1
00:00:01,000 --> 00:00:02,210
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,293 --> 00:00:05,547
‫اشتبه حارس بما يحدث.‬

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,508
‫أرادوا مني أن أُرديه قتيلاً لكنني لم أفعل‬

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,760
‫حتى أتى الرأس المُدبِّر للقائي مباشرة.‬

5
00:00:10,844 --> 00:00:15,181
‫- ومن كان تحديداً؟‬
‫- "روجر شابيرو"، رئيس مجلس "ريفورم كورب".‬

6
00:00:15,265 --> 00:00:17,350
‫- وماذا حدث بعد ذلك؟‬
‫- قتلتُه.‬

7
00:00:18,059 --> 00:00:21,604
‫- إذن، أدبّرتما هذا الأمر معاً؟‬
‫- لا أعلم عم تتحدث.‬

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
‫ألّا تلقِ بهذا الهراء على عاتق‬
‫السجناء مرة أخرى.‬

9
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
‫هذا اعتراف موقّع من "روجر شابيرو"،‬

10
00:00:26,693 --> 00:00:30,321
‫يُقر باشتراكه في مؤامرة من تدبيرك أنت.‬

11
00:00:30,655 --> 00:00:34,784
‫لن أقف هنا لكتابة استقالتي‬
‫أمامكما أنتما الاثنين.‬

12
00:00:34,868 --> 00:00:37,996
‫- ما الذي يجري بينكما أنت و"براين"؟‬
‫- إنه متزوج ولن أسمح بذلك.‬

13
00:00:38,079 --> 00:00:42,000
‫أعلم ذلك. وأعلم أيضاً أن القلب‬
‫لا يُنصت لما يمليه عليه العقل دائماً.‬

14
00:00:42,083 --> 00:00:43,543
‫- "دينيس غالو"؟‬
‫- من أنت؟‬

15
00:00:43,626 --> 00:00:46,045
‫كنت على معرفة بوالدك.‬
‫وأريدك أن تحصلي على هذا.‬

16
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
‫- هل كنت تعلمين؟‬
‫- أعلم ماذا؟‬

17
00:00:47,881 --> 00:00:50,133
‫أن "غافين أندروز" سيطلب مني غسل الأموال؟‬

18
00:00:50,216 --> 00:00:51,968
‫كنت موقنة بأنه سيطلب منك القيام بأمر ما.‬

19
00:00:52,051 --> 00:00:54,220
‫- ساعديني في الخروج من هذا المأزق.‬
‫- ماذا فعلت بمالي بحق السماء؟‬

20
00:00:54,304 --> 00:00:56,014
‫وجدت لك فرصة استثمارية مشروعة.‬

21
00:00:56,097 --> 00:00:57,599
‫- أنت مفصول.‬
‫- لا أظن ذلك.‬

22
00:00:57,682 --> 00:01:01,227
‫لأنه إن كان بإمكاني فعل هذا بك،‬
‫تخيّل ما يمكنني فعله من أجلك.‬

23
00:01:09,527 --> 00:01:10,779
‫- مرحباً؟‬
‫- ها أنت.‬

24
00:01:10,862 --> 00:01:12,572
‫متى تصل إلى عملك؟‬

25
00:01:12,655 --> 00:01:16,284
‫أصل إليه 10 دقائق قبل موعدي كل صباح،‬
‫مما يعني أنك تعقبتني.‬

26
00:01:16,367 --> 00:01:19,329
‫- يبقى السؤال، لماذا؟‬
‫- لأننا نواجه مشكلة.‬

27
00:01:19,412 --> 00:01:21,372
‫- ماذا فعلت الآن؟‬
‫- لم أفعل شيئاً.‬

28
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
‫إحدى طائراتي للشحن كانت تحمل قطعاً فنية.‬

29
00:01:23,541 --> 00:01:26,669
‫على ما يبدو،‬
‫تم تفريغ ضغط الحاوية وتضررت إحدى القطع.‬

30
00:01:26,753 --> 00:01:27,629
‫أي نوع من الفنون.‬

31
00:01:27,712 --> 00:01:30,882
‫- الباهظ الثمن.‬
‫- لا بد وأنها مؤمّنة. ما المشكلة إذن؟‬

32
00:01:30,965 --> 00:01:33,176
‫المشكلة هي، غادر محقق التأمين للتو‬

33
00:01:33,259 --> 00:01:36,971
‫وكان لذلك الوغد الجرأة أن يقول‬
‫إنهم سيقاضونني للحصول على تعويض الخسائر.‬

34
00:01:37,055 --> 00:01:38,556
‫حسناً، سأتحقق من الأمر.‬

35
00:01:38,848 --> 00:01:41,518
‫- أية شركة تأمين هي؟‬
‫- مجموعة "دكسهارت" للتأمين.‬

36
00:01:41,851 --> 00:01:44,479
‫- تباً.‬
‫- ماذا؟ هل سيمثّل ذلك مشكلة؟‬

37
00:01:44,562 --> 00:01:46,439
‫هل تَقدّموا بالدعوى القضائية بعد؟‬

38
00:01:46,523 --> 00:01:48,900
‫لم تحسبني أتصل بك مبكراً هكذا؟‬

39
00:01:54,030 --> 00:01:57,117
‫"لويس"، هذا سخيف. إلى أين تصحبني؟‬

40
00:01:57,200 --> 00:01:58,493
‫اهدأي، لقد وصلنا.‬

41
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
‫- أيمكنني خلع العُصابة؟‬
‫- كلا.‬

42
00:02:01,121 --> 00:02:03,748
‫ليس قبل أن تخمني أين نحن الآن.‬

43
00:02:04,958 --> 00:02:07,752
‫- نحن في مكتبي الجديد.‬
‫- كيف أمكنك معرفة ذلك؟‬

44
00:02:07,836 --> 00:02:10,880
‫لأنك أخبرتني أنني سأصبح شريكة رئيسية‬
‫في ربع العام المقبل وقد حل.‬

45
00:02:10,964 --> 00:02:12,257
‫والآن أيمكنني خلع العُصابة؟‬

46
00:02:12,340 --> 00:02:14,759
‫يا للهول. تقتلين روح المرح‬
‫من كل شيء، صحيح؟‬

47
00:02:16,219 --> 00:02:17,887
‫في هذه الحالة،‬

48
00:02:18,429 --> 00:02:22,183
‫لطالما حلمت بأن أصبح شريكة رئيسية‬
‫منذ كان عمري 9 أعوام.‬

49
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
‫وأنت لم تناضل من أجلي لأحصل على هذا وحسب‬

50
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
‫بل وما كنت لأعمل بهذه المؤسسة من دونك.‬

51
00:02:29,315 --> 00:02:32,152
‫وعلاوة على ذلك كله، "لويس"،‬

52
00:02:32,902 --> 00:02:36,156
‫هذا المكتب أجمل ما رأيته في حياتي.‬

53
00:02:38,449 --> 00:02:42,036
‫حسناً، كنت مخطئاً.‬
‫لا تقتلين روح المرح من أي شيء.‬

54
00:02:43,371 --> 00:02:46,374
‫أشكرك يا "لويس". أشكرك لنضالك من أجلي.‬

55
00:02:49,377 --> 00:02:51,170
‫"سامانثا"، علينا أن نتحدث.‬

56
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
‫- دعني أخمن، اتصل بك "غافين".‬
‫- صحيح.‬

57
00:02:53,214 --> 00:02:56,009
‫تعلم إذن أننا نواجه خلافاً،‬
‫أي أن على أحدنا التخلي عن عميله.‬

58
00:02:56,092 --> 00:02:58,928
‫لذا هل معك رقم هاتف "غافين" الخاص‬
‫أم تريدني أن أعطيك إياه؟‬

59
00:02:59,012 --> 00:02:59,971
‫لست بحاجة لشيء.‬

60
00:03:00,054 --> 00:03:03,141
‫لأنك ستتصلين بشركة "دكسهارت" للتأمين‬
‫لتخبريهم أنك لن تتولي القضية.‬

61
00:03:03,224 --> 00:03:05,310
‫أتمازحني؟ ما كنت لتحظى بـ"غافين" من دوني.‬

62
00:03:05,393 --> 00:03:09,188
‫- هذا لا يهم، لن أتخلى عنه.‬
‫- "أليكس"، أخبرتك أنه لا يستحق العناء.‬

63
00:03:09,272 --> 00:03:11,858
‫فلتنظر إلى الأمر‬
‫كفرصة للتخلص منه وتنتهي من الأمر.‬

64
00:03:11,941 --> 00:03:15,528
‫مهلاً. هل أخبرك عميلك برغبته‬
‫في مقاضاة عميلي أم أنك من اقترحت ذلك؟‬

65
00:03:15,612 --> 00:03:18,114
‫- أية فارق سيحدث ذلك؟‬
‫- حسبتُنا تخطينا هذه الأمور.‬

66
00:03:18,281 --> 00:03:20,700
‫لكن إن كنت تسعين لنيل‬
‫شراكة اسمية هكذا، فلن تفلحين.‬

67
00:03:20,783 --> 00:03:23,578
‫ما أفعله هو حماية عميلي من عميلك وحسب‬

68
00:03:23,661 --> 00:03:27,916
‫لأن "غافين" قام بتخريب تلك الطائرة‬
‫وأعرف ذلك لعلمي بكل ما فعله من قبل.‬

69
00:03:27,999 --> 00:03:30,710
‫اعترفت للتو باستخدامك معلومات سرية‬
‫ضد عميل سابق لك.‬

70
00:03:30,793 --> 00:03:32,378
‫ويمكنني إقصاءك من القضية بسبب ذلك وحده.‬

71
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
‫أتعني كاستخدامك أحد أفراد أسرة عميلك ضده؟‬

72
00:03:35,089 --> 00:03:36,466
‫ليس هذا بخرق لمعلومات سرية.‬

73
00:03:36,549 --> 00:03:38,801
‫وكذلك الإيقاع بذلك الوغد متلبساً بالجرم.‬

74
00:03:38,885 --> 00:03:42,931
‫كفي عن الهراء. اخرجي من الحلبة،‬
‫لأن الدعوى لن تستمر بغض النظر عن رغبتك.‬

75
00:03:43,014 --> 00:03:46,434
‫ليست رغبتي، بل رغبة موكلي،‬
‫وأنا لم أنسحب من حلبة في حياتي قط.‬

76
00:03:46,768 --> 00:03:51,397
‫لذا إما أن تتصل بـ"غافين" أو ليفعل أحد ذلك‬
‫نيابة عنك، لأن هذه القضية ستمضي قدماً.‬

77
00:04:01,241 --> 00:04:03,701
‫صنعت لنفسك موطناً طيباً هنا يا "روبرت".‬

78
00:04:03,785 --> 00:04:06,037
‫إنه أفضل من الموطن الذي تستحقه، "تومي"،‬

79
00:04:06,204 --> 00:04:07,455
‫حيث إن مكانك هو السجن.‬

80
00:04:07,538 --> 00:04:09,958
‫من الطريف أن تقول ذلك، لأن هذا سبب مجيئي.‬

81
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
‫عم تتحدث؟‬

82
00:04:11,209 --> 00:04:15,046
‫كونك تنعم بجلوسك هنا في هذه المؤسسة‬
‫بعد أن أرغمتني على ترك مؤسستي.‬

83
00:04:15,129 --> 00:04:16,214
‫من حظك اكتفائي بذلك،‬

84
00:04:16,297 --> 00:04:19,550
‫لأنك مسؤول عن موت عدة سجناء.‬

85
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
‫- بحسب ادعائك.‬
‫- بحسب قول "فرانك غالو".‬

86
00:04:21,886 --> 00:04:25,223
‫صحيح، سجلت له قوله بأننا جميعاً من الوحوش‬

87
00:04:25,682 --> 00:04:28,810
‫ثم استخدمت ذلك لترغمني على التقاعد المبكر‬

88
00:04:28,893 --> 00:04:30,979
‫لكن ذلك منحني وقتاً كثيراً للتفكير:‬

89
00:04:31,062 --> 00:04:35,900
‫لم يتعاون معك "فرانك غالو" بحق السماء‬
‫إن عنى ذلك اعترافه بارتكاب جريمة قتل؟‬

90
00:04:35,984 --> 00:04:37,068
‫إلام ترمي يا "تومي"؟‬

91
00:04:37,151 --> 00:04:40,989
‫أنت وهذه المؤسسة عرضتما المال‬
‫على "فرانك غالو" من أجل ابنته‬

92
00:04:41,072 --> 00:04:45,285
‫نظير شهادة زور استخدمتموها للضغط عليّ.‬

93
00:04:45,368 --> 00:04:48,037
‫وقد جئت الآن لأجعلك تدفع الثمن.‬

94
00:04:49,455 --> 00:04:52,125
‫هل جئت سعياً لتنتقم منا‬
‫لجرم ارتكبته بالفعل؟‬

