1
00:00:01,000 --> 00:00:02,210
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,920
‫انبطح على الأرض. هات محفظتك وهاتفك.‬

3
00:00:06,005 --> 00:00:07,257
‫لم تكوني هناك.‬

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,676
‫لا تعرفين الجحيم الذي مررت به.‬

5
00:00:09,759 --> 00:00:13,138
‫ما حدث لك حدث لي.‬

6
00:00:13,221 --> 00:00:16,850
‫هل أنت واثقة أن عملنا معاً فكرة سديدة؟‬

7
00:00:16,933 --> 00:00:18,435
‫قد يغدو الأمر مُعقّداً.‬

8
00:00:18,518 --> 00:00:22,439
‫ليس من الإنصاف أن تتضرر سمعتي‬
‫في هذه المؤسسة في حين أنك أنت...‬

9
00:00:22,522 --> 00:00:23,898
‫ماذا فعلت أنا؟‬

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
‫أين كنت؟ أبحث عنك منذ الصباح.‬

11
00:00:25,984 --> 00:00:27,944
‫إن كان لا بد أن تعلم، أفرطت في النوم.‬

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
‫- أود الخروج معك مجدداً جداً.‬
‫- هل الليلة أسرع مما يجب؟‬

13
00:00:30,822 --> 00:00:32,573
‫دعني أتحقق. نعم، جدول أعمالي يسمح بذلك.‬

14
00:00:32,656 --> 00:00:33,742
‫لدي فكرة.‬

15
00:00:33,825 --> 00:00:35,952
‫إن عملنا معاً مدة عام، وكنا ناجحَين،‬

16
00:00:36,036 --> 00:00:38,204
‫ستكون في طريقك لتصبح شريكاً أصغر.‬

17
00:00:38,288 --> 00:00:39,497
‫تبدو لي كخطة جيدة.‬

18
00:00:39,581 --> 00:00:42,083
‫- "هارفي"، هذا "توماس"...‬
‫- "كيسلر"، سبق والتقينا.‬

19
00:00:49,758 --> 00:00:50,884
‫ها هي أخرى.‬

20
00:00:51,259 --> 00:00:56,306
‫لم ترد جدتك الذهاب إلى الشاطئ‬
‫في "نيس"، لكنني أصررت.‬

21
00:00:57,390 --> 00:01:00,018
‫يا إلهي. أمي، كنت فاتنة.‬

22
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
‫"دونا"، بحقك. بل كنت فاتنة للغاية.‬

23
00:01:04,063 --> 00:01:05,648
‫إن كنت كذلك، فعليك الاعتراف بذلك.‬

24
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
‫عزيزتي، أنا ممتنة لك جداً لمسايرتك لي.‬

25
00:01:08,818 --> 00:01:11,237
‫يسرني دوماً تذكر هذه الرحلة،‬

26
00:01:11,321 --> 00:01:13,531
‫لكنني أستمتع أكثر بكثير بوجودي معك.‬

27
00:01:13,615 --> 00:01:16,493
‫أنا لا أسايرك يا أمي. أحب ذلك أيضاً.‬

28
00:01:16,785 --> 00:01:21,122
‫ما رأيك إذن إن صنعنا ألبومنا الخاص؟‬

29
00:01:21,831 --> 00:01:22,707
‫ماذا تعنين؟‬

30
00:01:22,791 --> 00:01:25,335
‫كانت الأعوام الماضية شديدة،‬
‫لكنني ادخرت بعض المال.‬

31
00:01:25,418 --> 00:01:31,341
‫وسنذهب سوياً إلى "باريس"‬
‫لمدة أسبوعين بعد تخرجك مباشرة.‬

32
00:01:31,424 --> 00:01:34,219
‫- أنت تمزحين.‬
‫- بل أنا في غاية الجدية.‬

33
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
‫أماه، هذا رائع.‬

34
00:01:36,095 --> 00:01:37,055
‫أريد رؤية كل شيء.‬

35
00:01:37,514 --> 00:01:40,183
‫"نوتر دام"، متحف "اللوفر"، المقاهي.‬

36
00:01:40,642 --> 00:01:43,853
‫- أتعتقدين أننا سنتمكن من فعل كل ذلك؟‬
‫- يمكننا فعل ما تريدين.‬

37
00:01:44,354 --> 00:01:47,941
‫لأنني فهمت أخيراً لِم كانت تلك الرحلة‬
‫مميزة إلى هذا الحد لأمي.‬

38
00:01:49,317 --> 00:01:51,152
‫والآن سيمكنني أن أحظى بذلك معك.‬

39
00:01:55,073 --> 00:01:56,908
‫حسناً، كما تحبينها تماماً.‬

40
00:01:56,991 --> 00:02:00,703
‫فانيليا وبها معيارين من "لِم يود أحد‬
‫يود احتساء قهوة بهذا القدر من السكر"؟‬

41
00:02:00,787 --> 00:02:02,163
‫تبدو مفرط السعادة هذا الصباح.‬

42
00:02:02,247 --> 00:02:03,832
‫هذا صحيح.‬

43
00:02:03,915 --> 00:02:09,336
‫هل من سبب؟ خلاف استيقاظك‬
‫إلى جوار سيدة غاية في الروعة؟‬

44
00:02:10,045 --> 00:02:11,339
‫في الواقع، هناك سبب لذلك.‬

45
00:02:12,549 --> 00:02:15,885
‫أتذكرين الاجتماع الذي توجب عليّ‬
‫المغادرة مبكراً لحضوره منذ عدة أيام؟‬

46
00:02:15,969 --> 00:02:19,556
‫أتعني الصباح الذي تلا أول ليلة لنا سوياً،‬
‫حين تسللت خارجاً وكأنك سرقت مصرفاً؟‬

47
00:02:19,639 --> 00:02:23,893
‫من الطريف أن تقولي ذلك،‬
‫لأنني أشعر وكأنني سرقت مصرفاً صباح اليوم.‬

48
00:02:24,644 --> 00:02:25,520
‫ماذا تعنين؟‬

49
00:02:27,647 --> 00:02:31,025
‫كنا في مفاوضات تهدف إلى التوسع‬
‫بأعمالنا في مجال التجزئة.‬

50
00:02:31,109 --> 00:02:35,363
‫وكنا قد وصلنا إلى حالة جمود،‬
‫والآن... أصبح المجال متاحاً لنا.‬

51
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
‫- "توماس"، هذا رائع.‬
‫- إنه كذلك حقاً.‬

52
00:02:37,532 --> 00:02:39,742
‫سينقلنا ذلك إلى آفاق مختلفة تماماً.‬

53
00:02:40,326 --> 00:02:41,953
‫لكن سبب سعادتي الحقيقي‬

54
00:02:42,036 --> 00:02:45,331
‫هو عدم وجود من أود‬
‫مشاركته هذا الأمر أكثر منك.‬

55
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
‫ها هو. الرجل بنفسه.‬

56
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
‫بطل مجال المحاماة دون منازع.‬

57
00:02:53,715 --> 00:02:55,466
‫فلتطرِ عليّ قدر ما شئت يا "سايمون".‬

58
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
‫جعلتني أحضر في الثامنة صباحاً،‬
‫ولا أحب حتى الاستيقاظ في الثامنة.‬

59
00:02:58,970 --> 00:03:01,472
‫- ماذا لديك إذن؟‬
‫- حل مشاكل المستأجر الخاصة بنا.‬

60
00:03:01,723 --> 00:03:04,434
‫أفترض أنك تعني تراجع شركة‬
‫"رستوريشن" عن عقد صفقة معنا.‬

