَ تُجيد استخدام سرعتكَ
.وتحملكَ لتشق طريقك نحو تحقيق النصر

136
00:11:22,140 --> 00:11:24,060
.هذه قوة تركيز جيدة

137
00:11:27,520 --> 00:11:32,080
.ولكنّني لا أملك وقتاً أضيّعه في مسابقة تحمّل فارغة

138
00:11:33,410 --> 00:11:36,910
.يجب أن أحصل على لحمة الجوهرة قبل توريكو

139
00:11:39,030 --> 00:11:40,610
،سأترككَ تتولى أمره

140
00:11:44,910 --> 00:11:46,400
.يا أبساروس

141
00:11:55,450 --> 00:11:56,430
ما الخطب؟

142
00:11:58,250 --> 00:12:00,910
.لم يتناول توريكو شيئاً منذ مدة

143
00:12:01,380 --> 00:12:06,180
،إنه يتحرك دون أن يتوقف أو يستريح
.لذلك لا بد أنّه منهك القوى الآن

144
00:12:06,820 --> 00:12:08,800
!لنسرع مباشرة إلى لحمة الجوهرة

145
00:12:11,080 --> 00:12:12,040
تينا؟

146
00:12:12,040 --> 00:12:15,650
.لا أستطيع المشي خطوة أخرى

147
00:12:28,400 --> 00:12:29,720
!توقف عن التحليق هنا وهناك

148
00:12:30,800 --> 00:12:34,480
...القسم المسئول عن نقل الطعم

149
00:12:36,510 --> 00:12:37,990
يقع هناك، داخل رأسه؟

150
00:12:41,691 --> 00:12:44,791
!طلقة المقشرة

151
00:12:47,250 --> 00:12:48,800
لم تكن صلبة كفاية؟

152
00:12:51,350 --> 00:12:51,940
!اللعنة

153
00:12:51,941 --> 00:12:53,941
!الطلقة

154
00:12:54,850 --> 00:12:56,790
!تلقَّ هذه أيها الأحمق

155
00:12:57,170 --> 00:12:58,020
!الآن

156
00:12:58,021 --> 00:12:59,521
!بندقيّة السم

157
00:13:12,680 --> 00:13:15,430
لقد قمتَ بفعل شيء داخل فمي، صحيح؟

158
00:13:15,810 --> 00:13:19,620
.تم قطع نقل الطعم، وبدأ تحليل العنصر

159
00:13:20,130 --> 00:13:21,030
!سم؟

160
00:13:21,610 --> 00:13:23,020
.أيها الوغد صفيق الوجه

161
00:13:23,020 --> 00:13:26,080
!لن يُجدي ذلك نفعاً ضد جي تي روبو

162
00:13:27,050 --> 00:13:27,980
.لم أكن أعرف ذلك

163
00:13:29,280 --> 00:13:30,370
.المكان مناسب

164
00:13:31,040 --> 00:13:32,950
.حيث أردتُ أن يكون

165
00:13:33,690 --> 00:13:35,560
.المكان بعيد كل البعد عن الماموث

166
00:13:36,030 --> 00:13:37,800
.وأخيراً أستطيع التنفيس عن طاقتي

167
00:13:39,090 --> 00:13:40,760
...لا

168
00:13:48,130 --> 00:13:53,040
.لا يقتربنّ منّي أحد الآن

169
00:14:11,120 --> 00:14:12,280
!لا تهرب

170
00:14:12,280 --> 00:14:15,370
!فلتقاتل بعدالة في المعركة الجميلة أيها القبيح

171
00:14:16,940 --> 00:14:22,350
فعل ذلك في مستنقع من العصور
.القديمة يُظهر كم أنت وقح يا حثالة