95
00:04:52,208 --> 00:04:55,044
‫بل جئت إليك للمطالبة بما هو حق لي،‬

96
00:04:55,128 --> 00:04:57,672
‫هو التعويض عن المؤسسة التي خسرتها.‬

97
00:04:57,755 --> 00:05:01,301
‫ما رأيك بأن تعوّض أنت‬
‫أسر من تسببت أنت في قتلهم؟‬

98
00:05:01,884 --> 00:05:05,096
‫لأنك لا تستحق سوى ملابس السجناء‬

99
00:05:05,179 --> 00:05:07,807
‫وإن فعلت هذا، أعدك أن هذا ما ستناله.‬

100
00:05:07,890 --> 00:05:11,811
‫"روبرت"، لو أنني أردت تهديدات جوفاء،‬
‫لكنت قصدت "هارفي" بهذا مباشرة‬

101
00:05:11,894 --> 00:05:15,189
‫لكنني لم أفعل، لأنني أردت رؤية‬
‫النظرة التي تعلو وجهك‬

102
00:05:15,273 --> 00:05:20,695
‫حين تدرك أنني سأنال منكم جميعاً،‬
‫كما فعلتم بي تماماً.‬

103
00:05:57,482 --> 00:05:58,733
‫دعني أستوضح الأمر.‬

104
00:05:58,816 --> 00:06:02,236
‫"تومي براتون" يتهمنا بالتآمر‬
‫ويقاضينا نظير 20 مليون دولار.‬

105
00:06:02,320 --> 00:06:04,322
‫بل يبتزنا نظير 20 مليون دولار.‬

106
00:06:04,405 --> 00:06:06,908
‫سمّها كما شئت، لن أمنحه سنتاً واحداً.‬

107
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
‫ماذا سنفعل يا "روبرت"؟‬
‫يسوؤني قول ذلك، لكننا تآمرنا معك.‬

108
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
‫سأخبرك بما سنفعله.‬

109
00:06:11,788 --> 00:06:14,832
‫سندقق بكل وسائل اتصالنا بشأن تلك القضية‬

110
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
‫لنتأكد من عدم وجود ما يربطني بهذه المؤسسة.‬

111
00:06:17,043 --> 00:06:19,962
‫"روبرت"، ذهبت إلى منزلك.‬
‫ذهب "مايك" إلى منزلك.‬

112
00:06:20,046 --> 00:06:23,716
‫لم نتبادل رسائل إلكترونية قط،‬
‫أو مكالمات هاتفية. لا غبار علينا.‬

113
00:06:23,800 --> 00:06:26,803
‫ولا أحبذ المخاطَرة بمستقبلي‬
‫استناداً إلى ذاكرتك.‬

114
00:06:26,886 --> 00:06:30,139
‫- مهلاً. ربما ليس علينا المخاطَرة.‬
‫- عم تتحدث؟‬

115
00:06:30,223 --> 00:06:33,935
‫أتحدّث عن شخص مُقرَّب من "براتون"‬
‫قد يمكنه وقف تطور هذا الأمر كليةً.‬

116
00:06:34,018 --> 00:06:36,771
‫- "إيلاي غولد".‬
‫- بالضبط. كان شريك "براتون"‬

117
00:06:36,854 --> 00:06:40,358
‫وسجّل "أليكس" حديثه وهو يعترف‬
‫بارتكابه جرم يحرمه من المحاماة.‬

118
00:06:40,441 --> 00:06:43,402
‫مما يعني أنك تهدده بذلك منذ ذلك الحين.‬

119
00:06:43,486 --> 00:06:45,446
‫وخمن. لا يزال معي مصدر التهديد هنا.‬

120
00:06:45,530 --> 00:06:48,032
‫حُسم الأمر إذن. لدينا خطة عمل.‬

121
00:06:48,116 --> 00:06:51,744
‫مهلاً، إن تحوّل الأمر إلى محاكمة،‬
‫ألا يمكن أن تنتهي بسجن "براتون"؟‬

122
00:06:51,828 --> 00:06:55,623
‫- إلام ترمين يا "دونا"؟‬
‫- لماذا يخاطر بذلك من أجل الانتقام؟‬

123
00:06:55,706 --> 00:06:58,626
‫لأن الناس يقومون بأعمال جنونية‬
‫متى شعروا أنهم فقدوا كل شيء.‬

124
00:06:58,709 --> 00:07:01,671
‫والآن، لنبدأ. لدى كل منا ما يفعله.‬

125
00:07:07,468 --> 00:07:09,428
‫"سامانثا"، أياً ما كان الأمر،‬
‫ليس هذا بوقت مناسب.‬

126
00:07:09,512 --> 00:07:12,723
‫هذا مؤسف.‬
‫نواجه مشكلة، واسمه "غافين أندروز".‬

127
00:07:12,807 --> 00:07:14,058
‫ماذا بشأن هذا الرجل الآن؟‬

128
00:07:14,142 --> 00:07:18,271
‫للاختصار، تريد "دكسهارت" للتأمين‬
‫مقاضاة شركة طيران "ستاربورد".‬

129
00:07:18,354 --> 00:07:20,273
‫وكيف يمكن حدوث ذلك‬

130
00:07:20,356 --> 00:07:22,942
‫- ونحن نمثل كلاً منهما؟‬
‫- لم تحسبني قصدتك؟‬

131
00:07:23,025 --> 00:07:25,862
‫أرجو ألّا تكوني قد جئت لجعلي‬
‫أطالب "أليكس" بالتخلي عن عميله.‬

132
00:07:25,945 --> 00:07:29,240
‫"روبرت"، تعلم أن "غافين" لا يستحق العناء.‬
‫علينا التخلي عنه.‬

133
00:07:29,323 --> 00:07:32,577
‫إليك فكرة أفضل. حيث إنك و"أليكس"‬
‫خسر كلاً منكما عميلاً مؤخراً،‬

134
00:07:32,660 --> 00:07:35,496
‫- فلتحافظا على هذين العميلين.‬
‫- ماذا؟‬

135
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
‫أحسبتني لن أكتشف‬
‫أمر قضية "راند، كالدور" البغيضة؟‬

136
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
‫- "روبرت"، كنت سوف...‬
‫- اسمعي.‬

137
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
‫تتعرض المؤسسة للهجوم.‬
‫لا يسعنا فعل هذا الآن.‬

138
00:07:44,714 --> 00:07:46,883
‫- ماذا تعني، "تتعرض للهجوم"؟‬
‫- هذا لا يعنيك.‬

139
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
‫ما يعنيك هو تدارُك هذا الموقف.‬

140
00:07:49,969 --> 00:07:52,847
‫وكيف نفعل ذلك‬
‫مع رفض كلاً من العميلين التراجع؟‬

141
00:07:52,930 --> 00:07:55,766
‫سأخبرك.‬
‫فلتكفي أنت و"أليكس" بالتصرف كالأطفال‬

142
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
‫واجمعا عميليكما في غرفة،‬
‫واجعلاهما يصلان لتسوية.‬

143
00:07:58,060 --> 00:08:00,021
‫وماذا تقترح علينا فعله حين لا يفلح ذلك؟‬

144
00:08:00,104 --> 00:08:04,317
‫"سامانثا"، بدلاً من شغل وقتي أكثر‬
‫مما أحتمل، أقترح أن تحرصي على نجاح الأمر.‬

145
00:08:13,367 --> 00:08:15,703
‫طاب صباحك، "كاترينا".‬
‫أيمكنني مساعدتك بأمر ما؟‬

146
00:08:15,786 --> 00:08:19,373
‫إن سار هذا الحوار كما خططت له،‬
‫ستساعدني في أمور كثيرة.‬

147
00:08:19,457 --> 00:08:21,125
‫لا أفهم.‬

148
00:08:22,001 --> 00:08:23,294
‫حصلت على منصب شريكة رئيسية.‬

149
00:08:25,087 --> 00:08:26,881
‫- أصبح رسمياً إذن؟‬
‫- أجل.‬

150
00:08:27,507 --> 00:08:33,136
‫وكأول عمل أقوم به، "برايان سايمون ألتمان"،‬
‫هلّا تصبح مساعدي.‬

151
00:08:34,013 --> 00:08:35,681
‫"كاترينا"، هذا يشرفني،‬

152
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
‫لكن قبل أن أجيبك،‬

153
00:08:37,975 --> 00:08:41,979
‫هل أنت واثقة من أن عملنا سوياً‬
‫بهذه الدرجة من القرب ستكون فكرة سديدة؟‬

154
00:08:43,773 --> 00:08:46,150
‫- ماذا؟‬
‫- أعني، أصبحنا صديقين مقربين‬

155
00:08:46,567 --> 00:08:50,071
‫لذا قد تتعقد الأمور‬
‫إن أصبحت أعمل لديك بشكل رسمي.‬

156
00:08:50,446 --> 00:08:53,407
‫أقدر ذلك، "برايان".‬
‫لكنني لن أمانع إن لم تمانع أنت.‬

157
00:08:53,491 --> 00:08:56,786
‫في هذه الحالة، يسرني أن أكون مساعدك.‬

158
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
‫أقترح إذن البدء ببعض القواعد الأساسية.‬

159
00:08:59,580 --> 00:09:01,666
‫أولاً، يومياً، عليك المجيء قبل الجميع.‬

160
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
‫- اتفقنا.‬
‫- ثانياً، ربطات عنق حازمة.‬

161
00:09:03,543 --> 00:09:05,294
‫وليس أياً من ربطات العنق التي ترتديها.‬

162
00:09:05,378 --> 00:09:07,421
‫كنت أنوي تبديل مجموعتي بأسرها بأية حال.‬

163
00:09:07,505 --> 00:09:10,258
‫أخيراً، لا أريد رجل إمّعة،‬

164
00:09:10,675 --> 00:09:12,510
‫لذا لا أبالي أياً ما كان الموضوع،‬

165
00:09:12,593 --> 00:09:15,096
‫إن كنت تخالفني الرأي،‬
‫أريدك أن تواجهني برأيك،‬

166
00:09:15,179 --> 00:09:17,265
‫سواء كان ذلك سيثير حفيظتي أم لا.‬

167
00:09:17,974 --> 00:09:18,808
‫هل اتفقنا؟‬

168
00:09:18,891 --> 00:09:21,519
‫إن وافقتك على ذلك، فسيعني ذلك أنني إمّعة‬

169
00:09:21,602 --> 00:09:23,145
‫لذا لا أعرف ماذا أفعل الآن.‬

170
00:09:23,688 --> 00:09:25,189
‫سأخبرك بما ستفعله.‬

171
00:09:25,273 --> 00:09:28,192
‫ستساعدني للفوز بدعوى ستذيع من صيتنا.‬

172
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
‫ألديك دقيقة؟‬

173
00:09:36,534 --> 00:09:39,453
‫فقط إن كان لديك ساعة‬
‫لتتحققي من محتويات ذلك الصندوق.‬

174
00:09:40,121 --> 00:09:42,707
‫أظن أن لدي سبيل أفضل لتمضية وقتي.‬

175
00:09:42,790 --> 00:09:46,419
‫- حسناً. ماذا يدور في خلدك؟‬
‫- لم أود قول ذلك في الغرفة،‬

176
00:09:46,502 --> 00:09:50,089
‫لكن لا أعتقد أن "إيلاي غولد" وحده‬
‫من يجب علينا أن نقصده الآن.‬

177
00:09:50,172 --> 00:09:54,635
‫- علينا زيارة ابنة "غالو".‬
‫- أتحسبينها تعلم شيئاً قد يساعدنا؟‬

178
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
‫لا أدري ما تعلمه‬

179
00:09:56,470 --> 00:09:59,724
‫لكن علينا تَبيّنه‬
‫لوجود احتمال أن يكون "براتون" يتلاعب بها.‬

180
00:09:59,807 --> 00:10:02,893
‫ومن يدري ما أخبرها به من أكاذيب ليحقق ذلك؟‬
‫أنت على حق.‬

181
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
‫سأذهب على الفور.‬

182
00:10:04,353 --> 00:10:06,939
‫لا، هذا ما أحاول إخبارك به.‬
‫يجب ألّا تذهب أنت.‬

183
00:10:07,023 --> 00:10:09,692
‫"دونا"، أعلم أنك من ضمن‬
‫مديري المؤسسة، لكن...‬

184
00:10:09,775 --> 00:10:12,778
‫"هارفي"، إن كان "براتون" قد أقنعها بالهراء‬

185
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
‫فسيكون شبه مستحيل أن تجعلها تعدل عن رأيها‬

186
00:10:15,239 --> 00:10:17,658
‫ومن تَسبّب في سجن والدها في الأساس‬

187
00:10:17,742 --> 00:10:19,201
‫ليس الشخص الأمثل للقيام بذلك.‬

188
00:10:19,869 --> 00:10:21,662
‫أنت على حق. افعلي ما بوسعك.‬

189
00:10:30,880 --> 00:10:32,673
‫أخيراً. كنت أبحث عنك.‬

190
00:10:32,757 --> 00:10:36,844
‫- لماذا؟ ألديك دعوى أخرى تتخلي عنها؟‬
‫- في الواقع، لدي تسوية أود التوصل إليها.‬