61
00:03:04,517 --> 00:03:07,437
‫صحيح. دعوت شركة أخرى لتحل محلهم.‬

62
00:03:08,229 --> 00:03:10,189
‫- ومن تكون؟‬
‫- "شركة أثاث (توماس كيسلر)".‬

63
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
‫إنها واعدة.‬

64
00:03:11,482 --> 00:03:15,904
‫إنه على وشك عقد صفقة هائلة‬
‫مع أكبر منافسيّ، وأنا أريد التعاقد معه.‬

65
00:03:15,987 --> 00:03:18,531
‫- لا بد وأنك تمزح.‬
‫- أهناك مشكلة بذلك؟‬

66
00:03:18,615 --> 00:03:22,619
‫"سايمون"، بخلاف أننا نمثل "كيسلر"،‬

67
00:03:22,911 --> 00:03:25,121
‫وهو ما يُعد تضارباً في المصالح،‬

68
00:03:25,204 --> 00:03:29,125
‫- يمكنني إقناع "رستوريشن" بالتفاوض.‬
‫- لا أريدهم أن يعاودوا التفاوض.‬

69
00:03:29,375 --> 00:03:30,960
‫- حسبتنا...‬
‫- فكر بالأمر.‬

70
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
‫لديهم فروع في أرجاء البلاد‬
‫وهي شركة ثرية للغاية.‬

71
00:03:34,672 --> 00:03:36,716
‫ولا يسعنا بناء أسواق تجارية عديدة.‬

72
00:03:37,050 --> 00:03:39,510
‫إن كنا نريد زيادة إيراداتنا في المستقبل...‬

73
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
‫تحتاج إلى مستأجرين واعدين‬

74
00:03:41,304 --> 00:03:44,349
‫مستعدون لقبول خفض تكلفتهم نظير إيجار مخفض.‬

75
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
‫فهمت ما أعنيه.‬

76
00:03:46,935 --> 00:03:47,977
‫حسناً، "سايمون".‬

77
00:03:48,311 --> 00:03:52,732
‫ما زلت أشعر أن لديك تحفظاً ما.‬
‫ماذا يقلقك إذن؟‬

78
00:03:53,024 --> 00:03:53,983
‫ليس هناك ما يقلقني.‬

79
00:03:54,359 --> 00:03:55,944
‫إن كنت تريد "كيسلر"، فلك ما تريد.‬

80
00:03:58,696 --> 00:04:01,032
‫"لويس"، هذا ممتع جداً.‬

81
00:04:01,366 --> 00:04:03,826
‫- أنا مسرورة جداً لقيامنا بهذا أخيراً.‬
‫- بالطبع.‬

82
00:04:03,910 --> 00:04:06,788
‫"شيلا"، حين قلت لك إن الأولوية‬
‫ستكون لطفلنا، كنت أعني ذلك.‬

83
00:04:07,205 --> 00:04:08,790
‫وبالحديث عن الأولوية...‬

84
00:04:10,124 --> 00:04:13,044
‫تخيلي اصطحاب طفلنا الحبيب‬
‫إلى المتنزه في هذه.‬

85
00:04:13,127 --> 00:04:16,339
‫- مهلاً، أهذه...؟‬
‫- أجل. صاحبة المركز الأول بمجلة "الأبوة".‬

86
00:04:16,422 --> 00:04:19,050
‫لكن ثمنها ألفي دولار.‬

87
00:04:19,132 --> 00:04:21,261
‫أيمكننا حقاً أن نطلب من الآخرين شرائها لنا؟‬

88
00:04:21,344 --> 00:04:24,764
‫"شيلا"، دعيني أشرح لك شيئاً.‬
‫جميع أصدقائنا أثرياء.‬

89
00:04:24,847 --> 00:04:28,309
‫وكما تعلمين في رأي الأثرياء،‬
‫فإن الهدايا هي أصدق مظاهر الحب.‬

90
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
‫لذا، في قول آخر، فلنُدرجها في القائمة.‬

91
00:04:30,561 --> 00:04:32,772
‫فلتُدرجي عربة الأطفال الرائعة تلك في قائمة.‬

92
00:04:35,650 --> 00:04:37,318
‫- مرحباً؟‬
‫- "لويس ليت"؟‬

93
00:04:37,402 --> 00:04:39,654
‫- نعم، أنا هو.‬
‫- أنا المحقق "بكاوسكي".‬

94
00:04:39,737 --> 00:04:41,322
‫هل سُرقت محفظتك مؤخراً؟‬

95
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
‫نعم. سُرقت بالفعل. كيف لك معرفة...؟‬

96
00:04:45,702 --> 00:04:48,162
‫نعتقد أننا ألقينا القبض على من سرقها.‬

97
00:04:49,664 --> 00:04:50,581
‫يا للهول.‬

98
00:04:50,665 --> 00:04:53,918
‫هل أنت على استعداد للمجيء لتتعرف عليه‬
‫من بين تشكيل من المشتبه بهم؟‬

99
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
‫سيدي، أؤكد لك، لن يراك.‬
‫لن يعرف حتى من تكون.‬

100
00:04:58,715 --> 00:05:01,050
‫نعم، سآتي على الفور. أخبرني وحسب بموقعك.‬

101
00:05:02,427 --> 00:05:03,261
‫أشكرك.‬

102
00:05:37,336 --> 00:05:38,588
‫حسناً، أدخلوهم.‬

103
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
‫كما قلت لك، لا يستطيعون رؤيتنا.‬

104
00:05:53,102 --> 00:05:55,480
‫إن رأيت من قام بسرقتك، أعلمني.‬

105
00:06:00,610 --> 00:06:02,653
‫انبطح أرضاً وإياك والنظر إلي.‬

106
00:06:03,738 --> 00:06:05,573
‫- هل تعرفت على أحدهم؟‬
‫- رقم 6.‬

107
00:06:07,158 --> 00:06:08,701
‫رقم 6، اخطو إلى الأمام.‬

108
00:06:14,123 --> 00:06:16,626
‫هل أنت واثق؟ يجب أن تكون واثقاً.‬

109
00:06:17,418 --> 00:06:18,544
‫محفظتك وهاتفك.‬

110
00:06:19,295 --> 00:06:22,423
‫- إنه هو. أنا واثق.‬
‫- جيد. نحن ممتنون لتعاونك معنا.‬

111
00:06:23,925 --> 00:06:25,885
‫سيتصل بك مكتب النائب العام بشأن شهادتك.‬

112
00:06:25,968 --> 00:06:29,597
‫- الشهادة؟ حسبت ما عليّ سوى التعرف عليه.‬
‫- قلت إنه اعتدى عليك أيضاً.‬

113
00:06:30,306 --> 00:06:33,684
‫ما لم ترد أن يحصل على حكم مُخفّف‬
‫فعليك الإدلاء بشهادتك في المحكمة.‬

114
00:06:34,602 --> 00:06:35,436
‫نعم، بالطبع.‬

115
00:06:36,479 --> 00:06:37,688
‫أخرجوا بقيتهم.‬

116
00:06:41,901 --> 00:06:43,152
‫"أليكس"، ألديك دقيقة؟‬

117
00:06:43,236 --> 00:06:45,988
‫لدي ما يجب أن أنتهي منه‬
‫على وجه السرعة، لذا، لا.‬

118
00:06:46,072 --> 00:06:48,241
‫أريدك أن تلقي نظرة على هذا بأية حال.‬

119
00:06:48,324 --> 00:06:49,158
‫ما هذا؟‬

120
00:06:50,451 --> 00:06:54,122
‫يريد "سايمون لو" التعاقد مع "توماس كيسلر"‬
‫من أجل 20 سوقاً تجارية جديدة.‬

121
00:06:54,205 --> 00:06:58,709
‫يؤسفني قول إن هذا ما أسعى للانتهاء منه،‬
‫وأوشك على التعاقد مع مالك سوق تجاري آخر.‬