172
00:14:24,430 --> 00:14:25,620
!أنا لا أهرب

173
00:14:26,080 --> 00:14:30,000
!أنا أبتعد عن نطاق هجوم ذلك الوحش القبيح فقط

174
00:14:30,290 --> 00:14:33,090
!هذا ما أدعوه بالهرب

175
00:14:37,091 --> 00:14:39,091
!رصاص الشعر

176
00:14:50,860 --> 00:14:51,970
...هذا الشخص

177
00:14:51,971 --> 00:14:53,971
!سم الجحيم

178
00:15:00,340 --> 00:15:02,240
أستخدمُ الآن نموذجاً جديداً من جي تي روبو كما تعلم؟

179
00:15:02,910 --> 00:15:05,860
.لقد فمتُ بإطلاق اختبار مدّ سباحة بالسم

180
00:15:06,220 --> 00:15:08,050
!لن يؤثر بي السم على الإطلاق

181
00:15:08,050 --> 00:15:10,970
مدّ السم... بحر تيار الموت؟

182
00:15:11,910 --> 00:15:12,600
.ممتاز

183
00:15:13,120 --> 00:15:18,380
.سيتسنّى لي الآن مقارنة مدّ السم وسُمّي لأرى مَن منهما أكثر سُميّة

184
00:15:21,200 --> 00:15:22,060
هذا...؟

185
00:15:23,040 --> 00:15:26,140
!لقد توقف عمل جزء من إشارات الرؤية والحس عندي 

186
00:15:29,490 --> 00:15:33,370
.إنّها لرائحة قويّة مزعجة، فحاسة شمّي تقريباً توقفت تماماً

187
00:15:34,240 --> 00:15:36,300
!هل هذا الشيء غاز بركانيّ؟

188
00:15:36,300 --> 00:15:37,510
.إنّه  كبريتيد الهيدروجين

189
00:15:38,250 --> 00:15:42,280
لقد قمتُ بصناعته عن طريق تفكيك الفضلات
.داخل جسدي ثم أطلقتها على شكل رذاذ

190
00:15:42,700 --> 00:15:44,480
كبريتيد الهيدروجين؟

191
00:15:44,480 --> 00:15:48,320
إن تعرّض إنسان عادي حتى لتركيز بمعدل 0.1% من
 .هذه المادة فذلك يعنى موته المحقق

192
00:15:49,420 --> 00:15:53,820
.أنتَ شيء آخر لتستطيع عمل كل هذا السّم القاتل

193
00:15:55,790 --> 00:15:57,500
.ولكن للأسف

194
00:15:58,110 --> 00:16:03,490
فآليات الجي تي روبو صُممت أصلاً لغرض اختراق أماكن لا
.يستطيع الإنس الاقتراب منها بأجسامهم ذات اللحم والدم

195
00:16:04,320 --> 00:16:10,690
حتى الأجسام المصنوعة من سبائك التيتانيوم لن
.تتلف عند تعرّضها لتركيز غاز عالٍ من ثوران بركانيّ

196
00:16:10,690 --> 00:16:14,320
.يبدو أن الخدع قد نفذت منكَ أيها الملك السماويّ كوكو

197
00:16:17,610 --> 00:16:21,420
وماذا إن استطعتُ صنع سم أقوى من هذا؟

198
00:16:21,850 --> 00:16:24,110
.سم يكفي لإذابتكَ إلى أنقوعة

199
00:16:25,150 --> 00:16:27,520
.عرفتُ ماذا تحاول أن تجعلني أفعل

200
00:16:28,610 --> 00:16:30,960
.هذا غاز قابل للاشتعال

201
00:16:32,310 --> 00:16:36,190
أنتَ تحاول إشعاله عندما أهجم، أليس كذلك؟

202
00:16:37,010 --> 00:16:40,860
.سأقوم بفعل ما كنتَ تخطط لفعله

203
00:16:40,860 --> 00:16:48,070
،سأريك أنّ خطتك لن تجدي نفعاً ضدي
...وفي الوقت ذاته، سأتخلص من هذا السم المزعج

204
00:16:48,070 --> 00:16:51,200
!ليتسنَّ لي رؤية وجهكَ وأنتَ تموت

205
00:16:51,501 --> 00:16:53,201
!دوكو ماكو

206
00:17:05,910 --> 00:17:08,300
!أمتأكد أنّه قويّ

207
00:17:08,300 --> 00:17:12,690
!وحتى باشتعال كل ذلك الغاز ثم انفجاره، بالكاد تلقيّتُ أي ضرر