191
00:10:37,845 --> 00:10:40,640
‫هل يدسون شيئاً في القهوة؟‬
‫يبدو وكأنك تتراجعين عن موقفك.‬

192
00:10:40,723 --> 00:10:44,185
‫"أليكس"، لا يريد "روبرت"‬
‫أن يخسر أياً منا مزيد من العملاء الآن.‬

193
00:10:44,268 --> 00:10:46,812
‫تعنين أنك طالبته بإرغامي‬
‫على التخلي عن "غافين"، لكنه رفض.‬

194
00:10:46,896 --> 00:10:50,941
‫ما يهم هو أن الاحتفاظ بكلا العميلين‬
‫لم يكن طلباً، بل كان أمراً.‬

195
00:10:51,025 --> 00:10:53,569
‫أي أن علينا إيجاد وسيلة لتفادي المحاكمة.‬

196
00:10:53,653 --> 00:10:54,487
‫صحيح.‬

197
00:10:54,570 --> 00:10:57,657
‫لن أبخس موكلي حقه لإرضاء "روبرت زاين" وحسب‬

198
00:10:57,740 --> 00:10:59,867
‫لذا ما الذي تقترحينه بالضبط؟‬

199
00:11:00,076 --> 00:11:03,954
‫أقترح أن نقوم بما يتوجب على من يحبون‬
‫خوض الحروب فعله أحياناً:‬

200
00:11:04,497 --> 00:11:05,665
‫إيجاد سبيلاً لعقد السلام.‬

201
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
‫"إيلاي".‬

202
00:11:13,089 --> 00:11:14,965
‫آمل أنك لا تمانع. أدخلتني زوجتك.‬

203
00:11:15,049 --> 00:11:18,094
‫"لويس ليت".‬
‫تتحلى بجرأة كبيرة بمجيئك إلى منزلي.‬

204
00:11:18,177 --> 00:11:21,180
‫علمت أن ذلك قد لا يروق لك،‬
‫ولهذا أحضرت لك هدية.‬

205
00:11:22,723 --> 00:11:24,058
‫أهذا ما أحسبه؟‬

206
00:11:24,141 --> 00:11:26,352
‫إن كنت تحسبه النسخة الوحيدة من التسجيل‬
‫الذي سجله "أليكس ويليامز"‬

207
00:11:26,435 --> 00:11:28,396
‫لك تلك الليلة، فنعم، إنه هو.‬

208
00:11:28,646 --> 00:11:29,688
‫وأنا أقدّمه لك.‬

209
00:11:29,772 --> 00:11:33,025
‫- ولم تفعل ذلك؟‬
‫- أريد أن نتوصل إلى اتفاق.‬

210
00:11:33,109 --> 00:11:35,486
‫إن أقنعت "تومي براتون" بالتنازل عن دعواه،‬

211
00:11:35,569 --> 00:11:38,072
‫ستستعيد الشيء الوحيد الذي يمكنه‬
‫منعك من مزاولة المحاماة.‬

212
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
‫لم تحسبني سأساعدك‬
‫لمجرد استعادة ذلك الشيء اللعين؟‬

213
00:11:41,075 --> 00:11:43,744
‫"إيلاي"، لا أحسبك تدرك الموقف بشكل كامل.‬

214
00:11:44,245 --> 00:11:47,164
‫لعلنا أرغمناه على الرحيل،‬
‫لكن لا يزال اسمه على جدار شركتك.‬

215
00:11:47,248 --> 00:11:48,541
‫إن وصل الأمر إلى محاكمة،‬

216
00:11:48,874 --> 00:11:52,253
‫فأنت تخاطر بارتباط‬
‫اسم "براتون، غولد" بالفساد والقتل.‬

217
00:11:52,336 --> 00:11:56,257
‫ومتى أقنع المحلفين‬
‫باختلاقكم أدلة لتبتزوه وحسب‬

218
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
‫سيحسبكم العالم أجمع أنكم كاذبون.‬

219
00:11:58,384 --> 00:12:02,763
‫ولن يكون لتسجيلك هذا قيمة،‬
‫ولن يُضار اسم "براتون، غولد".‬

220
00:12:02,847 --> 00:12:06,058
‫"إيلاي"، عليك أن تعيد التفكير بهذا الأمر.‬
‫الرجل مذنب.‬

221
00:12:06,142 --> 00:12:10,729
‫كان ذلك الرجل شريكاً لي.‬
‫تسببتم في خسارته الملايين.‬

222
00:12:10,813 --> 00:12:15,401
‫قمتم بابتزازي بذلك الشيء مرتين بالفعل،‬
‫والآن، ستدفعون الثمن.‬

223
00:12:15,484 --> 00:12:18,154
‫- "إيلاي"، أرجوك.‬
‫- اخرج من منزلي بحق السماء.‬

224
00:12:31,333 --> 00:12:32,793
‫هذا هراء.‬

225
00:12:33,252 --> 00:12:35,713
‫- أفهم من ذلك أنك درست القضية؟‬
‫- لم أدرسها وحسب،‬

226
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
‫أصبحت أعرف بشأن ملابس السيدات‬
‫أكثر مما حسبته ممكن.‬

227
00:12:38,799 --> 00:12:42,303
‫تعلم إذن أن "هايرايز فاشون"‬
‫تسرق تصميمات موكلنا.‬

228
00:12:42,386 --> 00:12:45,806
‫أجل. ما لا أعلمه هو كيف سنتمكن من ردعهم‬

229
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
‫لأن قوانين حقوق الملكية الفكرية‬
‫تشتهر بأنها مُبهَمة.‬

230
00:12:48,559 --> 00:12:51,729
‫ولهذا السبب متى فزنا،‬
‫ستكون بمنزلة إنجاز ضخم.‬

231
00:12:52,354 --> 00:12:55,524
‫بما أنني يُفترض‬
‫ألّا أكون إمّعة، عليّ سؤالك.‬

232
00:12:55,608 --> 00:12:58,402
‫أواثقة أنت أنك لا تودين أن تكون‬
‫أولى قضايانا مضمونة النجاح؟‬

233
00:13:00,237 --> 00:13:03,449
‫حسناً، حقيقة الأمر،‬
‫لا أقدم على ذلك لمجرد تحقيق إنجاز.‬

234
00:13:03,532 --> 00:13:05,784
‫أقدم عليه أيضاً لأن المصممة صديقة لي.‬

235
00:13:06,368 --> 00:13:08,078
‫مما يعني أنها قضية شخصية.‬

236
00:13:08,162 --> 00:13:14,001
‫وعاهدت نفسي أنه متى أصبح لي من النفوذ‬
‫ما يكفي لأنتقي القضايا، سأنتقي دعواها.‬

237
00:13:15,211 --> 00:13:17,630
‫في هذه الحالة،‬
‫لم لا تخبريني ما هي أولى خطواتنا؟‬

238
00:13:18,631 --> 00:13:21,800
‫هذا هين. صباح الغد، سنصدمهم بهذه.‬

239
00:13:41,862 --> 00:13:44,657
‫- "دينيس غالو"؟‬
‫- نعم؟‬

240
00:13:44,740 --> 00:13:47,743
‫أدعى "دونا بولسون".‬
‫أود طرح بعض الأسئلة عليك.‬

241
00:13:47,826 --> 00:13:48,702
‫بأية شأن؟‬

242
00:13:48,786 --> 00:13:50,996
‫تساءلت إن كان "توماس براتون" أتى إليك‬

243
00:13:51,080 --> 00:13:52,873
‫لسؤالك عن المال الذي تلقيته من والدك.‬

244
00:13:52,957 --> 00:13:55,501
‫جاءني، لكن لسؤالي‬
‫عن المال الذي تلقيته منكم.‬

245
00:13:55,584 --> 00:13:56,544
‫وماذا أخبرته؟‬

246
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
‫أنني لا أعلم ما فعله أبي‬
‫ليحصل على هذا المال‬

247
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
‫لكن أحضر لي رجل شيكاً، ولم أكن سأرفضه.‬

248
00:14:02,800 --> 00:14:05,469
‫وألم يخبرك ذلك الرجل أيضاً‬
‫بأن والدك رجل صالح؟‬

249
00:14:05,553 --> 00:14:06,845
‫وماذا إن كان قد فعل؟‬

250
00:14:06,929 --> 00:14:10,599
‫إنهم يحاولون ادعاء أننا دفعنا له المال‬
‫نظير أن يكذب لصالحنا،‬

251
00:14:10,683 --> 00:14:11,976
‫وهذا ليس صحيحاً.‬

252
00:14:12,059 --> 00:14:14,103
‫وماذا تريدين مني فعله إزاء ذلك؟‬

253
00:14:14,603 --> 00:14:16,855
‫أريد منك الإدلاء بشهادتك.‬

254
00:14:17,106 --> 00:14:19,275
‫مات والدك وهو يحاول التكفير‬
‫عن خطاياه في نظرك.‬

255
00:14:19,358 --> 00:14:22,319
‫يحاولون سلب ذلك منك،‬
‫ويجب ألّا تسمحي لهم بذلك.‬

256
00:14:22,444 --> 00:14:26,282
‫على فرض أنني صدقتك‬
‫وأن "فرانك" كان قد تبدّل حقاً.‬

257
00:14:26,949 --> 00:14:29,952
‫أخبرني "توماس براتون" أنه قُتل بسببكم.‬

258
00:14:30,536 --> 00:14:32,538
‫هل ستخبرينني أن ذلك ليس صحيحاً؟‬

259
00:14:33,789 --> 00:14:36,584
‫لا. لن أفعل ذلك.‬

260
00:14:38,669 --> 00:14:40,754
‫لأنهم وإن كذبوا عليك، لن أفعل مثلهم.‬

261
00:14:41,922 --> 00:14:45,426
‫ما كان "فرانك" ليحاول التكفير‬
‫عن ذنوبه لو لم نتواصل معه‬

262
00:14:45,509 --> 00:14:47,803
‫لذا، نعم، لربما بقي على قيد الحياة.‬

263
00:14:48,387 --> 00:14:51,807
‫لكننا لسنا السبب في موته، بل لأنهم قتلوه.‬

264
00:14:52,224 --> 00:14:56,729
‫هذا لا يهم. لأنني لم أتعرف‬
‫على الرجل الذي استحال إليه.‬

265
00:14:57,271 --> 00:15:01,233
‫لم أعرف سوى ما كان عليه،‬
‫وكان هذا الرجل ليكذب، ويحتال‬

266
00:15:01,317 --> 00:15:05,070
‫ويفعل ما يتطلبه الأمر لينال مراده،‬
‫وهو المال في أغلب الأحوال.‬

267
00:15:05,154 --> 00:15:08,365
‫إن سألتني عن ذلك تحت القسم،‬
‫فهذا كل ما سيمكنني قوله.‬

268
00:15:18,626 --> 00:15:21,962
‫- "لويس"، اجتمعنا جميعاً. ما الأمر؟‬
‫- لم يفلح الأمر مع "غولد".‬

269
00:15:22,046 --> 00:15:26,175
‫ويسوؤني إضافة مزيد من الأنباء السيئة،‬
‫لكن إن استدعى "براتون" "دينيس" للشهادة‬

270
00:15:26,258 --> 00:15:29,178
‫ستقول إن "فرانك غالو"‬
‫لم يفعل شيئاً قط إلا نظير المال.‬

271
00:15:29,261 --> 00:15:31,388
‫مما سيجعل الأمر يبدو‬
‫وكأننا دفعنا له المال.‬

272
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
‫وإن كنا قد فعلنا،‬
‫فنحن لا نمانع التآمر سوياً.‬

273
00:15:33,766 --> 00:15:37,478
‫- مما يعني أننا عدنا إلى حيث بدأنا.‬
‫- ما كنت لأقول ذلك.‬

274
00:15:38,103 --> 00:15:40,898
‫- ماذا تفعل هنا يا "إيلاي"؟‬
‫- جئتكم بعرض.‬

275
00:15:41,231 --> 00:15:43,317
‫أعد لي ذلك التسجيل، وسأقنعه بقبول التسوية.‬

276
00:15:43,901 --> 00:15:46,820
‫5 ملايين، وأن تعترفا بما فعلتماه.‬

277
00:15:46,987 --> 00:15:49,281
‫- لا نقبل بذلك.‬
‫- سيوفر لكم المال.‬

278
00:15:49,365 --> 00:15:52,159
‫كما يضعنا في موقف‬
‫يعرضنا لسلبنا رخصة المحاماة.‬

279
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
‫وهو ما يهدنني به منذ عامين.‬