122
00:06:58,793 --> 00:07:02,004
‫- ماذا في ذلك؟‬
‫- ماذا؟ لا يحب "توماس" التعامل بسوء نية.‬

123
00:07:02,088 --> 00:07:05,383
‫ليس هذا بسوء نية يا "أليكس".‬
‫لم يكن يعلم حتى بورود هذه الصفقة.‬

124
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
‫ولم يعلم بالقطع كم هي صفقة مُربحة له.‬

125
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
‫مُربحة أم لا، تُعتبَر تضارباً للمصالح.‬

126
00:07:09,762 --> 00:07:13,141
‫اطّلع على العرض، وأخبرني‬
‫أنه لن يتنازل عن شرط تضارب المصالح.‬

127
00:07:15,601 --> 00:07:16,436
‫تباً.‬

128
00:07:16,894 --> 00:07:20,356
‫تخفيض قدره 50 بالمئة من قيمة الإيجار‬
‫نظير 10 بالمئة من إجمالي أرباحنا؟‬

129
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
‫- إنهم جادون.‬
‫- أثق بأنها صفقة أفضل من تلك التي تعدها.‬

130
00:07:23,401 --> 00:07:26,154
‫- كيف توصلت إليها؟‬
‫- لم أفعل ذلك. بل تقدم بها موكلي.‬

131
00:07:26,654 --> 00:07:30,783
‫لا أصدق. بذلت جهداً هائلاً بهذا الأمر‬
‫لأشهر، بينما يأتي إليك موكلك بهذا العرض.‬

132
00:07:30,867 --> 00:07:34,954
‫- تأتيك الصفقات الرابحة دون عناء، صحيح؟‬
‫- لن تود معرفة كيف أمضيت دراستي الثانوية.‬

133
00:07:35,037 --> 00:07:36,164
‫لا، سيدي، لا أود ذلك.‬

134
00:07:36,789 --> 00:07:39,709
‫حسناً، سأطلعه على هذا.‬
‫لكن علينا جعلهما يلتقيان سريعاً.‬

135
00:07:39,792 --> 00:07:41,502
‫لأن "توماس" لن يتراجع عن صفقته‬

136
00:07:41,586 --> 00:07:44,255
‫من دون لقاء "سايمون" والتأكد من جديته.‬

137
00:07:46,883 --> 00:07:47,925
‫هل أردت رؤيتي؟‬

138
00:07:49,093 --> 00:07:50,011
‫أجل.‬

139
00:07:50,094 --> 00:07:51,846
‫في الواقع، لدي هدية من أجلك.‬

140
00:07:52,472 --> 00:07:54,682
‫أول موكل لك.‬

141
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
‫لا أفهم.‬

142
00:07:56,350 --> 00:07:59,020
‫"برايان"، إن أردنا السعي إلى ترقيتك‬

143
00:07:59,103 --> 00:08:02,690
‫وعملك على قضاياك الخاصة،‬
‫فعلينا القيام بذلك، أليس كذلك؟‬

144
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
‫- أنت محقة. من هو العميل؟‬
‫- "حقائب (بيسبوك)".‬

145
00:08:07,653 --> 00:08:11,032
‫يدّعي مالك العقار الذي يستأجرونه‬
‫استخدامهم النشادر من دون إفصاحهم عن ذلك،‬

146
00:08:11,115 --> 00:08:12,325
‫لذا سيجري طردهم.‬

147
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
‫هذا هراء. ما هي إلا ذريعة‬
‫لعثورهم على مستأجر جديد.‬

148
00:08:15,328 --> 00:08:16,579
‫وماذا ستفعل حيال ذلك؟‬

149
00:08:16,662 --> 00:08:19,624
‫لأن ذريعتهم ضدنا تتضمن‬
‫مخالفة فنية للتعاقد، وهم يعلمون ذلك.‬

150
00:08:19,707 --> 00:08:22,543
‫سأتبين من سيكون المستأجر الجديد‬
‫وأحاول منع حدوث ذلك.‬

151
00:08:22,627 --> 00:08:24,587
‫وهذا ما سيثبت جدارتك لتمثل هذا العميل.‬

152
00:08:24,670 --> 00:08:27,173
‫لكن هناك آلاف المستأجرين المُحتمَلين.‬

153
00:08:27,256 --> 00:08:30,635
‫- كيف لي معرفة أيهم سيكون؟‬
‫- تلك يا سيدي، هي مشكلتك.‬

154
00:08:31,719 --> 00:08:32,678
‫لا، ليست مشكلتي.‬

155
00:08:33,386 --> 00:08:34,429
‫بل مشكلتنا.‬

156
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
‫- "برايان"، المغزى من هذا الأمر هو...‬
‫- أنصتي إلي.‬

157
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
‫أتذكرين المنظومة الحسابية التي استخدمتها‬

158
00:08:39,809 --> 00:08:42,563
‫لتحديد من يبقى ومن يجب فصله عن العمل؟‬

159
00:08:42,647 --> 00:08:44,273
‫بالطبع. تطبيق "باتي".‬

160
00:08:44,357 --> 00:08:47,944
‫- إن تمكنت من استخدامه لهذا الغرض...‬
‫- فيمكنني تعديله ليلائم هذا الغرض.‬

161
00:08:49,028 --> 00:08:52,073
‫حسناً. لكنك تدرك أن هذا سيعني‬
‫أننا سنظل نعمل معاً.‬

162
00:08:52,156 --> 00:08:54,784
‫مع اختلاف جوهريّ. أنت تعملين لصالحي.‬

163
00:08:55,159 --> 00:08:56,786
‫وأنا لا أتسامح مع الكسالى.‬

164
00:08:56,869 --> 00:09:00,373
‫لذا عليك إعداد تلك البيانات قبل‬
‫العاشرة صباحاً. لدي قضية أود الفوز بها.‬

165
00:09:05,169 --> 00:09:06,796
‫- "دونا".‬
‫- "هارفي".‬

166
00:09:08,297 --> 00:09:09,924
‫أريد التحدث معك بأمر ليلة أمس.‬

167
00:09:10,007 --> 00:09:13,135
‫- أتعنين هدف "لابرون" للفوز" ضد "نيكس"؟‬
‫- تعلم ما أقصده.‬

168
00:09:13,844 --> 00:09:16,013
‫أود التحدث معك بأمر مواعدتي "توماس".‬

169
00:09:16,389 --> 00:09:20,017
‫وحقيقة الأمر، أخبرت "لويس"‬
‫وكنت أنوي إخبارك...‬

170
00:09:20,101 --> 00:09:23,229
‫"دونا"، ليس عليك إخباري‬
‫بمواعدتك أحد عملائنا.‬

171
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
‫هذا ما أقصده.‬
‫لا أود إخبارك لمجرد أنه أحد عملائنا.‬

172
00:09:26,774 --> 00:09:30,486
‫أردت إخبارك لأنه رغم حداثة علاقتنا، أنا...‬

173
00:09:31,070 --> 00:09:32,196
‫معجبة به حقاً.‬

174
00:09:32,280 --> 00:09:35,950
‫"دونا"، إن كنت معجبة به حقاً،‬
‫فأنا سعيد من أجلك.‬

175
00:09:36,033 --> 00:09:41,122
‫لن تصدقي هذا أبداً، لكن...‬
‫وردني عرض من أجله من قِبل "سايمون لو".‬

176
00:09:41,205 --> 00:09:43,457
‫يريده أن يصبح متجر‬
‫السلع المنزلية المفضل لديه.‬

177
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
‫- هذا رائع، لكن...‬
‫- الصفقة الأخرى، أعلم.‬