208
00:17:13,200 --> 00:17:17,840
.من تلقّى الضرر الحقيقيّ هو أنت
.يا له من منظر يُرثى له

209
00:17:18,680 --> 00:17:20,820
.لقد نفذ منّي السم

210
00:17:20,820 --> 00:17:23,820
الآن أعتقد أن كل ما بوسعي فعله
.هو الدعاء بأن يكون تأثيره كافياً

211
00:17:24,350 --> 00:17:27,870
...يبدو أن ظل الموت كان يحوم حولك 

212
00:17:28,370 --> 00:17:29,720
!الوداع

213
00:17:40,220 --> 00:17:42,710
لقد أخطأت التصويب؟ ومن هذا المدى؟

214
00:17:43,620 --> 00:17:44,850
ما الخطب؟

215
00:17:45,450 --> 00:17:47,340
.يندر حدوث ذلك لشيء حديث

216
00:17:48,200 --> 00:17:49,230
!اخرس

217
00:17:51,360 --> 00:17:52,600
!ماذا؟

218
00:17:53,910 --> 00:17:57,980
.يبدو أنّه شق طريقه... نحو مركز استشعارك المركزيّ

219
00:17:58,890 --> 00:18:01,560
.لقد حجبتُ جزءاً من موجاتكَ المغناطيسية الكهربائية

220
00:18:02,110 --> 00:18:08,230
،للتخلص من شعوركَ بالتوازن
.قمتُ بتغطية مركز الاستشعار الذي يُصدر الإشارات بسُمّي

221
00:18:09,210 --> 00:18:17,520
،تقنية تحجب الموجات المغناطيسية الكهربائية باستخدام السم
".أعتقد أنّني سأطلق عليها اسم"السم المشوش

222
00:18:19,660 --> 00:18:26,460
لقد أطلقتُ عدة ضربات من السم لتحديد المكان الذي
.تتفعّل منه الموجات الكهرومغناطيسية في مركز الاستشعار

223
00:18:27,680 --> 00:18:33,430
بعد ذلك وجدتُ من أين تصدر الموجات
.الكهرومغناطيسية الخاصة بالتوازن، فركزت سُمّي عليها

224
00:18:34,040 --> 00:18:38,810
.كما أنّ هذه هي المنطقة التي سقط فيها الماموث الملكي من الجرف

225
00:18:38,810 --> 00:18:43,340
.الأرض متعرجة تماماً، وكبريتيد الهيدروجين أثقل من الهواء

226
00:18:43,950 --> 00:18:47,690
.أفضل مكان لينحصر فيه السم سيكون في هذه الحفرة

227
00:18:47,690 --> 00:18:55,490
ولكن حتى ولو تمكّن بعض السم ولو بالمصادفة من
...الدخول إلى فجوة في جسدي، فمحال أن يتعطل هذا الجسم

228
00:18:55,490 --> 00:19:01,930
،الغاز مصنوع من حمض الهيدروكلوريك والنتريك المركّزين 
.كلاهما سامان مميتان صنعتهما داخل جسدي

229
00:19:01,930 --> 00:19:04,030
.أطلقتهما فتسببت حرارة الانفجار بتبخرهما

230
00:19:05,920 --> 00:19:08,760
.لقد اخترقا داخل جسم الجي تي روبو في نفس الوقت

231
00:19:10,880 --> 00:19:16,610
بالداخل، رجع كلا الغازان من حالة البخار
.إلى السائل ثم اندمجا مع مركز الاستشعار

232
00:19:20,560 --> 00:19:22,120
.نسبة الحمضين واحد إلى ثلاثة

233
00:19:24,430 --> 00:19:29,390
.تأثير التأكسد والتآكل لهذا الخليط بوسعه إذابة الذهب

234
00:19:29,390 --> 00:19:32,670
."أوكا ريجا كلمتان لاتينيّتان تعنيان "الماء الملكي




