280
00:15:54,828 --> 00:15:56,538
‫لا أبالي. لا نوافق.‬

281
00:15:57,122 --> 00:15:59,583
‫اسمع، فكرت فيما قلته ليلة أمس‬

282
00:15:59,667 --> 00:16:02,670
‫لكن إن كنت سأتمكن من إقناع "تومي"،‬
‫فعليّ منحه شيء.‬

283
00:16:02,962 --> 00:16:05,381
‫وقِّعا اعترافاً مدنياً وسنُتم الاتفاق.‬

284
00:16:05,464 --> 00:16:09,176
‫سواء أتممناه أم لا، إن وقّعنا على مثل ذلك،‬
‫سينتهي به الأمر في نقابة المحامين.‬

285
00:16:09,718 --> 00:16:10,552
‫أنصت إلي.‬

286
00:16:11,804 --> 00:16:14,556
‫أريد انتهاء هذا الأمر بقدرك تماماً،‬
‫لكنني أؤكد لك،‬

287
00:16:15,349 --> 00:16:17,101
‫هذا أفضل ما ستناله.‬

288
00:16:22,940 --> 00:16:26,235
‫يؤسفني قول هذا،‬
‫لكن أحسب من الأفضل لنا قبول هذا العرض.‬

289
00:16:27,319 --> 00:16:31,490
‫لا يمكننا الوثوق بـ"إيلاي غولد"،‬
‫ولا يمكننا قطعاً الوثوق بـ"تومي براتون".‬

290
00:16:31,573 --> 00:16:34,034
‫وأعتقد أنك تتناسى‬
‫أنه رغم كذبهما بشأن "غالو"‬

291
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
‫- لكنك و"روبرت" فعلتما ما يقولونه.‬
‫- وماذا إذن؟‬

292
00:16:36,078 --> 00:16:38,288
‫لذا، ربما لا خيار لنا سوى الوثوق به.‬

293
00:16:38,372 --> 00:16:39,623
‫لن أثق بأحد أبداً.‬

294
00:16:40,374 --> 00:16:44,461
‫لأنني تبينت ما يحدث.‬
‫يعود الأمر إلى سؤال "دونا" الأصلي.‬

295
00:16:44,545 --> 00:16:47,131
‫لم يخاطر "تومي براتون" بسجنه؟‬

296
00:16:47,214 --> 00:16:48,757
‫والإجابة هي أنه ما كان ليخاطر.‬

297
00:16:49,258 --> 00:16:53,303
‫إنها مجرد خدعة الشرطي الطيب‬
‫والشرطي اللئيم، لكنني سأنهيها.‬

298
00:16:53,387 --> 00:16:56,098
‫- كيف؟‬
‫- طريقة ردعك للمتنمر.‬

299
00:16:56,682 --> 00:16:59,351
‫تجابهه بحيلته وتواجهه بها.‬

300
00:17:06,316 --> 00:17:08,944
‫إنها رائعة. لمن هي؟‬

301
00:17:09,528 --> 00:17:11,655
‫- عذراً؟‬
‫- إنها تعني من صمّمها؟‬

302
00:17:11,739 --> 00:17:13,281
‫لعلمنا أن مصمميك لم يصمِّموها.‬

303
00:17:13,365 --> 00:17:17,994
‫كما أنهم لم يصمموا هذه، أو هذه، أو هذه.‬

304
00:17:18,244 --> 00:17:21,790
‫لا أعلم من تكونان، لكن هذه الأغراض‬
‫كانت ضمن تصميماتنا للربيع الماضي‬

305
00:17:21,874 --> 00:17:23,459
‫وقد صمّمناها بأنفسنا.‬

306
00:17:23,541 --> 00:17:26,170
‫بل تعنين أنكم نسختم تصميمات موكلتي‬

307
00:17:26,252 --> 00:17:28,630
‫ثم سبقتموها بعرضها للبيع‬
‫بسعر أقل من سعرها.‬

308
00:17:29,006 --> 00:17:32,342
‫أفهم ما تفعلينه، لأنني رأيت مثله من قبل‬

309
00:17:32,426 --> 00:17:36,597
‫وما من محامِ في مكتب‬
‫محاماة متواضع يمكنه ترهيبي.‬

310
00:17:36,680 --> 00:17:39,850
‫لست بمحامية،‬
‫بل أنا شريكة رئيسية ونحن لا نرهبك،‬

311
00:17:39,933 --> 00:17:42,936
‫إنها فرصة وصول إلى تسوية‬
‫قبل أن نهزمك شر هزيمة في المحكمة.‬

312
00:17:43,020 --> 00:17:48,025
‫فلتتقدمي بدعواك إذن، لأنه خط رفيع‬
‫يفصل ما بين السرقة والإلهام.‬

313
00:17:48,358 --> 00:17:52,404
‫وبالأخص في مجال إبداعي‬
‫حيث ترد للناس أفكاراً متشابهة على الدوام.‬

314
00:17:52,488 --> 00:17:54,281
‫أكد لي محاميّ ذلك.‬

315
00:17:54,364 --> 00:17:57,493
‫هل أخبروك أيضاً بدعوى‬
‫"(جونسون) ضد (تسجيلات أوليمبيا)"؟‬

316
00:17:57,993 --> 00:18:01,163
‫لأن مؤلف أغاني تم منحه 15 مليون دولار‬
‫نظير أعماله المسروقة‬

317
00:18:01,246 --> 00:18:02,831
‫في نفس هذا الوضع تماماً.‬

318
00:18:02,915 --> 00:18:06,835
‫ولأن بإمكان حالات سابقة تجاوز مجالات‬
‫العمل، وبالأخص المجالات الإبداعية...‬

319
00:18:06,919 --> 00:18:10,714
‫فنحن نرى أن 15 مليون دولار‬
‫نظير تصميمات عميلتنا تعويض عادل.‬

320
00:18:11,298 --> 00:18:13,550
‫سنمهلك 24 ساعة للتشاور مع محاميك.‬

321
00:18:13,842 --> 00:18:15,594
‫بعد ذلك، سنراك في المحكمة.‬

322
00:18:20,140 --> 00:18:22,726
‫بصفتنا محاموك،‬
‫فمن واجبنا شن الحرب من أجلكما.‬

323
00:18:22,810 --> 00:18:24,686
‫أغلب الأحيان، يعني ذلك خوض محاكمات.‬

324
00:18:24,770 --> 00:18:27,940
‫لكن واقع الحال، المحاكمات بغيضة، ومكلفة،‬
‫والأهم، تمثل مخاطرة،‬

325
00:18:28,023 --> 00:18:30,943
‫لذا ليلة أمس، توصلت مع "سامانثا"‬
‫إلى وسيلة لتجنب ذلك كله.‬

326
00:18:31,026 --> 00:18:34,738
‫كان للّوحة المعنية قيمة سوقية‬
‫تُقدّر بـ120 مليون دولار.‬

327
00:18:34,822 --> 00:18:39,493
‫عرضنا هو أن تدفع شركة طيران "ستاربورد"‬
‫45 بالمئة من دون اعتراف منها بالجرم.‬

328
00:18:39,743 --> 00:18:40,577
‫دعني أستوضح الأمر.‬

329
00:18:40,661 --> 00:18:44,248
‫تريدان أن أدفع 50 مليون دولار‬
‫في حين أننا لم نقترف إثماً؟‬

330
00:18:44,331 --> 00:18:46,542
‫"غافين"، إنه حل وسط.‬
‫لا بد وأن يتحمل الطرفين.‬

331
00:18:46,625 --> 00:18:49,253
‫برأيي إنه حمل ثقيل من جانبي،‬
‫بما لا يوازي جانبهم.‬

332
00:18:49,336 --> 00:18:53,257
‫في حين يمكنك خسارة 120 مليون كاملة،‬
‫لذا برأيي أنت تحصل على صفقة رابحة.‬

333
00:18:53,340 --> 00:18:55,968
‫- لا أبالي حقاً برأيك.‬
‫- سأقولها أنا إذن.‬

334
00:18:56,051 --> 00:18:58,637
‫إن كان هناك رابحاً،‬
‫فهو أنت، ولا يعجبني ذلك.‬

335
00:18:58,720 --> 00:19:00,973
‫- "نينا"، أنصتي إلي.‬
‫- لا، أصغيت لك، منذ يومين،‬

336
00:19:01,056 --> 00:19:04,893
‫حين قلت إن هذا الوغد المشبوه‬
‫أتلف اللوحة عن قصد وأنك ستثبتين ذلك.‬

337
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
‫لا أصدق.‬

338
00:19:06,061 --> 00:19:09,022
‫الوغد المشبوه.‬
‫أهكذا تتحدثين عن عملائك السابقين؟‬

339
00:19:09,106 --> 00:19:10,649
‫- "غافين"...‬
‫- أجل، هذا ما قالته.‬

340
00:19:10,732 --> 00:19:12,818
‫"نينا"، تمنحك هذه الصفقة المال في الحال.‬

341
00:19:12,901 --> 00:19:15,946
‫إن لم تقبلي بها، سأظل أستأنفها‬
‫حتى عام 2020 من دون جهد.‬

342
00:19:16,029 --> 00:19:18,699
‫ما لم نتمكن من جعلها تُرفض، وهو ما سنفعله‬

343
00:19:18,782 --> 00:19:21,743
‫مع عملي بكيفية إدارتك وشركتك لأعمالكم.‬

344
00:19:21,827 --> 00:19:25,539
‫كيفية إدارتي للأعمال؟‬
‫هل ستسمحين له بالتنمر بنا هكذا؟‬

345
00:19:25,622 --> 00:19:28,417
‫"أليكس"، إنها قضية خاسرة لك.‬
‫أحكم سيطرتك على موكلك.‬

346
00:19:28,500 --> 00:19:31,044
‫لا تملي عليّ طريقة التعامل‬
‫مع موكلي وأنت من بدأت الأمر‬

347
00:19:31,128 --> 00:19:33,213
‫ولا تتحدثي عن كونها قضية خاسرة.‬

348
00:19:33,297 --> 00:19:36,133
‫- من حسن حظك أننا قبلنا الحضور.‬
‫- هراء. بل أنت سعيد الحظ.‬

349
00:19:36,216 --> 00:19:38,969
‫- إن احتكمنا إلى محكمة، سأنال منك.‬
‫- هات ما عندك.‬

350
00:19:39,052 --> 00:19:41,430
‫- ليت كان ذلك بوسعنا.‬
‫- بحسب ما يهمني، يمكنك ذلك‬

351
00:19:41,513 --> 00:19:42,347
‫لأنني قد اكتفيت.‬

352
00:19:42,431 --> 00:19:46,727
‫أتريدين أموالي يا "سامانثا"، فلتحاولي‬
‫أخذها، لأنني لن أوقع اتفاق مع أحد.‬

353
00:19:56,486 --> 00:19:58,697
‫- "هارفي"، أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬
‫- بأي شأن؟‬

354
00:19:58,780 --> 00:20:02,075
‫- فاض بي الكيل بشأن هراء "سامانثا".‬
‫- تمهل. ماذا يحدث؟‬

355
00:20:02,159 --> 00:20:05,662
‫ما يحدث هو أنها شجعت "دكسهارت" للتأمين‬
‫لرفع دعوى على موكلي.‬

356
00:20:05,746 --> 00:20:07,372
‫وقد سئمت محاولة الوصول لحل سلمي.‬

357
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
‫- ماذا تعني؟‬
‫- أريد مجابهتها في محاكمة.‬

358
00:20:09,666 --> 00:20:12,127
‫تريد منا اللجوء إلى محاكمة‬
‫ونحن نمثل كلا العميلين؟‬

359
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
‫"هارفي"، كنت في اجتماع‬
‫حضره جميع الأطراف اليوم.‬

360
00:20:14,296 --> 00:20:16,632
‫يريدون مواجهة مثلي.‬
‫سيتغاضيان عن حق تضارب المصالح.‬

361
00:20:16,715 --> 00:20:18,050
‫ولا بأس بذلك، "أليكس"،‬

362
00:20:18,133 --> 00:20:22,095
‫لكن لا يسعنا أن يقاتل شريكان لنا‬
‫حتى الموت على مرأى من العالم‬

363
00:20:22,679 --> 00:20:24,056
‫في وقت نحتاج فيه الظهور بمظهر متحد.‬

364
00:20:24,139 --> 00:20:26,892
‫ماذا تعني، نحتاج الظهور بمظهر متحد؟‬
‫ماذا يحدث؟‬

365
00:20:27,476 --> 00:20:31,104
‫- لن أخوض بالأمر، نحن نتولاه.‬
‫- إليك الأمر، "هارفي". نحن لسنا متحدين‬

366
00:20:31,188 --> 00:20:33,690
‫وحتى إن كنا، فلن يقبل العميلان بتسوية‬

367
00:20:33,815 --> 00:20:37,903
‫لذا سواء راق لك ذلك أم لا، خطوتي التالية‬
‫هي اللجوء إلى المحكمة لطردها من الدعوى.‬