178
00:09:46,919 --> 00:09:50,298
‫تحدثت إلى "أليكس" بهذا الشأن‬
‫ووافقني الرأي بأن هذه أفضل منها،‬

179
00:09:50,381 --> 00:09:52,508
‫وأعددنا للقائهما معاً مساء اليوم.‬

180
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
‫شكراً لك يا "هارفي".‬

181
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
‫ليت بوسعي أن أنسب الفضل لي،‬
‫لكنها لم تكن فكرتي.‬

182
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
‫لا، بل أعني، أشكرك لتفهّمك.‬

183
00:10:01,183 --> 00:10:03,686
‫وفيما يخص الصفقة، سواء كان لك الفضل أم لا،‬

184
00:10:04,228 --> 00:10:06,439
‫تعني شركة "توماس" كل شيء بالنسبة له.‬

185
00:10:06,522 --> 00:10:09,025
‫لذا، أنا ممتنة لك جداً.‬

186
00:10:11,861 --> 00:10:14,322
‫أواجه مشكلة. أحتاج للتحدث معك بشأنها.‬

187
00:10:14,655 --> 00:10:17,283
‫- أي نوع من المشاكل؟‬
‫- تذكرين الوغد الذي قام بسرقتي؟‬

188
00:10:17,366 --> 00:10:20,661
‫ألقوا القبض عليه، استدعوني للتعرف عليه،‬
‫لكن هذا غير كاف.‬

189
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
‫يريدونني الآن الإدلاء بشهادتي لإدانته.‬

190
00:10:23,497 --> 00:10:24,707
‫أتريد مني الذهاب معك؟‬

191
00:10:24,790 --> 00:10:27,209
‫بل أن تخبريني بأنه لا بأس من عدم ذهابي.‬

192
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
‫أنا آسفة، لكن لا يسعني قول ذلك.‬

193
00:10:29,170 --> 00:10:30,921
‫- لم لا بحق السماء؟‬
‫- لأني...‬

194
00:10:31,172 --> 00:10:34,342
‫أتفهّم شعورك بالخوف،‬
‫لكن إن لم تدل بشهادتك،‬

195
00:10:34,425 --> 00:10:37,637
‫فلن يكفي أي قدر من مران الدفاع عن النفس‬
‫لانتزاع هذا الخوف من قلبك.‬

196
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
‫- مواجهتك له وحدها هي ما ستفي بالغرض.‬
‫- أنت لا تفهمين.‬

197
00:10:39,889 --> 00:10:42,266
‫حين رأيته، شعرت على الفور‬
‫بما شعرت به في ذلك الممر.‬

198
00:10:42,350 --> 00:10:44,685
‫أؤكد لك، لا أحد يشعر بمثل ذلك بقدري.‬

199
00:10:44,769 --> 00:10:49,815
‫لكنني أعدك، إن قمت بهذا الأمر،‬
‫سأكون إلى جوارك كل خطوة من الطريق.‬

200
00:10:55,279 --> 00:10:57,448
‫"أليكس"، هذا "سايمون لو".‬

201
00:10:57,948 --> 00:11:00,409
‫- وبالطبع، "سايمون"...‬
‫- "توماس كيسلر".‬

202
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
‫- أنا من المعجبين بأعمالك منذ زمن.‬
‫- تعرفت على تلك المنضدة.‬

203
00:11:03,329 --> 00:11:06,957
‫آمل أن يكون هناك المزيد منها‬
‫في أسواقي التجارية. هلّا نبدأ.‬

204
00:11:07,875 --> 00:11:10,252
‫اسمع، لن أكذب، أثار عرضك اهتمامي،‬

205
00:11:10,336 --> 00:11:13,964
‫لكنك تطلب مني التراجع‬
‫عن صفقة في اللحظات الأخيرة.‬

206
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
‫أريد أن أعرف أنني لست محض خطة بديلة لك.‬

207
00:11:16,133 --> 00:11:17,802
‫لن أكذبك القول أيضاً.‬

208
00:11:17,885 --> 00:11:20,888
‫لو لم تواجهني مصاعب‬
‫في صفقة أخرى، لما كنت لجأت إليك.‬

209
00:11:20,971 --> 00:11:24,809
‫وكان أمامي ما يقارب من 15 شركة أخرى‬
‫لم تكن على وشك إتمام صفقة‬

210
00:11:24,892 --> 00:11:28,104
‫مع شركة أخرى،‬
‫لكنني اخترتك أنت، لأنني أؤمن بك.‬

211
00:11:28,187 --> 00:11:30,815
‫"توماس"، أقدّر علاقتك بمؤسستنا بشدة.‬

212
00:11:30,898 --> 00:11:34,652
‫لذا فلتصدقني حين أخبرك‬
‫بأن هذا عرض طيب وأنا أؤيده.‬

213
00:11:35,694 --> 00:11:37,613
‫يمكنني القول إذن أننا قد اتفقنا.‬

214
00:11:37,696 --> 00:11:39,448
‫بشرط واحد.‬

215
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
‫نحتاج إلى معرفة‬
‫أنك جاد بالمضي قدماً بهذا التعاقد.‬

216
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
‫"أليكس"، راودنا شعور‬
‫أنك ستقول مثل هذا القول،‬

217
00:11:45,162 --> 00:11:48,582
‫ولهذا نحن مستعدان‬
‫لإصدار بيان صحافي صباح الغد‬

218
00:11:48,666 --> 00:11:50,042
‫لإعلان الأمر برمته.‬

219
00:11:50,126 --> 00:11:52,837
‫أتفعل ذلك حقاً؟‬
‫قبل انتهائنا من تفاصيل التعاقد الدقيقة؟‬

220
00:11:52,920 --> 00:11:55,840
‫ليتولى مثل هذه الأمور المحامين، صحيح؟‬
‫أما نحن فرجلا أعمال.‬

221
00:11:56,215 --> 00:11:59,844
‫وإن كنت من أحسبك، فمصافحتي إياك ستكفيني.‬

222
00:12:08,477 --> 00:12:09,562
‫لنعاود الكرة.‬

223
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
‫ماذا حدث في تلك الليلة؟‬

224
00:12:13,607 --> 00:12:16,735
‫أشهر مسدساً صوبي، وأرغمني على دخول ممر،‬

225
00:12:17,111 --> 00:12:19,613
‫ثم سرق محفظتي وهاتفي.‬

226
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
‫هل آذاك؟‬

227
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
‫نعم. آذاني اللص.‬

228
00:12:23,993 --> 00:12:25,995
‫"لويس"، تحدثنا بهذا الأمر من قبل.‬

229
00:12:26,078 --> 00:12:28,581
‫لا تؤثر الحقائق بالمحلفين‬
‫بقدر ما تؤثر بهم المشاعر.‬

230
00:12:28,664 --> 00:12:30,749
‫يجب أن تشاطرهم ألمك.‬

231
00:12:30,833 --> 00:12:32,209
‫- لا أستطيع ذلك.‬
‫- أعلم أنك تعتقد ذلك...‬

232
00:12:32,293 --> 00:12:36,046
‫لا. لم تضطري من قبل‬
‫لأن تُري لأحدهم ما فعله بك.‬

233
00:12:36,130 --> 00:12:39,091
‫كيف جعلك عاجزة وخائفة كالأطفال.‬

234
00:12:39,175 --> 00:12:41,677
‫هل سبق لك وطلبت من موكل لك أن يخفي ألمه؟‬

235
00:12:41,760 --> 00:12:44,305
‫- طبعاً لا، هذا أمر مختلف.‬
‫- الاختلاف الوحيد هو أنك الموكل.‬