.وهذا يناسب اسمه: أوكا ريجا

236
00:19:36,270 --> 00:19:40,010
.لم أكن أعلم أن آليات الجي تي روبو ضعيفة لهذا الحد

237
00:19:40,820 --> 00:19:44,770
.سبب هزيمتكَ ليس جسمك الآلي، وإنّما أنت

238
00:19:45,480 --> 00:19:50,620
لقد وقعتَ ضحية لاستفزازي، فحِدت
.عن طريقك لترى مشهد الضربة القاضية

239
00:19:50,620 --> 00:19:52,120
.وذلك لأنّك كنتَ مغتراً بنفسك

240
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
.لقد أغضبتني حقاً

241
00:20:10,860 --> 00:20:12,550
.انتهى القتال

242
00:20:12,550 --> 00:20:14,310
.لم لا تسرع لتخبر ذلك لمسئوليك

243
00:20:23,220 --> 00:20:27,360
.اللعنة، لقد استخدمت الكثير من السم

244
00:20:29,020 --> 00:20:33,800
.أريدُ ملئ جسدي بالماء والطعام

245
00:20:35,040 --> 00:20:41,530
...وأريدُ أيضاً اللحاق بتوريكو والآخرين بأسرع ما يمكن

246
00:21:18,331 --> 00:21:24,231
، ريح الليل الذي يداعب وجنتي

247
00:21:24,232 --> 00:21:31,232
دليل على تحوّل الأرض، ألا تعتقد ذلك؟

248
00:21:31,233 --> 00:21:37,233
،ربما يعلّمنا أنّه إذا ما انطلقنا

249
00:21:37,234 --> 00:21:42,234
.فستتغيّر اتجاهات الرياح

250
00:21:43,235 --> 00:21:47,535
تقصيّنا معنى السعادة

251
00:21:47,536 --> 00:21:51,536
باحثاً عن جزيرة أحلامي

252
00:21:51,537 --> 00:21:55,537
.في رحلة غير مرتبة

253
00:21:57,538 --> 00:22:00,338
عندما ارتطمت بنا رياح الغد

254
00:22:00,339 --> 00:22:10,339
.جرفتنا موجات الزمن


255
00:22:12,340 --> 00:22:16,140
"أخبار متذوقي الطعام"

256
00:22:16,390 --> 00:22:18,280
.معكم مذيعة نشرة الأخبار تينا

257
00:22:18,280 --> 00:22:21,350
،اليوم ننظر إلى الماموث الملكي 
.حيث أنّ طوله يعلو عن الألف وخمسمائة متر

258
00:22:22,120 --> 00:22:24,850
.وبداخله في مكان ما تقع لحمة الجوهرة

259
00:22:24,850 --> 00:22:29,870
،بسبب لمعانها كالجوهرة
.كانت قديماً تُقدم بدلاً من خاتم الزواج

260
00:22:29,870 --> 00:22:33,180
.كان يُنظر إليها على أنّها القوة المستمدة من اجتياز محنة

261
00:22:33,530 --> 00:22:37,450
!أود العثور على لحمة الجوهرة لأقدمها لشخص جميل أيضاً

262
00:22:39,070 --> 00:22:42,870
.ولكن ربما أتناولها قبل أن أستطيع تقديمها لأحد

263
00:22:47,180 --> 00:22:49,170
.والآن لننتقل إلى الخبر التالي

264
00:22:51,800 --> 00:22:53,260
.يقاتل ساني جي تي روبو

265
00:22:53,260 --> 00:22:55,510
!لكنّه يصل أقصى قوة تحمل له

266
00:22:55,840 --> 00:22:58,550
!في خضم قتاله في اللحم، يُظهر ساني شكلاً لم نره من قبل

267
00:22:58,920 --> 00:23:02,010
!علم الجمال الصعب

268
00:22:58,920 --> 00:23:02,010
!ساني، رجل المعركة

269
00:23:02,010 --> 00:23:04,190
!ستكون حلقة الأسبوع القادم ممتعة أيضاً