368
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
‫"سامانثا"، إن كنت قد جئت بشأن‬
‫دعواك ضد شركة طيران "ستاربورد"...‬

369
00:20:46,828 --> 00:20:49,331
‫- هل تعلم بشأنها؟‬
‫- أنا شريك اسميّ.‬

370
00:20:49,414 --> 00:20:52,084
‫أعلم متى رفع أحد محامينا دعوى ضد آخر.‬

371
00:20:52,167 --> 00:20:55,879
‫إذن، بذكر رفع الدعاوى،‬
‫تقدم "أليكس ويليامز" بهذه.‬

372
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
‫إنه طلب لإرغامك على تنحية نفسك.‬

373
00:20:59,132 --> 00:21:02,594
‫نعم، يحاول طردي من دعواي،‬
‫أي أنك ستطرده بدلاً من ذلك.‬

374
00:21:02,678 --> 00:21:04,388
‫- مهلاً، ماذا؟‬
‫- سمعتني.‬

375
00:21:04,471 --> 00:21:07,099
‫سيتخلى "أليكس" عن "غافين أندروز"‬
‫وأنت من سيرغمه على ذلك.‬

376
00:21:07,182 --> 00:21:10,269
‫- لا، "روبرت" من يفعل مثل ذلك.‬
‫- "روبرت" ليس هنا، أريد ذلك الآن.‬

377
00:21:10,352 --> 00:21:13,730
‫- لا يمكنني فعل ذلك من أجلك.‬
‫- بل يمكنك وستفعله، لأنك تدين لي.‬

378
00:21:13,814 --> 00:21:15,732
‫لا، لا يمكنك المطالبة برد ذلك الصنيع لهذا.‬

379
00:21:15,816 --> 00:21:18,068
‫يحق لي المطالبة به لما أريده‬

380
00:21:18,151 --> 00:21:20,904
‫لأنك قصدتني لأتخلى عن "دلتا"‬

381
00:21:20,988 --> 00:21:24,866
‫ثم عارضت "روبرت" حين أردت المشاركة‬
‫مرة أخرى بالقضية التي سلبك إياها‬

382
00:21:24,950 --> 00:21:28,036
‫لذا سنتخلى عن "غافين أندروز"‬
‫سواء راقك ذلك أم لا.‬

383
00:21:39,548 --> 00:21:40,966
‫هل تأتي هنا من أجل البخار؟‬

384
00:21:41,049 --> 00:21:44,344
‫يؤسفني إخبارك بالأمر، يتوجب عليك خلع حلتك.‬

385
00:21:44,428 --> 00:21:46,763
‫دعابة طريفة، "تومي"، لكنني جئت لأخبرك‬

386
00:21:46,847 --> 00:21:50,142
‫لا أبالي إن جعلت "إيلاي غولد"‬
‫أو الأم "تيريسا"‬

387
00:21:50,225 --> 00:21:51,727
‫أو "غاندي" ليكون شرطيك الطيب.‬

388
00:21:51,810 --> 00:21:55,022
‫- لن نقبل عرضك.‬
‫- لا أعلم عم تتحدث. لم أقدم لكم عرضاً.‬

389
00:21:55,105 --> 00:21:57,441
‫بل فعلت، لأنك لا تتحلى بالشجاعة‬

390
00:21:57,524 --> 00:21:59,526
‫- للمخاطَرة بالذهاب إلى السجن.‬
‫- هذا مضحك.‬

391
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
‫ماذا ستقول متى استدعيتك للشهادة‬
‫وسألتك وجهاً لوجه:‬

392
00:22:03,280 --> 00:22:06,033
‫"هل تآمرت مع (هارفي سبيكتر)؟"‬

393
00:22:06,116 --> 00:22:08,660
‫تتحدث بكِبر لكن لن يحدث الأمر هكذا.‬

394
00:22:08,744 --> 00:22:11,371
‫لأنني سأقول إنك تآمرت‬
‫لإبقاء الآخرين في السجن‬

395
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
‫من أجل منفعتك المالية الخاصة.‬

396
00:22:13,248 --> 00:22:18,045
‫وحين ينتهي أمرك في السجن،‬
‫سيعرف كل السجناء أن هذا ما فعلته.‬

397
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
‫- من الذي يتحدث بكِبر الآن يا "روبرت"؟‬
‫- أنا.‬

398
00:22:21,298 --> 00:22:24,634
‫لأننا سنعرض هذا التسجيل‬
‫لـ"فرانك غالو" وهو يشي بك.‬

399
00:22:24,718 --> 00:22:26,803
‫بل قد نقوم بتحميله على "يوتيوب".‬

400
00:22:26,887 --> 00:22:29,598
‫أنت تقترف خطأً فادحاً يا "روبرت".‬

401
00:22:29,723 --> 00:22:32,184
‫أجابهك بحيلتك. لذا، فلتتخلّ عن هذا الأمر.‬

402
00:22:32,851 --> 00:22:35,020
‫أو فلتقدم على تحديد موعد للمحاكمة.‬

403
00:22:35,103 --> 00:22:38,315
‫لكن، "تومي"، لأكون واضحاً،‬
‫حين يغلقون باب الزنزانة‬

404
00:22:39,107 --> 00:22:40,734
‫لن تصمد ليلة واحدة.‬

405
00:22:48,450 --> 00:22:49,659
‫"هارفي"، علينا التحدث.‬

406
00:22:49,743 --> 00:22:51,828
‫إن كان بشأن "روبرت" و"براتون"،‬
‫لم تصلني أخبار بعد.‬

407
00:22:51,912 --> 00:22:53,830
‫لا. بل بشأن "أليكس" و"سامانثا".‬

408
00:22:54,539 --> 00:22:56,625
‫- ماذا فعل الآن؟‬
‫- ليس هو. بل هي.‬

409
00:22:56,708 --> 00:22:58,710
‫تريدني أن أرغمه‬
‫على التخلي عن "غافين أندروز".‬

410
00:22:58,794 --> 00:23:01,671
‫إذن، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟‬
‫ارفض طلبها وحسب.‬

411
00:23:01,755 --> 00:23:02,964
‫إليك الأمر، "هارفي".‬

412
00:23:03,256 --> 00:23:04,299
‫طلبت منها صنيعاً.‬

413
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
‫أدين لها، وهي تعلم ذلك،‬
‫والآن لا أعلم ماذا أفعل.‬

414
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
‫- كان "أليكس" على حق.‬
‫- ماذا تعني؟‬

415
00:23:09,596 --> 00:23:11,723
‫أعني، فاض بي الكيل بهراء "سامانثا".‬

416
00:23:11,807 --> 00:23:14,810
‫أتعني أن عليّ التضحية بكرامتي‬
‫وعدم السماح لها بالمطالبة برد الصنيع؟‬

417
00:23:15,018 --> 00:23:17,312
‫لا، "لويس". أعني نقيض ذلك تماماً.‬

418
00:23:27,447 --> 00:23:30,450
‫"كاترينا"، نراجع هذا الأمر طوال اليوم.‬
‫لقد نلنا منهم.‬

419
00:23:30,534 --> 00:23:32,869
‫- سيقبلون بالعرض.‬
‫- ربما فعلوا.‬

420
00:23:32,953 --> 00:23:36,957
‫سأظل أدقق في التفاصيل لأنني أريد التأكد.‬

421
00:23:37,040 --> 00:23:40,001
‫ما تحتاجينه هو شخص ليس بإمّعة لك.‬

422
00:23:40,085 --> 00:23:41,378
‫وهذا يبدأ الآن.‬

423
00:23:41,461 --> 00:23:44,256
‫- "برايان".‬
‫- "كاترينا"، أصبحت شريكة رئيسية للتو.‬

424
00:23:44,714 --> 00:23:47,134
‫أحسب أنك حتى لم تحتفلي بذلك بعد.‬

425
00:23:47,217 --> 00:23:49,136
‫- سأحتفل بعد فوزنا.‬
‫- لا، لن تفعلي.‬

426
00:23:49,219 --> 00:23:51,263
‫لأنه سيكون هناك قضية أخرى، وأخرى.‬

427
00:23:51,346 --> 00:23:55,142
‫وإن لم تقفي وتستمتعي‬
‫باللحظات الهامة متى حلت،‬

428
00:23:55,725 --> 00:23:56,935
‫ستشعرين بالندم.‬

429
00:23:58,520 --> 00:24:01,565
‫- ماذا تعني؟‬
‫- سأستغل نفوذي.‬

430
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
‫سنخرج للاحتفال وسنفعل ذلك في الحال.‬

431
00:24:12,284 --> 00:24:14,953
‫- ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق السماء؟‬
‫- "أليكس"، اهدأ.‬

432
00:24:15,036 --> 00:24:17,539
‫أخبرت موكلي أننا سنتخلى عنه.‬
‫وتريد أن أتحلى بالهدوء؟‬

433
00:24:17,622 --> 00:24:20,375
‫- من حسن حظك أنني لم ألكمك.‬
‫- أنصت إلي.‬

434
00:24:20,458 --> 00:24:23,795
‫- كنت مُجبَراً. إنه السبيل الوحيد.‬
‫- السبيل الوحيد لماذا، لإيذائي؟‬

435
00:24:23,879 --> 00:24:25,297
‫"أليكس"، أدين لـ"سامانثا".‬

436
00:24:25,380 --> 00:24:27,591
‫الوسيلة الوحيدة لأتخلص من ذلك‬
‫هي بقيامي بهذا لها.‬

437
00:24:27,674 --> 00:24:30,135
‫- أعطيتها أفضلية عليّ؟‬
‫- كلا، لم أفعل.‬

438
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
‫لأنها إن لم تطالب بهذا،‬

439
00:24:31,887 --> 00:24:34,639
‫فكانت ستطالب بأن أدعمها لمنصب‬
‫شريك اسمي متى حان الوقت‬

440
00:24:34,723 --> 00:24:37,309
‫بدلاً من دعمي و"هارفي" لك‬
‫لتصبح شريكاً اسمياً الآن.‬

441
00:24:37,392 --> 00:24:39,477
‫أتخبرني أنني شريك اسمي؟‬
‫لم تصلني مذكرة بذلك.‬

442
00:24:39,561 --> 00:24:42,981
‫- "هارفي" في طريقه إلى "زاين" الآن.‬
‫- "لويس"، متى وضعت اسمي على الباب‬

443
00:24:43,064 --> 00:24:46,860
‫سأتصل بـ"غافين" وأتخلى عنه على الفور.‬
‫إلى أن يحدث ذلك، سيظل موكلي.‬

444
00:24:46,943 --> 00:24:49,404
‫وإياك والاتصال به من دون معرفتي مجدداً.‬

445
00:24:56,745 --> 00:25:00,123
‫نخب أحدث شريكة رئيسية‬
‫في "زاين، سبيكتر، ليت".‬

446
00:25:00,207 --> 00:25:04,961
‫- "برايان"، شربت نخبي 4 مرات بالفعل.‬
‫- أنت حديثة العهد بالاحتفال.‬

447
00:25:05,378 --> 00:25:07,172
‫أريد أن أريك كيفية القيام بذلك.‬

448
00:25:07,923 --> 00:25:09,633
‫في هذه الحالة،‬

449
00:25:10,217 --> 00:25:12,177
‫نخب أفضل مساعد في "زاين، سبيكتر، ليت".‬

450
00:25:12,469 --> 00:25:15,764
‫لأن يا "برايان"،‬
‫تلك السابقة كانت اكتشافاً عبقرياً.‬

451
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
‫أشكرك.‬

452
00:25:20,936 --> 00:25:23,647
‫بالمناسبة، كيف اكتشفتها؟‬

453
00:25:23,730 --> 00:25:25,732
‫أعني، مجال صناعة الموسيقى‬
‫مجال موازٍ مثالي،‬

454
00:25:25,815 --> 00:25:29,569
‫- لكن أحداً لم يفكر به من قبل.‬
‫- إنه أمر مُحرج بعض الشيء.‬

455
00:25:29,945 --> 00:25:31,404
‫ماذا تعني بأنه "مُحرج"؟‬

456
00:25:32,030 --> 00:25:37,285
‫فكرت بأمر المجال الموسيقي‬
‫لأنني أردت أن أصبح مؤلفاً موسيقياً.‬

457
00:25:37,911 --> 00:25:39,246
‫- أنت تمزح.‬
‫- لا.‬

458
00:25:39,537 --> 00:25:44,125
‫ناقشت و"جولي" الأمر لفترة طويلة‬
‫قبل أن أستقر أخيراً على دراسة المحاماة.‬

459
00:25:44,209 --> 00:25:45,210
‫دعني أخمن.‬

460
00:25:45,293 --> 00:25:47,337
‫أرادت لك الخيار الأكثر استقراراً‬

461
00:25:47,420 --> 00:25:49,923
‫بينما أردت أنت استكشاف جانبك الفني.‬

462
00:25:50,006 --> 00:25:51,758
‫في الواقع، العكس تماماً.‬

463
00:25:52,425 --> 00:25:54,427
‫حين أخبرتها أنني سأصبح محامياً،‬

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,597
‫قالت إن عليّ التحلي‬
‫بثقة أكثر في نفسي كفنان.‬