236
00:12:44,388 --> 00:12:47,975
‫- تباً، "سامانثا"، ألا تحسبينني أعلم ذلك؟‬
‫- حسناً، هذا يكفي.‬

237
00:12:49,477 --> 00:12:54,064
‫انظر إلي. إن لم تتسبب في سجنه،‬
‫سيظل يؤرقك بقية حياتك.‬

238
00:12:54,690 --> 00:12:57,693
‫أنت تفعل هذا الأمر‬
‫حتى لا تشعر بالخوف مجدداً.‬

239
00:12:57,776 --> 00:12:59,778
‫لذا، عليك ألّا تخشى مشاعرك الآن.‬

240
00:13:06,827 --> 00:13:08,454
‫حين صوّب المسدس نحوي...‬

241
00:13:11,999 --> 00:13:12,833
‫كان ذلك...‬

242
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
‫لم أشعر بمثل هذا الخوف في حياتي قط.‬

243
00:13:17,129 --> 00:13:19,006
‫ثم أرغمني على دخول الممر.‬

244
00:13:20,382 --> 00:13:22,259
‫ثم أرغمني على الجلوس أرضاً.‬

245
00:13:22,760 --> 00:13:25,346
‫ثم وضع المسدس على مؤخرة رأسي.‬

246
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
‫طالبني بمحفظتي وهاتفي.‬

247
00:13:28,682 --> 00:13:31,435
‫لكنني لم أعطه سوى محفظتي،‬
‫لأن كان بهاتفي...‬

248
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
‫صوراً لخطيبتي.‬

249
00:13:35,523 --> 00:13:36,357
‫لذا، أنا...‬

250
00:13:39,360 --> 00:13:40,986
‫توسلت إليه أن يدعني أحتفظ به.‬

251
00:13:41,904 --> 00:13:45,324
‫أعني، كان في محفظتي ألف دولار.‬
‫ألم يكن هذا كافياً؟‬

252
00:13:46,575 --> 00:13:48,994
‫لكنه قال إنه من سيحدد متى كان ذلك كافياً.‬

253
00:13:51,205 --> 00:13:53,958
‫ثم ركلني. وفكرت بالمرأة التي أحبها‬

254
00:13:54,041 --> 00:13:57,336
‫وبالطفل الذي لن نرزق به‬
‫لأنني سأموت في ذلك الممر.‬

255
00:13:57,419 --> 00:14:00,756
‫سيد "ليت"، هل الرجل الذي فعل بك هذا‬
‫موجود في الغرفة الآن؟‬

256
00:14:01,006 --> 00:14:02,550
‫نعم، إنه جالس هناك.‬

257
00:14:04,677 --> 00:14:05,719
‫أشكرك، سيد "ليت".‬

258
00:14:06,929 --> 00:14:07,763
‫يمكنك استجوابه.‬

259
00:14:08,389 --> 00:14:12,810
‫لا حاجة لنا باستجوابه، سيادة القاضي.‬
‫كل ما قاله السيد "ليت" لا قيمة له.‬

260
00:14:12,893 --> 00:14:14,061
‫ماذا؟‬

261
00:14:14,353 --> 00:14:17,439
‫تاريخ الأمر القضائي‬
‫لا يطابق تاريخ عملية التفتيش،‬

262
00:14:17,523 --> 00:14:20,734
‫لذا، فجميع الأدلة التي ضد موكلي‬
‫لا يمكن الاعتداد بها.‬

263
00:14:21,277 --> 00:14:23,028
‫وأطالب بإسقاط الاتهامات.‬

264
00:14:23,112 --> 00:14:26,323
‫- ماذا؟ مهلاً. لا يمكنك فعل ذلك. إنه مذنب.‬
‫- سيد "ليت"، أنا آسفة.‬

265
00:14:26,407 --> 00:14:27,825
‫كان التفتيش مخالفاً للقانون.‬

266
00:14:27,908 --> 00:14:30,244
‫بحكم المحكمة، المتهم حر طليق.‬

267
00:14:35,958 --> 00:14:39,253
‫"هارفي"، يجب أن أقول،‬
‫كان هذا عرضاً مذهلاً ليلة أمس.‬

268
00:14:39,336 --> 00:14:40,671
‫كان كذلك دون شك.‬

269
00:14:41,171 --> 00:14:43,883
‫اسمع، هل وصلتك الوثائق‬
‫التي أرسلتها لك صباح اليوم؟‬

270
00:14:44,133 --> 00:14:45,009
‫نعم، وردتني.‬

271
00:14:45,092 --> 00:14:48,137
‫أمقت إهدار وقت الجميع، لكنني لن أوقعها.‬

272
00:14:48,721 --> 00:14:49,597
‫لِم لا بحق السماء؟‬

273
00:14:49,680 --> 00:14:52,474
‫تبين أن "رستوريشن"‬
‫عادوا لاستكمال المفاوضات.‬

274
00:14:53,976 --> 00:14:56,478
‫- متى حدث ذلك تحديداً؟‬
‫- منذ حوالى ساعة.‬

275
00:14:57,646 --> 00:15:00,274
‫"سايمون"، لن أسألك هذا سوى مرة واحدة فقط.‬

276
00:15:00,357 --> 00:15:03,819
‫هل قمت بهذا فقط لترغم "رستوريشن"‬
‫على استكمال المفاوضات؟‬

277
00:15:03,903 --> 00:15:07,406
‫قمت به إما ليعاودوا التفاوض معي‬
‫أو للمجازفة بالتعاقد مع شركة واعدة.‬

278
00:15:07,489 --> 00:15:09,867
‫في كلتا الحالتين،‬
‫لن تظل أسواقي التجارية خالية.‬

279
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
‫"سايمون"، قلت إنك ستمضي قدماً بهذه الصفقة.‬

280
00:15:13,287 --> 00:15:15,497
‫استغللتني لإقناعه بها.‬

281
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
‫ثم صافحت يده وكذبت عليه بسفور.‬

282
00:15:17,875 --> 00:15:20,294
‫قلت ما توجب عليّ قوله لإبرام صفقة.‬

283
00:15:20,377 --> 00:15:23,088
‫ولست بحاجة لأن أبرر أفعالي‬
‫إلى المحامي اللعين الخاص بي.‬

284
00:15:23,172 --> 00:15:24,798
‫والآن، سيمضي هذا الأمر قدماً.‬

285
00:15:24,882 --> 00:15:28,052
‫وأريد أن تعتقد "رستوريشن"‬
‫أن صفقة "توماس" لا تزال قائمة.‬

286
00:15:28,135 --> 00:15:29,970
‫أعلم كيف تجري المفاوضات يا "سايمون".‬

287
00:15:30,054 --> 00:15:33,265
‫وأنا أعلم كيف يجري حق عدم الإفصاح،‬
‫لذا إن أخبرت أحداً بهذا الأمر،‬

288
00:15:33,349 --> 00:15:36,602
‫سواء كان "توماس" أو "أليكس"‬
‫أو حتى ملكة "إنجلترا"، ستنتهي علاقتنا.‬

289
00:15:41,190 --> 00:15:43,359
‫حسناً، هذا هو المتغير الأخير.‬

290
00:15:44,151 --> 00:15:46,278
‫- ما النتيجة؟‬
‫- تمهّل، إنه يقوم بالاحتساب.‬

291
00:15:47,321 --> 00:15:49,949
‫اللعنة. قلَّص القائمة لتصبح 800 شركة.‬

292
00:15:50,532 --> 00:15:53,452
‫هذا عدد أقل بكثير مما بدأنا به.‬

293
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
‫لذا، ربما أمكننا...‬

294
00:15:54,703 --> 00:15:59,166
‫ماذا، نقلِّصه ليصبح 300؟‬
‫أي فارق سيُحدثه ذلك؟ نملك أقل من يوم واحد.‬