465
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
‫من حسن حظك أنك تحظى بمن يقدرك لهذا الحد.‬

466
00:26:00,934 --> 00:26:02,018
‫صحيح.‬

467
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
‫لكن الحقيقة، حال خضت مجال المحاماة،‬

468
00:26:04,187 --> 00:26:06,898
‫وجدت أنني أحبه‬
‫بنفس قدر حبي السابق لمجال الموسيقى.‬

469
00:26:10,819 --> 00:26:12,904
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، فقط...‬

470
00:26:13,947 --> 00:26:17,117
‫لا تفهم "جولي" ذلك.‬
‫وأحياناً، أتمنى لو أنها تتفهمه.‬

471
00:26:19,035 --> 00:26:21,371
‫بأية حال، يسرني التحدث عن المحاماة‬

472
00:26:21,454 --> 00:26:23,373
‫مع شخص يشاركني الولع بها حقاً.‬

473
00:26:23,790 --> 00:26:25,125
‫إن كان هذا ما تبحث عنه،‬

474
00:26:25,208 --> 00:26:28,128
‫فثق بأنني ستسرني مناقشة‬
‫تفاصيل المحاماة الدقيقة في أي وقت.‬

475
00:26:28,211 --> 00:26:30,046
‫لأنني مولعة بها بنفس قدرك.‬

476
00:26:32,257 --> 00:26:33,758
‫أشكرك من أجل الليلة، "برايان".‬

477
00:26:35,552 --> 00:26:37,429
‫إنها ما كنت أحتاجه بالضبط.‬

478
00:26:38,346 --> 00:26:40,932
‫أشكرك لطلبك أن أصبح مساعدك يا "كاترينا".‬

479
00:26:41,016 --> 00:26:42,392
‫يسرني جداً أن فعلت ذلك.‬

480
00:26:48,106 --> 00:26:52,027
‫"هارفي"، جيد.‬
‫يمكنك مساعدتي لفحص ما تبقى من ملفات.‬

481
00:26:52,110 --> 00:26:55,613
‫لن أتفحص شيئاً، "روبرت".‬
‫ليس قبل أن نتحدث بشأن "أليكس ويليامز".‬

482
00:26:55,697 --> 00:26:59,034
‫إن كان هذا ما أحسبه، فقد تحدثنا به من قبل.‬

483
00:26:59,117 --> 00:27:01,202
‫كلا، اتفقنا على أن نرجئ اتخاذ القرار.‬

484
00:27:01,286 --> 00:27:02,787
‫لقد حان الوقت لفعل ذلك.‬

485
00:27:02,871 --> 00:27:06,249
‫لأنني و"لويس" ندعم "أليكس"‬
‫ليصبح شريكاً اسمياً الآن.‬

486
00:27:06,333 --> 00:27:08,668
‫"هارفي"، ليس هذا وقت مناسب لمناقشة الأمر.‬

487
00:27:08,752 --> 00:27:12,547
‫بل هو كذلك. لأن "سامانثا" و"أليكس"‬
‫يوشكان على شن حرب أحدهما ضد الآخر.‬

488
00:27:12,630 --> 00:27:15,675
‫إن كنت تعني شركة "دكسهارت" للتأمين،‬
‫أخبرتها أن تجد تسوية.‬

489
00:27:15,759 --> 00:27:16,801
‫لكنها لم تفعل.‬

490
00:27:16,885 --> 00:27:20,180
‫لجأت إلى "لويس"،‬
‫وطالبته برد صنيع بتخليه عن "غافين أندروز".‬

491
00:27:20,263 --> 00:27:22,098
‫وأنا لم أسمح لك أن تصبح الشريك الإداري‬

492
00:27:22,182 --> 00:27:24,851
‫- فقط لتقوم مساعدتك الأولى...‬
‫- لم تتفضل عليّ بأي شيء.‬

493
00:27:24,934 --> 00:27:27,187
‫وإن كانت "سامانثا" قد فعلت ذلك،‬
‫فسأتولى أمرها.‬

494
00:27:27,270 --> 00:27:30,690
‫كيف؟ لأنه بحسب علمي،‬
‫لم تتدبر أنت أمرها من قبل قط.‬

495
00:27:30,774 --> 00:27:32,859
‫- حسناً، فلتنصت إلي...‬
‫- كلا، بل فلتنصت أنت إلي.‬

496
00:27:32,942 --> 00:27:35,653
‫لقد أطلقت لها العنان منذ مجيئها إلى هنا.‬

497
00:27:35,737 --> 00:27:39,240
‫يكافح "أليكس" من أجل هذه المؤسسة‬
‫منذ مجيئه، وقد قطعت له...‬

498
00:27:39,324 --> 00:27:41,659
‫قبل أن تكملا نقاشكما، نواجه مشكلة أكبر.‬

499
00:27:42,452 --> 00:27:45,038
‫لم يكن "تومي براتون" يخدعنا.‬
‫لقد أرسل موعداً للمحاكمة.‬

500
00:27:45,121 --> 00:27:46,414
‫إنه بعد أسبوع من اليوم.‬

501
00:27:46,498 --> 00:27:47,832
‫- اللعنة.‬
‫- بالضبط.‬

502
00:27:47,916 --> 00:27:50,543
‫لذا، كفا عن عراكما لأن علينا مجابهته.‬

503
00:27:50,627 --> 00:27:53,046
‫ليس علينا ذلك.‬
‫أعلم سبب قيام "براتون" بهذا.‬

504
00:27:53,129 --> 00:27:54,130
‫عم تتحدث؟‬

505
00:27:54,214 --> 00:27:56,424
‫حسبت "براتون"‬
‫لن يخاطر بسجنه بسبب هذا الأمر.‬

506
00:27:56,508 --> 00:27:58,760
‫واقع الحال أنه على استعداد وأعرف السبب.‬

507
00:28:03,765 --> 00:28:07,769
‫لا أعلم بشأنك، لكن ليس من السهل المجيء‬
‫الساعة 7 صباحاً مع وجود آثار للثمالة.‬

508
00:28:07,852 --> 00:28:11,439
‫لا أبالي يا "برايان"،‬
‫لأن "هايرايز فاشون" فاجأتنا للتو.‬

509
00:28:11,856 --> 00:28:13,066
‫مهلاً، ماذا؟ كيف؟‬

510
00:28:13,149 --> 00:28:15,110
‫- كنا قد نلنا منهم.‬
‫- فيما يخص الدعوى، نعم.‬

511
00:28:15,193 --> 00:28:17,821
‫لكنهم عقدوا للتو صفقة هائلة‬
‫مع المُصنع التابع لنا.‬

512
00:28:17,904 --> 00:28:21,991
‫وأخبرنا المُصنع‬
‫أنه لم تعد لديه القدرة لتصنيع منتجاتنا.‬

513
00:28:22,075 --> 00:28:25,745
‫تعنين أنهم جعلوه شرطاً في تعاقدهم،‬
‫وذلك يخالف القانون.‬

514
00:28:25,829 --> 00:28:29,624
‫أجل، إنه كذلك. وإن كانوا قد فعلوا ذلك بنا،‬
‫فقد فعلوه بغيرنا.‬

515
00:28:29,707 --> 00:28:32,085
‫سأخبرهم أنني سألجأ‬
‫إلى وزارة العدل إن لم يتراجعوا.‬

516
00:28:32,168 --> 00:28:36,548
‫كلا. من دون برهان، فقد يُفسر ذلك‬
‫بأنه تحريض على دعوى كيدية.‬

517
00:28:36,631 --> 00:28:38,717
‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬
‫- عليّ القيام بأي شيء.‬

518
00:28:38,800 --> 00:28:41,970
‫بدلاً من قضائي ليلة أمس‬
‫بالتفكير بكيفية منع وقوع هذا،‬

519
00:28:42,053 --> 00:28:43,888
‫- فقدت تركيزي بالأمر.‬
‫- "كاترينا".‬

520
00:28:43,972 --> 00:28:47,684
‫لا تقسي على نفسك.‬
‫ما كان لك أن تتوقعي ما حدث.‬

521
00:28:47,934 --> 00:28:50,603
‫لعلني كنت توقعته لو أنني بقيت هنا كما أردت‬

522
00:28:50,687 --> 00:28:54,107
‫بدلاً من سماحي لك بإقناعي للذهاب لأحتفل.‬

523
00:28:57,777 --> 00:28:59,988
‫تمهلي لحظة. أتقولين إن الذنب ذنبي؟‬

524
00:29:01,322 --> 00:29:03,700
‫لأنني لم أقنعك، بل دعوتك.‬

525
00:29:03,783 --> 00:29:06,453
‫وقلت إنك تريدين مساعداً ليس بإمّعة.‬

526
00:29:06,536 --> 00:29:10,081
‫ليس بإمّعة فيما يتعلق بالقضايا.‬
‫لا أن يجعلني أهمل في عملي.‬

527
00:29:10,165 --> 00:29:13,168
‫دعيني أجابهك في هذه اللحظة،‬
‫لأنك إن حاولت خداعهم‬

528
00:29:13,251 --> 00:29:15,545
‫فأنت حينها تعرضين نفسك لمخاطرة كبيرة.‬

529
00:29:15,628 --> 00:29:18,465
‫وماذا إن فعلت؟‬
‫يخادع "هارفي سبيكتر" على الدوام.‬

530
00:29:18,548 --> 00:29:23,011
‫يحظى "هارفي سبيكتر" بما يزيد عن 15 عاماً‬
‫من تاريخ حافل بالفوز الساحق على غرمائه.‬

531
00:29:23,762 --> 00:29:25,472
‫أنت لا تتحلى بالثقة بي للنجاح إذن.‬

532
00:29:25,555 --> 00:29:26,806
‫ليس هذا ما قلته.‬

533
00:29:26,890 --> 00:29:30,518
‫بل أقول إنها مخاطَرة لا تستحق‬
‫المجازَفة بها ولن أسمح لك بفعلها.‬

534
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
‫"برايان"، هناك وقت للمجابهة‬
‫ووقت آخر للانصياع.‬

535
00:29:34,856 --> 00:29:38,860
‫سأذهب إلى هناك في الساعة الثالثة اليوم،‬
‫وإما أن تكون معي أو لا.‬

536
00:29:38,943 --> 00:29:42,697
‫لن أكون معك إذن،‬
‫لأنه تصرف خاطئ وأنت تعلمين ذلك.‬

537
00:29:51,164 --> 00:29:52,540
‫"هارفي"، ألديك دقيقة؟‬

538
00:29:52,624 --> 00:29:55,668
‫أوشك على التقدم بعدة التماسات،‬
‫لكن، نعم، لدي دقيقة.‬

539
00:29:55,752 --> 00:29:58,505
‫كنت أحسبك لا تتقدم بالالتماسات بنفسك.‬

540
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
‫إنها هامة. ما الذي يدور بخاطرك؟‬

541
00:30:01,090 --> 00:30:04,010
‫- أتواجهين مشاكل بمنصب الشريك الرئيسي؟‬
‫- كيف علمت ذلك؟‬

542
00:30:04,093 --> 00:30:07,555
‫لأن هذا أول ما يحدث‬
‫حال أصبحت شريكاً رئيسياً.‬

543
00:30:08,973 --> 00:30:10,850
‫إذن، للإيجاز...‬

544
00:30:11,684 --> 00:30:14,646
‫إنها أولى قضاياي، وأنا في موقف عصيب‬

545
00:30:14,729 --> 00:30:17,440
‫- ووسيلتي الوحيدة للنجاة هي بالخداع.‬
‫- لكن؟‬

546
00:30:17,524 --> 00:30:20,735
‫سأعرّض نفسي بذلك لمخاطر جسيمة...‬

547
00:30:21,694 --> 00:30:23,488
‫ولست واثقة من قدرتي على النجاح.‬

548
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
‫عليك إذن إيجاد سبيل آخر.‬

549
00:30:27,158 --> 00:30:28,117
‫لماذا؟‬

550
00:30:28,368 --> 00:30:31,162
‫لأنك إن لم تكوني‬
‫واثقة من النجاح، فلن تنجحي.‬

551
00:30:31,329 --> 00:30:32,997
‫و"كاترينا"، الحياة طويلة الأجل.‬

552
00:30:33,498 --> 00:30:36,000
‫يجب ألّا تبدئي عملك‬
‫كشريكة رئيسية بالتعرض للمخاطر.‬

553
00:30:36,084 --> 00:30:37,752
‫والآن، عليّ الذهاب.‬

554
00:30:39,170 --> 00:30:40,255
‫أشكرك يا "هارفي".‬

555
00:30:48,179 --> 00:30:50,515
‫أرى أنهم يسمحون لك باستخدام مكتبك القديم.‬

556
00:30:51,641 --> 00:30:53,351
‫أولاً "روبرت"، والآن أنت.‬

557
00:30:53,434 --> 00:30:56,813
‫نال فرصته للتسديد.‬
‫فرأينا أن الوقت قد حان لأنال أنا فرصتي.‬