295
00:15:59,249 --> 00:16:01,877
‫اسمعي، ماذا عساي أن أقول؟‬
‫كانت مجرد فكرة، "كاترينا".‬

296
00:16:01,961 --> 00:16:06,215
‫- لم أعلم أن التطبيق لن يفلح هذه المرة.‬
‫- أعلم، "برايان". أنا آسفة. أنا فقط...‬

297
00:16:08,300 --> 00:16:09,385
‫تمهّل لحظة.‬

298
00:16:09,969 --> 00:16:11,804
‫لم يفلح التطبيق هذه المرة.‬

299
00:16:11,887 --> 00:16:14,765
‫لكن التطبيق لم يفلح في المرة السابقة أيضاً.‬

300
00:16:15,140 --> 00:16:17,851
‫قال إن الآخرين أكثر أهمية منك.‬

301
00:16:17,935 --> 00:16:20,604
‫رغم أنني أحب تذكرتي بذلك، لكنني لا أرى...‬

302
00:16:20,688 --> 00:16:25,025
‫كان تطبيق "باتي" مخطئاً لأنه لم يأخذ‬
‫العوامل غير الملموسة في الحسبان.‬

303
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
‫وتوجب إقناعي بعدم فصلك عن العمل.‬

304
00:16:26,860 --> 00:16:31,156
‫تعنين أن علينا إقناع مالك العقار‬
‫أن موكلنا أكثر أهمية‬

305
00:16:31,240 --> 00:16:33,450
‫ممن يود تغييره به.‬

306
00:16:33,701 --> 00:16:34,535
‫بالضبط.‬

307
00:16:38,247 --> 00:16:41,166
‫- "سامانثا"، أياً ما كان...‬
‫- أود التحدث بأمر ما حدث.‬

308
00:16:41,250 --> 00:16:45,337
‫- ما حدث لا أهمية له. انتهى الأمر.‬
‫- جئت لأنه ليس محتماً أن ينتهي.‬

309
00:16:45,713 --> 00:16:48,966
‫أنت... هل أنت...؟ لا. لن أخالف القانون.‬

310
00:16:49,049 --> 00:16:52,177
‫"لويس"، لقد اعتدى عليك.‬
‫لا يمكنك أن تدعه يفلت بفعلته.‬

311
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
‫لقد أفلت بها بالفعل يا "سامانثا".‬

312
00:16:54,847 --> 00:16:56,265
‫لقد أُطلق سراحه.‬

313
00:16:56,682 --> 00:16:59,435
‫- وأنا سأبتعد عن الأمر الآن.‬
‫- ألا تفهم؟‬

314
00:16:59,852 --> 00:17:01,979
‫لا يمكنك فعل ذلك. ليس مع وجوده طليقاً.‬

315
00:17:02,062 --> 00:17:04,647
‫تباً، أتحسبينني لا أعلم‬
‫مدى الخطورة التي يمثلها؟‬

316
00:17:05,983 --> 00:17:08,777
‫لأنه يعلم أين أقطن. لن أخاطر بذلك.‬

317
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
‫"لويس"، إنه متنمر.‬

318
00:17:10,319 --> 00:17:12,321
‫ويحظى المتنمرون بسطوتهم‬
‫فقط إن سمحت لهم بذلك.‬

319
00:17:12,406 --> 00:17:15,784
‫لا. يحظى المتنمرون بسطوتهم‬
‫بسبب حوزتهم للمسدسات والأسلحة البيضاء‬

320
00:17:15,867 --> 00:17:17,869
‫ولعدم وجود ما يخسرونه، بخلافي أنا.‬

321
00:17:17,953 --> 00:17:22,165
‫وسبب معرفة هذا المجرم أن لدي أسرة‬
‫هو سماحي لك بإقناعي بالمضي قدماً بالأمر.‬

322
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
‫لن أقترف هذا الخطأ مجدداً.‬

323
00:17:24,042 --> 00:17:27,503
‫ما سأفعله، هو أنني سأتغاضى عن الأمر،‬
‫ولا أريد سماع قول آخر بهذا الشأن.‬

324
00:17:32,009 --> 00:17:34,428
‫ما الأمر؟ هل وقّع موكلك العقد بعد؟‬

325
00:17:34,511 --> 00:17:37,973
‫يمكننا التحدث بأمر العقد بعد لحظة.‬
‫أريد سؤالك شيئاً ما.‬

326
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
‫- إنه سؤال افتراضي، لكن...‬
‫- ما الخطب؟‬

327
00:17:40,267 --> 00:17:43,353
‫لديك عميلان، تجمعهما صفقة واحدة معاً.‬

328
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
‫يدفع أحدهما لك مئات الآلاف،‬
‫والآخر عشرات الآلاف.‬

329
00:17:46,148 --> 00:17:47,608
‫يتنازلان عن حق تضارب المصالح،‬

330
00:17:47,691 --> 00:17:50,778
‫ثم تكتشف أن الأكبر من بينهما‬
‫ينوي خداع الأصغر.‬

331
00:17:50,861 --> 00:17:55,240
‫اللعنة. هذا ليس افتراضياً.‬
‫بل "سايمون لو" و"توماس كيسلر".‬

332
00:17:55,324 --> 00:17:58,494
‫- أجب عن السؤال.‬
‫- تعرف الإجابة. تساند الشركة الأكبر.‬

333
00:17:58,577 --> 00:17:59,703
‫لكن لا أهمية لذلك‬

334
00:17:59,787 --> 00:18:02,081
‫- لعجزك عن الإفصاح.‬
‫- أعلم ذلك.‬

335
00:18:02,164 --> 00:18:04,625
‫- لم تخبرني إذن بحق السماء؟‬
‫- لأنني غير راض عن ذلك.‬

336
00:18:04,708 --> 00:18:08,295
‫ولا يمكننا إخبار "توماس". لكن هذا لا يعني‬
‫ألّا نقوم بشيء حيال ذلك الأمر.‬

337
00:18:08,378 --> 00:18:10,005
‫وحيث إنني يجب ألّا أعلم بالأمر،‬

338
00:18:10,089 --> 00:18:12,883
‫- ويجب ألّا تقوّض موقف موكلك، فما العمل؟‬
‫- اسمع.‬

339
00:18:12,966 --> 00:18:17,262
‫سيتعاقد "سايمون" مع "توماس" إن فسدت صفقته‬
‫مع "رستوريشن" مجدداً. لنحرص على حدوث ذلك.‬

340
00:18:17,346 --> 00:18:20,766
‫هل جننت؟ كيف يمكن ألّا يتبين‬
‫"سايمون" حدوث ذلك؟‬

341
00:18:20,849 --> 00:18:22,810
‫يمكن حدوث ذلك إن جعلت‬
‫طرفاً آخر يقوم بذلك نيابة عنا.‬

342
00:18:22,893 --> 00:18:25,604
‫- إن كنت ستفعل ذلك، ما حاجتك إلي إذن؟‬
‫- الخطة البديلة.‬

343
00:18:25,687 --> 00:18:28,774
‫وهي أن تجعل مالك عقار "توماس" الأصلي‬
‫يتقدم له بعرض أفضل من عرض "سايمون".‬

344
00:18:28,857 --> 00:18:32,694
‫- يرفضون حتى الرد على اتصالي بهم.‬
‫- "أليكس"، يجب أن ينجح أحدنا في هذا الأمر.‬

345
00:18:32,778 --> 00:18:35,823
‫لكننا لا نملك الكثير من الوقت.‬
‫لذا، هل ستؤازرني به أم لا؟‬