558
00:30:56,896 --> 00:31:00,817
‫تفضل، هات أفضل ما عندك.‬
‫لكن كما أخبرت "روبرت"، أنا لا أخادع.‬

559
00:31:00,900 --> 00:31:04,237
‫هذا هو الأمر، "تومي".‬
‫نعلم أنك لا تخادع وقد اكتشفنا السبب.‬

560
00:31:04,320 --> 00:31:07,866
‫- لا تعي ما تتحدث عنه.‬
‫- بل أعيه.‬

561
00:31:08,157 --> 00:31:09,659
‫تبين أن منذ 3 أشهر مضت،‬

562
00:31:09,742 --> 00:31:12,453
‫اكتشفت أنك تعاني من مرض السرطان‬
‫ومن المتوقع وفاتك بعد عام.‬

563
00:31:12,537 --> 00:31:15,999
‫إن كنت تعرف ذلك، فأنت تعرف أيضاً‬
‫أنني لن أقبل بتسوية أبداً.‬

564
00:31:16,082 --> 00:31:19,002
‫ما أعلمه هو ما ستكون خطتنا لخوض المحاكمة.‬

565
00:31:19,961 --> 00:31:21,254
‫التماس للتأجيل.‬

566
00:31:22,088 --> 00:31:23,381
‫التماس للتأجيل.‬

567
00:31:23,464 --> 00:31:24,841
‫التماس للتأجيل.‬

568
00:31:24,924 --> 00:31:27,135
‫تدور عجلات العدالة ببطء يا "تومي"،‬

569
00:31:27,218 --> 00:31:29,762
‫مما يعني أنك حتى وإن فزت،‬
‫لن تكون موجوداً لتشهد ذلك.‬

570
00:31:30,054 --> 00:31:32,056
‫أنت وغد حقير حقاً، أليس كذلك؟‬

571
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
‫كلا. بل أنت من تسبب بهذا.‬

572
00:31:33,641 --> 00:31:35,476
‫أنت من تسببت بهذا لنفسك.‬

573
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
‫آن الوقت لأن تتخلى عن الأمر.‬

574
00:31:37,145 --> 00:31:39,522
‫امض ما تبقى لك من وقت مع أسرتك.‬

575
00:31:40,356 --> 00:31:43,985
‫دعني فقط أعود إلى مؤسستي‬
‫مدة 9 أشهر إضافية وسأتنازل عن الدعوى.‬

576
00:31:44,068 --> 00:31:47,405
‫لا يسعني أن أدعك تفعل ذلك يا "تومي"،‬
‫لأنني شهدت ما تفعله.‬

577
00:31:47,488 --> 00:31:49,616
‫لن أسمح لك بالعودة لمزاولة المهنة‬

578
00:31:49,699 --> 00:31:51,659
‫لتفعل شيئاً كهذا بشخص آخر.‬

579
00:31:52,785 --> 00:31:55,705
‫أتعلم إذن؟ فلترجئ الأمر قدر ما شئت.‬

580
00:31:55,788 --> 00:31:58,333
‫يقولون حين تقاوم مرضاً كالذي أصابني‬

581
00:31:58,416 --> 00:32:00,376
‫يجب أن يكون لديك دافعاً للحياة.‬

582
00:32:00,460 --> 00:32:03,171
‫لقد منحتني للتو عامين لأعيشهما‬
‫مدفوعاً بالكراهية.‬

583
00:32:03,254 --> 00:32:06,132
‫والآن، أخرج من هنا بحق السماء‬
‫وسأراك يوم المحاكمة.‬

584
00:32:17,894 --> 00:32:20,772
‫يبدو ما تفعلينه وكأنه من مهام مساعدك.‬

585
00:32:20,855 --> 00:32:23,691
‫إن كنت قد جئت لإقناعي بالعدول عن خديعتي،‬
‫فلا تقلق.‬

586
00:32:23,775 --> 00:32:25,151
‫- لأنني لن أقوم بها.‬
‫- جيد.‬

587
00:32:26,194 --> 00:32:27,654
‫لأنك لست مضطرة لها.‬

588
00:32:37,205 --> 00:32:38,373
‫لا أصدق.‬

589
00:32:38,957 --> 00:32:41,876
‫حصلت على إثبات بتآمرهم‬
‫مع المُصنع الخاص بنا.‬

590
00:32:41,960 --> 00:32:42,919
‫أجل.‬

591
00:32:43,878 --> 00:32:45,338
‫"برايان"، كيف حصلت على هذا؟‬

592
00:32:45,421 --> 00:32:48,091
‫ببساطة، اتصلت بالمصنع متظاهراً بأنني‬

593
00:32:48,174 --> 00:32:51,427
‫أعمل في إدارة التعاقدات‬
‫في شركة "هايرايز" وبدأت بالتذمر‬

594
00:32:51,511 --> 00:32:55,098
‫بأننا لا نملك سوى تأكيد‬
‫شفهيّ بالتزامهم باتفاقنا.‬

595
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
‫في النهاية، وافقوا على التوقيع على مذكرة.‬

596
00:32:57,892 --> 00:33:00,520
‫- هل وافقوا على تجريم أنفسهم؟‬
‫- ليس تماماً.‬

597
00:33:00,603 --> 00:33:06,025
‫قلت إن قوانين الملكية الفكرية تشتهر بأنها‬
‫مبهَمة، ولذا يمكن أن تكون المذكرة كذلك.‬

598
00:33:06,109 --> 00:33:09,862
‫لكن حتى مذكرة مبهَمة تكفي لخضوعهم لتحقيق.‬

599
00:33:09,946 --> 00:33:10,863
‫أو تهديدهم بذلك.‬

600
00:33:11,656 --> 00:33:14,784
‫لكن الآن... يمكنك فعل ذلك باستخدام إثبات.‬

601
00:33:17,286 --> 00:33:19,998
‫هل خطر لك أن بإخفائك‬
‫حقيقة هويتك بهذه الطريقة‬

602
00:33:20,081 --> 00:33:22,208
‫قد يعرّضك لمخاطرة كبيرة؟‬

603
00:33:22,500 --> 00:33:23,501
‫أجل.‬

604
00:33:24,127 --> 00:33:26,087
‫لكنني رأيت أن الأمر يستحق المخاطَرة.‬

605
00:33:26,170 --> 00:33:31,134
‫لأن ربما تطلب عملي مواجهتك،‬
‫لكنه يتطلب أيضاً دعمي لك.‬

606
00:33:32,176 --> 00:33:33,678
‫ومنذ الآن وصاعداً، هذا ما سأفعله.‬

607
00:33:38,099 --> 00:33:40,268
‫"عامين لأعيشهما مدفوعاً بالكراهية."‬

608
00:33:41,644 --> 00:33:42,645
‫هل قال ذلك؟‬

609
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
‫لم يقله وحسب، بل كان يعنيه ذلك الوغد.‬

610
00:33:45,481 --> 00:33:47,942
‫سيقاتلنا إلى آخر لحظة بعمره.‬

611
00:33:49,027 --> 00:33:49,986
‫ماذا؟‬

612
00:33:50,737 --> 00:33:53,656
‫تخبر رجلاً بأنه لم يتبق له الكثير في حياته‬

613
00:33:53,823 --> 00:33:56,159
‫تحسب ذلك سيجعله يرى الأمور بمنظور مختلف.‬

614
00:33:56,242 --> 00:33:57,076
‫هذا ما ستحسبه.‬

615
00:33:58,202 --> 00:33:59,912
‫لكن أظن أنه يجب أن يكون من البشر.‬

616
00:34:01,789 --> 00:34:04,834
‫وكما تبين، اتضح أنه أشبه بـ"تيرمينيتور".‬

617
00:34:04,917 --> 00:34:06,419
‫يأبى أن يموت.‬

618
00:34:07,378 --> 00:34:10,089
‫"تعال معي إن أردت النجاة."‬

619
00:34:10,297 --> 00:34:11,424
‫"سأعود."‬

620
00:34:12,300 --> 00:34:15,719
‫"(آستا لافيستا) يا عزيزي."‬

621
00:34:16,262 --> 00:34:17,929
‫"إن كان يدمي، فيمكننا قتله."‬

622
00:34:18,014 --> 00:34:21,225
‫أولاً، ذلك فيلم "بريداتور".‬
‫وثانياً، تبدو لهجتك جامايكية.‬

623
00:34:21,309 --> 00:34:22,560
‫لا ألمانية.‬

624
00:34:23,143 --> 00:34:25,103
‫يا رجل، لا تتحامل عليّ يا رجل.‬

625
00:34:25,188 --> 00:34:26,981
‫أتعلم؟ إنه نمساوي الجنسية.‬

626
00:34:29,525 --> 00:34:30,359
‫نعم.‬

627
00:34:34,947 --> 00:34:36,157
‫ماذا سنفعل؟‬

628
00:34:36,908 --> 00:34:38,493
‫سنفعل ما يتوجب علينا فعله.‬

629
00:34:39,202 --> 00:34:42,455
‫نرجئ الأمر قدر المستطاع،‬
‫ثم نتصدى له استناداً إلى أصوله.‬

630
00:34:42,538 --> 00:34:44,206
‫لم نعد بحاجة إلى التصدي لشيء.‬

631
00:34:45,583 --> 00:34:46,918
‫مات "تومي براتون".‬

632
00:34:48,210 --> 00:34:50,463
‫- ماذا؟‬
‫- اتصل بي "إيلاي غولد" للتو.‬

633
00:34:50,755 --> 00:34:52,422
‫قال إن "تومي" أصيب بنوبة قلبية.‬

634
00:34:53,632 --> 00:34:56,677
‫يحسبون أن ما سببها هو وطأة مقاومته المرض.‬

635
00:34:57,053 --> 00:34:58,262
‫ومقاومته لنا.‬

636
00:35:00,431 --> 00:35:03,518
‫بأية حال، إن كان لهذا أهمية،‬
‫سيتنازل "غولد" عن الدعوى بأسرها.‬

637
00:35:04,310 --> 00:35:07,188
‫عليّ القول، كنت موقناً من فوزنا.‬
‫لكن ليس بهذه الطريقة.‬

638
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
‫"روبرت"، هل أنت بخير؟‬

639
00:35:11,692 --> 00:35:12,693
‫لا أعلم.‬

640
00:35:15,404 --> 00:35:17,156
‫ربما كنا نخوض ضده حرباً...‬

641
00:35:18,407 --> 00:35:20,493
‫لكنني عرفته مدة 30 عاماً.‬

642
00:35:24,705 --> 00:35:26,707
‫أنا بحاجة للاختلاء بنفسي لاستيعاب الأمر.‬

643
00:35:29,043 --> 00:35:30,628
‫استغرق قدر ما شئت من وقت.‬

644
00:35:47,478 --> 00:35:48,521
‫كيف سار الأمر؟‬

645
00:35:51,107 --> 00:35:54,235
‫- لم أعلم بحبك للـ"بيسبول".‬
‫- ولم أعلم بحبك للموسيقى.‬

646
00:35:55,278 --> 00:35:56,863
‫- هل أنت عائد إلى منزلك؟‬
‫- أجل.‬

647
00:35:56,946 --> 00:35:58,781
‫- أنا...‬
‫- لا تغادر بعد.‬

648
00:35:59,824 --> 00:36:03,161
‫"برايان"، لقد أنقذتني بكل شكل ممكن‬
‫في هذه القضية.‬

649
00:36:04,203 --> 00:36:07,790
‫وكما قلت منذ عدة ليالٍ،‬
‫إن لم نقف لنحتفل بالتفاصيل الصغيرة‬

650
00:36:07,874 --> 00:36:09,584
‫فما مغزى الأمر برمته؟‬

651
00:36:10,251 --> 00:36:13,629
‫لو أنني لا أعلم،‬
‫لحسبت أن هذه طريقتك لشكري‬

652
00:36:14,088 --> 00:36:15,298
‫لمساعدتي لك.‬

653
00:36:15,506 --> 00:36:16,382
‫إنها كذلك.‬

654
00:36:16,841 --> 00:36:18,759
‫وقد حجزت لنا‬

655
00:36:18,843 --> 00:36:22,471
‫في مكان رائع يقدم عروضاً موسيقية حية‬
‫تكريماً لحبك للموسيقى.‬

656
00:36:22,555 --> 00:36:23,931
‫"كاترينا"، لا يمكنني الليلة.‬

657
00:36:24,974 --> 00:36:27,476
‫عليّ العودة إلى "جولي" والطفل.‬

658
00:36:29,562 --> 00:36:32,607
‫الطفل. بالطبع. أنا آسفة، لم أفكر به.‬

659
00:36:32,982 --> 00:36:35,067
‫لا، لا بأس. إن لم ترزقي بطفل،‬

660
00:36:35,151 --> 00:36:37,028
‫- فلم ستفكرين به؟‬
‫- صحيح.‬

661
00:36:38,487 --> 00:36:41,282
‫دعيني أقول فقط إنني أود جداً‬
‫القيام بذلك في وقت لاحق.‬

662
00:36:43,659 --> 00:36:46,162
‫- سنرجئ الاحتفال إذن.‬
‫- إلى ذلك الحين، عليّ الذهاب.‬

663
00:36:48,372 --> 00:36:51,042
‫أثق بأن لديك شخص آخر سيود أن يحل محلي.‬

664
00:36:51,125 --> 00:36:52,043
‫بالطبع.‬

665
00:36:53,044 --> 00:36:54,337
‫طابت ليلتك، "برايان".‬

666
00:36:56,047 --> 00:36:57,173
‫طابت ليلتك، "كاترينا".‬

667
00:37:04,013 --> 00:37:05,097
‫هل أزعجك؟‬

668
00:37:05,389 --> 00:37:08,768
‫- ليس حقاً.‬
‫- جيد. لأنني تصادف دخولي‬

669
00:37:08,851 --> 00:37:11,938
‫لأستمع إلى حديث ليلة أمس‬
‫جعلني أود إجراء حديث معك.‬

670
00:37:12,021 --> 00:37:13,147
‫أنا منصتة.‬

671
00:37:13,648 --> 00:37:18,277
‫يحتدم الأمر الذي بينك وبين "أليكس".‬

672
00:37:18,569 --> 00:37:22,573
‫لأن "هارفي" و"لويس" يريدان أن يصبح "أليكس"‬
‫الشريك الاسمي التالي، على عكس "روبرت".‬

673
00:37:22,657 --> 00:37:24,951
‫دعك من المقدمات، "دونا".‬
‫ماذا يجول بخاطرك؟‬

674
00:37:25,201 --> 00:37:29,247
‫لا أحسبه سيجدي إن طلبت منك التغاضي‬
‫عن الأمر والسماح بوضع اسم "أليكس" أولاً.‬

675
00:37:29,330 --> 00:37:30,915
‫- لا أصدق ذلك.‬
‫- تصدقي ماذا؟‬

676
00:37:30,998 --> 00:37:34,669
‫أن "هارفي" لا يتحلى بالشجاعة‬
‫لطلب ذلك بنفسه. بدلاً من ذلك، أرسلك.‬

677
00:37:34,752 --> 00:37:36,671
‫لم يرسل أحداً. جئت من تلقاء نفسي.‬

678
00:37:36,754 --> 00:37:40,132
‫لعلك قبلت بالتماشي مع نظام السلطة‬
‫الأبوية هنا، لكنني لم أقبل به.‬

679
00:37:40,216 --> 00:37:44,011
‫لم أقبل بشيء قط.‬
‫أخبرتك أنني لم آت هنا بناء على طلب رجل.‬

680
00:37:44,095 --> 00:37:46,847
‫جئت بمحض إرادتي، من امرأة لأخرى‬

681
00:37:46,931 --> 00:37:50,643
‫- لأطلب منك النظر للمدى البعيد والتريث.‬
‫- أثق أنك تحسبين ذلك حقيقة، "دونا".‬

682
00:37:50,726 --> 00:37:53,729
‫لكن هل تبادر لك مطالبة "أليكس"‬
‫بالتراجع قبل مجيئك إلي؟‬

683
00:37:53,813 --> 00:37:56,232
‫لأن هذا ما أعنيه بنظام السلطة الأبوية.‬

684
00:37:56,315 --> 00:37:58,276
‫لقد فكرت في سؤال "أليكس".‬

685
00:37:58,359 --> 00:38:00,194
‫وقررت سؤالك أنت.‬

686
00:38:00,278 --> 00:38:04,198
‫وقد فعلت ذلك لأن الأمر يرجع‬
‫إلى من تم وعده أولاً.‬

687
00:38:04,282 --> 00:38:06,659
‫لا إلى جنس الشخص الذي تم وعده.‬

688
00:38:06,867 --> 00:38:09,996
‫وما الذي يمنعهم من العدول‬
‫عن رأيهم قبل أن يحين دوري؟‬

689
00:38:10,079 --> 00:38:13,374
‫لأنهم لن يضيفون اسماً آخر‬
‫قبل مضي عام آخر على الأقل.‬

690
00:38:15,459 --> 00:38:16,919
‫ماذا لو تعهدوا بذلك كتابةً؟‬

691
00:38:18,004 --> 00:38:19,755
‫أنت محامية. يمكنك جعله محكماً.‬

692
00:38:21,132 --> 00:38:24,802
‫تدفعين الآخرين للوصول‬
‫إلى ما في قرارة أنفسهم، أليس كذلك؟‬

693
00:38:25,136 --> 00:38:27,513
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني، بقولك ذلك،‬

694
00:38:27,596 --> 00:38:30,308
‫لا يتعلق الأمر بتغييرهم رأيهم‬
‫أو استغراقهم وقتاً طويلاً‬

695
00:38:30,391 --> 00:38:32,393
‫أو حتى أن تدهس "روبرت" حافلة.‬

696
00:38:32,476 --> 00:38:35,980
‫حقيقة الأمر، لا أريد التراجع لأنني‬

697
00:38:37,189 --> 00:38:38,858
‫أرى أنني أفضل من "أليكس ويليامز".‬

698
00:38:39,817 --> 00:38:41,610
‫وأرفض قول ما يخالف ذلك.‬

699
00:38:43,529 --> 00:38:45,364
‫إذن فأنا أحترم قرارك.‬

700
00:38:46,532 --> 00:38:47,491
‫طابت ليلتك، "سامانثا".‬

701
00:38:54,874 --> 00:38:55,708
‫مرحباً.‬

702
00:38:58,836 --> 00:39:00,463
‫علمت أنك فزت بأولى قضاياك.‬

703
00:39:00,546 --> 00:39:03,924
‫وكوني سمعت بالأمر يعني أنك تصنعين‬
‫لنفسك سمعة طيبة بالفعل.‬

704
00:39:04,008 --> 00:39:04,967
‫لذا...‬

705
00:39:07,011 --> 00:39:08,846
‫"(زاين، سبيكتر، ليت)"‬
‫"(كاترينا بينيت)"‬

706
00:39:12,433 --> 00:39:13,601
‫أشكرك يا "لويس".‬

707
00:39:15,102 --> 00:39:16,937
‫مهلاً. أهناك ما يسوء؟‬

708
00:39:17,229 --> 00:39:18,898
‫تباً. هل أخطأوا بتهجئة "بينيت" مجدداً؟‬

709
00:39:18,981 --> 00:39:23,569
‫لا. ليس هناك ما يسوء.‬
‫لقد كان يوماً حافلاً وحسب وأنا متعبة.‬

710
00:39:27,156 --> 00:39:31,410
‫"كاترينا"، أعرفك.‬
‫لا تشعرين بالتعب بعد فوزك بدعوى.‬

711
00:39:31,494 --> 00:39:32,787
‫هناك ما يجري.‬

712
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
‫إنه فقط، أعلم أنني يجب‬
‫أن أشعر بالسعادة الآن.‬

713
00:39:40,127 --> 00:39:42,088
‫وصلت إلى القمة أخيراً.‬

714
00:39:42,171 --> 00:39:45,800
‫فهمت. جعلك ذلك تدركين‬
‫كم ما زال بإمكانك تحقيقه.‬

715
00:39:46,509 --> 00:39:48,260
‫نعم، هذا هو الأمر.‬

716
00:39:49,053 --> 00:39:50,429
‫هذا هو تماماً.‬

717
00:39:52,348 --> 00:39:53,557
‫كلا، ليس هو.‬

718
00:39:53,891 --> 00:39:57,311
‫شاهدت تلك النظرة من قبل‬
‫وقد كانت تعلو وجهي، "كاترينا".‬

719
00:39:59,355 --> 00:40:01,065
‫فيما يخص ذلك الجزء من الحياة...‬

720
00:40:02,691 --> 00:40:04,026
‫لا يمكنك التعجيل به.‬

721
00:40:05,111 --> 00:40:06,654
‫إنه غير مُتوقَّع.‬

722
00:40:08,989 --> 00:40:11,992
‫- أمقت ما هو غير مُتوقّع.‬
‫- أعلم، وأنا أيضاً.‬

723
00:40:12,618 --> 00:40:17,081
‫لكنك أخبرتني ذات مرة أن في يوم من الأيام،‬
‫سأعثر على الشخص المناسب.‬

724
00:40:18,749 --> 00:40:19,667
‫وقد فعلت.‬

725
00:40:20,459 --> 00:40:21,710
‫وستعثرين عليه أنت أيضاً.‬

726
00:40:22,294 --> 00:40:24,839
‫ستضع الحياة ذلك الشخص المميز أمامك مباشرة.‬

727
00:40:24,922 --> 00:40:27,758
‫ومتى حدث ذلك، أعلم أنك ستكونين مستعدة.‬

728
00:40:31,345 --> 00:40:35,599
‫اسمعي. أدركت للتو.‬
‫لم أصحبك للاحتفال بترقيتك.‬

729
00:40:35,683 --> 00:40:37,768
‫ما رأيك بالذهاب لتناول العشاء في الحال؟‬

730
00:40:37,935 --> 00:40:39,103
‫في وقت آخر، "لويس".‬

731
00:40:39,520 --> 00:40:41,147
‫لدي أعمال عليّ تداركها.‬

732
00:41:03,127 --> 00:41:04,253
‫هل تحتسي الخمر بمفردك؟‬

733
00:41:05,254 --> 00:41:07,047
‫أحسب ما يقولونه صحيح.‬

734
00:41:07,548 --> 00:41:10,092
‫لا يعلم أينا كم من الوقت متاح لنا حقاً.‬

735
00:41:10,593 --> 00:41:11,719
‫لا، لا نعلم.‬

736
00:41:12,595 --> 00:41:16,724
‫اسمع، "روبرت"،‬
‫كنت أفكر بوضع "سامانثا" و"أليكس".‬

737
00:41:16,807 --> 00:41:19,435
‫- "هارفي"، ليس الليلة.‬
‫- اسمع ما لدي وحسب. أرجوك.‬

738
00:41:23,397 --> 00:41:24,982
‫أرى أن نتركهما يتقاتلان.‬

739
00:41:25,816 --> 00:41:28,527
‫"هارفي"، إن فعلنا ذلك، سيكون كالاعتراف‬
‫بأن صفوفنا ليست موحدة.‬

740
00:41:29,069 --> 00:41:30,446
‫ونجعل الأمر أيسر‬

741
00:41:30,529 --> 00:41:33,657
‫لمن يشبه "تومي براتون" ليحاول النيل منا.‬

742
00:41:33,949 --> 00:41:34,909
‫أعلم.‬

743
00:41:35,826 --> 00:41:37,328
‫لكن صفوفنا ليست موحدة.‬

744
00:41:38,496 --> 00:41:39,747
‫قطعت وعداً.‬

745
00:41:40,039 --> 00:41:41,248
‫وقطعت أنت وعداً.‬

746
00:41:41,332 --> 00:41:42,833
‫وإن ظللنا لا نفعل شيئاً...‬

747
00:41:42,917 --> 00:41:45,336
‫فهذا أسوأ من أن نتركهما‬
‫يصلان لتسوية بنفسيهما.‬

748
00:41:46,712 --> 00:41:48,839
‫قضية واحدة، وجهاً لوجه.‬

749
00:41:49,048 --> 00:41:50,633
‫ينال الفائز منصب الشريك الاسمي.‬

750
00:41:51,592 --> 00:41:52,885
‫أتحسبهما سيوافقان؟‬

751
00:41:52,968 --> 00:41:56,305
‫أحسبها يودان النزال منذ مجيئكما إلى هنا.‬

752
00:42:00,476 --> 00:42:02,561
‫إذن فلندعهما يتقاتلان.‬

753
00:42:04,522 --> 00:42:06,232
‫أتريد أن تخبرهما أم أنا؟‬

754
00:42:06,649 --> 00:42:07,900
‫لم لا نخبرهما سوياً؟‬

755
00:42:08,484 --> 00:42:10,110
‫لكن فلنفعل ذلك غداً.‬

756
00:42:10,194 --> 00:42:13,572
‫لأن بعد أحداث اليوم،‬
‫كل ما أود فعله هو إنهاء هذا المشروب‬

757
00:42:14,365 --> 00:42:17,910
‫والعودة إلى المنزل لرؤية "لورا".‬

758
00:42:22,831 --> 00:42:23,749
‫طابت ليلتك، "روبرت".‬

759
00:42:29,797 --> 00:42:30,923
‫طابت ليلتك، "هارفي".‬

760
00:42:56,323 --> 00:42:58,325
‫ترجمة "علي بدر"‬