346
00:19:02,933 --> 00:19:04,601
‫يمكنني النيل منك متى شئت.‬

347
00:19:08,147 --> 00:19:09,106
‫لا.‬

348
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
‫أنا موافق.‬

349
00:19:30,419 --> 00:19:33,046
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أنا واثق. أخبريني بما يجب عليّ فعله.‬

350
00:19:33,130 --> 00:19:33,964
‫لا شيء.‬

351
00:19:34,464 --> 00:19:35,883
‫فلتعتبر الأمر منتهياً.‬

352
00:19:36,300 --> 00:19:37,634
‫ماذا...؟ كيف سيمكنك...؟‬

353
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
‫"لويس"، دعني أفعل ما أبرع به وحسب.‬

354
00:19:39,928 --> 00:19:43,557
‫لا. لن أجلس في الكواليس وحسب.‬
‫أريد المشاركة في الأمر.‬

355
00:19:43,640 --> 00:19:45,434
‫- هذه ليست فكرة سديدة.‬
‫- "سامانثا"،‬

356
00:19:45,684 --> 00:19:47,853
‫لن أمضي حياتي بأسرها في خوف.‬
‫قلتِها بنفسك.‬

357
00:19:47,936 --> 00:19:50,981
‫والسبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو بمواجهتي له.‬

358
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
‫فلتستعد إذن لتدلي بشهادتك مجدداً.‬

359
00:19:53,483 --> 00:19:57,112
‫لأن يراودني شعور بظهور أدلة جديدة‬
‫تظهر تورطه بحادث السطو.‬

360
00:19:58,447 --> 00:19:59,281
‫سأكون مستعداً.‬

361
00:20:01,241 --> 00:20:04,828
‫تباً، لا أبالي إن كان لمؤسستك‬
‫تعارض في المصالح. أنا بحاجة إلى هذا.‬

362
00:20:06,496 --> 00:20:10,083
‫حقاً؟ سأتذكر ذلك حين تلجأ إلي في حاجة.‬

363
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
‫"هارفي"؟‬

364
00:20:13,337 --> 00:20:14,504
‫ألديك لحظة؟‬

365
00:20:15,339 --> 00:20:18,050
‫- بالطبع، "دونا". إلام تحتاجين؟‬
‫- الأمر وما فيه...‬

366
00:20:18,759 --> 00:20:22,346
‫"توماس" متحمس جداً بشأن هذه الصفقة،‬
‫أريد اصطحابه لنحتفل.‬

367
00:20:22,429 --> 00:20:25,933
‫وكنت أتساءل إن كنت تعتقد‬
‫إن كانت ستُحسم الليلة أم مساء الغد؟‬

368
00:20:26,225 --> 00:20:29,937
‫لن يحدث ذلك الليلة. ما زال علينا‬
‫الحصول على موافقة مجلس إدارة "سايمون".‬

369
00:20:30,020 --> 00:20:33,774
‫- ألم يصرحوا له بها قبل التقدم بالعرض؟‬
‫- صحيح، من حيث المبدأ.‬

370
00:20:34,066 --> 00:20:37,945
‫عليهم الآن الموافقة على العقد الفعليّ،‬
‫وذلك يستغرق بعض الوقت.‬

371
00:20:38,612 --> 00:20:39,446
‫فهمت.‬

372
00:20:40,113 --> 00:20:41,698
‫يتعلق الأمر بـ"إلاين فيليبس".‬

373
00:20:41,782 --> 00:20:44,409
‫علمت أنها في "النرويج"،‬
‫ولا تعلم متى ستعود،‬

374
00:20:44,493 --> 00:20:47,246
‫ولا تريدني أن أضطر‬
‫لإخفاء هذا الأمر عن "توماس".‬

375
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
‫هذا صحيح. لقد نلت مني.‬

376
00:20:48,914 --> 00:20:50,207
‫لا. "هارفي".‬

377
00:20:51,041 --> 00:20:52,501
‫لا وجود لـ"إلاين فيليبس".‬

378
00:20:53,126 --> 00:20:56,672
‫حين سألتك عن موعد إتمام الصفقة،‬
‫علت وجهك نظرة مريبة. أريد معرفة سبب ذلك.‬

379
00:20:57,172 --> 00:20:59,633
‫- لن نناقش هذا الأمر.‬
‫- بلى، سنناقشه.‬

380
00:20:59,967 --> 00:21:02,427
‫لأنني أعجز عن تفسير تصرفك على هذا النحو‬

381
00:21:02,511 --> 00:21:04,429
‫ما لم تكن صفقة "توماس" تواجه مشكلة.‬

382
00:21:04,513 --> 00:21:07,975
‫- لن أخبرك بما يحدث.‬
‫- ولن أغادر حتى تخبرني.‬

383
00:21:08,058 --> 00:21:11,770
‫وإن غادرت، سأتصل به لأخبره‬
‫بأن هناك ما يسوء.‬

384
00:21:13,105 --> 00:21:15,190
‫حسناً. أتعلم؟‬

385
00:21:16,775 --> 00:21:18,110
‫حسناً، أتريدين أن تعرفي؟‬

386
00:21:20,070 --> 00:21:22,781
‫استغل "سايمون" "توماس"‬
‫كوسيلة لترهيب الخصم.‬

387
00:21:24,449 --> 00:21:25,575
‫لا أصدق هذا.‬

388
00:21:25,659 --> 00:21:28,704
‫- "دونا"، يمكننا تدارك الأمر.‬
‫- تداركه؟ لا سبيل لتداركه.‬

389
00:21:28,787 --> 00:21:31,873
‫لن يود "توماس" العمل مع "سايمون"‬
‫متى تبين ما يحدث.‬

390
00:21:31,957 --> 00:21:33,208
‫مهما فعلت أنت.‬

391
00:21:33,292 --> 00:21:37,504
‫لن يتبين ما يحدث. لأننا إن أخبرناه،‬
‫فسنخالف حق موكلنا الآخر بعدم الإفصاح.‬

392
00:21:37,587 --> 00:21:41,508
‫- وماذا عن موكلنا هذا؟‬
‫- سأخبرك. قصدت "أليكس" لنتدبر حل الأمر.‬

393
00:21:41,591 --> 00:21:44,970
‫يحاول إقناع مالك السوق التجاري الذي يتعامل‬
‫مع "توماس" حالياً بتقديم عرض أفضل له.‬

394
00:21:45,053 --> 00:21:48,724
‫- وماذا ستفعل أنت؟‬
‫- سأحاول جعل "رستوريشن" تتراجع عن الصفقة.‬

395
00:21:48,807 --> 00:21:53,437
‫وأي هذين الحلين سيفي بالغرض،‬
‫لكن فقط ما لم نخبر "توماس" بالأمر.‬

396
00:21:53,979 --> 00:21:56,690
‫أنت تضعني في موقف سيئ للغاية.‬

397
00:21:56,773 --> 00:21:59,651
‫لا، "دونا". وضعنا "سايمون" جميعاً‬
‫في موقف سيئ للغاية.‬

398
00:21:59,735 --> 00:22:01,945
‫أنا أبذل قصارى جهدي لإخراجنا منه.‬

399
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
‫أريدك أن تثقي بي وحسب.‬

400
00:22:10,537 --> 00:22:12,998
‫هلّا تخبريني ماذا يدور بينك و"لويس ليت".‬

401
00:22:13,332 --> 00:22:17,002
‫- عم تتحدث؟‬
‫- أتحدث عن معرفتي بما حدث بالمحكمة أمس.‬

402
00:22:17,085 --> 00:22:19,546
‫وأنا أعرفك. لن تتغاضي عن هذا الأمر.‬

403
00:22:19,629 --> 00:22:20,922
‫وماذا إن كان ذلك صحيحاً؟‬

404
00:22:21,006 --> 00:22:23,884
‫أريدك ألّا تفعلي‬
‫ما أعلم أنك تنوين القيام به.‬

405
00:22:24,426 --> 00:22:27,471
‫اسمع. إن كان حديثك يتعلق بالإنكار المقبول،‬

406
00:22:27,763 --> 00:22:30,015
‫فلا تقلق. لا دخل لك بالأمر.‬

407
00:22:30,098 --> 00:22:31,725
‫لا علاقة لذلك بالإنكار...‬

408
00:22:32,184 --> 00:22:36,563
‫"سامانثا"، لا يمكنك فعل ما فعلناه.‬
‫أؤكد لك، ستشعرين بالندم له.‬

409
00:22:36,646 --> 00:22:37,522
‫هراء.‬

410
00:22:38,607 --> 00:22:40,776
‫- لم تشعر بالندم له.‬
‫- بلى، فعلت.‬

411
00:22:41,943 --> 00:22:46,156
‫متى حدث ذلك؟ لأن في آخر نقاش لنا بشأنه،‬
‫لم يؤرقك بالمرة.‬

412
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
‫آخر ما تحدثنا بشأنه كان منذ 8 أعوام.‬

413
00:22:49,534 --> 00:22:53,121
‫ولا تعلمين ما يحدث مع مرور الزمن‬
‫عند قيامك بمثل هذا الأمر.‬

414
00:22:55,540 --> 00:22:56,833
‫إنه يتألم يا "روبرت".‬

415
00:22:58,752 --> 00:23:02,005
‫"لويس" يتألم. شهدت كيف كان حين وقع ما وقع.‬

416
00:23:02,089 --> 00:23:04,674
‫شهدت كيف كنت أنا حين وقع ذلك لي.‬

417
00:23:05,842 --> 00:23:07,385
‫ماذا يجب عليّ فعله إذن؟‬

418
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
‫أريدك أن تعديني أن تجدي سبيلاً آخر.‬

419
00:23:21,441 --> 00:23:23,735
‫"دونا". كنت أفكر بك للتو.‬

420
00:23:23,819 --> 00:23:26,655
‫كنت أفكر بك أيضاً يا أماه.‬
‫من الطريف حدوث ذلك.‬

421
00:23:27,114 --> 00:23:28,156
‫ماذا يشغل بالك؟‬

422
00:23:29,449 --> 00:23:32,577
‫أتذكرين عامي المدرسي الأخير،‬
‫حين كنا سنذهب إلى "باريس".‬

423
00:23:32,661 --> 00:23:35,122
‫أتذكر بالطبع. لماذا؟‬

424
00:23:35,205 --> 00:23:37,332
‫لدي قرار عليّ اتخاذه.‬

425
00:23:37,415 --> 00:23:41,461
‫أحد أطرافه هو عملي‬
‫وبالطرف الآخر شخص أهتم لأمره.‬

426
00:23:43,130 --> 00:23:45,382
‫في الواقع كلا الطرفين بهما من أهتم لأمره.‬

427
00:23:45,465 --> 00:23:47,968
‫أحسبني أعلم من تعنين من طرف عملك.‬

428
00:23:48,051 --> 00:23:50,095
‫لكن ما دخل ذلك برحلة "باريس"؟‬

429
00:23:51,012 --> 00:23:52,973
‫أتشعرين بالندم لمنحك المال لأبي؟‬

430
00:23:53,056 --> 00:23:55,600
‫- لا، لست نادمة.‬
‫- رغم فشل الأمر؟‬

431
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
‫كيف كان لي معرفة ذلك؟‬

432
00:23:58,603 --> 00:24:00,230
‫لأن أبي سبق له أن خذلك من قبل.‬

433
00:24:00,605 --> 00:24:03,817
‫"دونا"، لم يخذلني والدك قط.‬

434
00:24:04,359 --> 00:24:06,194
‫ليس بما له أهمية حقيقية.‬

435
00:24:06,653 --> 00:24:07,612
‫ماذا تعنين؟‬

436
00:24:07,904 --> 00:24:11,032
‫والدك أكثر من التقيت‬

437
00:24:11,116 --> 00:24:14,202
‫كرماً وحنواً ومحبة.‬

438
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
‫لو لم أظهر له ثقتي به،‬

439
00:24:16,079 --> 00:24:18,832
‫لأرّقه ذلك بقية حياته.‬

440
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
‫إذن...‬

441
00:24:22,919 --> 00:24:27,757
‫إن كان عليك القيام بذلك من جديد،‬
‫هل كنت ستتخذين القرار ذاته؟‬

442
00:24:27,841 --> 00:24:29,050
‫لا يمكنني قول ذلك.‬

443
00:24:29,134 --> 00:24:33,305
‫لكن ما أشعر بالندم له‬
‫هو عدم قيامنا بتلك الرحلة.‬

444
00:24:34,431 --> 00:24:35,724
‫لذا، فلتتبعي حدسك،‬

445
00:24:36,641 --> 00:24:39,644
‫لكن لا تفوتي الفرص التي لا تعوض.‬

446
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
‫أماه.‬

447
00:24:43,523 --> 00:24:47,235
‫- ما رأيك بالذهاب لـ"باريس" العام المقبل؟‬
‫- أوافق تماماً.‬

448
00:24:50,739 --> 00:24:53,450
‫سيد "بارو"، لا يتعلق الأمر بكميات النشادر‬

449
00:24:53,533 --> 00:24:56,494
‫متناهية الضآلة مما يجعلها‬
‫محض مُخالَفة تقنية لعقد إيجارنا.‬

450
00:24:56,578 --> 00:24:59,956
‫بل يتعلق بوجود مستأجر آخر‬
‫على استعداد لدفع المزيد.‬

451
00:25:00,040 --> 00:25:02,626
‫لا أهمية لمن عسى أن يكون لدي أو لا.‬

452
00:25:02,709 --> 00:25:06,129
‫أحرى أن يكون له أهمية. لأننا على استعداد‬
‫لتقديم لك ما لن يقدموه لك.‬

453
00:25:06,880 --> 00:25:08,548
‫10 بالمئة من ملكية الشركة.‬

454
00:25:08,632 --> 00:25:10,759
‫شركة ناشئة ذات إيرادات غير مستقرة.‬

455
00:25:10,842 --> 00:25:12,636
‫لا، "مورغان". إنها تفوق ذلك.‬

456
00:25:12,719 --> 00:25:14,137
‫حين تنظر إلى موكلنا،‬

457
00:25:14,221 --> 00:25:17,057
‫لا ترى سوى سيدة أعمال شابة حديثة العهد.‬

458
00:25:17,140 --> 00:25:19,476
‫وبحسب الوثائق، هذا ما هي عليه بالفعل.‬

459
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
‫لكن أحياناً لا تفي الوثائق‬
‫حق من تصفه على الإطلاق.‬

460
00:25:23,521 --> 00:25:26,024
‫ربما كانت موكلتي يافعة، لكنها لامعة.‬

461
00:25:27,150 --> 00:25:28,068
‫ومجتهدة.‬

462
00:25:28,944 --> 00:25:31,529
‫وأهم سماتها، شغفها.‬

463
00:25:31,613 --> 00:25:33,698
‫ولهذا أشعر بالفخر لعملي معها.‬

464
00:25:33,782 --> 00:25:36,701
‫ولهذا، إن شاركتها في حداثة شركتها الآن،‬

465
00:25:36,785 --> 00:25:39,913
‫فلن تكون بحاجة‬
‫للقلق بأمر عقود الإيجار بعد الآن.‬

466
00:25:41,164 --> 00:25:44,668
‫لأنك ستكون في جزيرة ما‬
‫تحتسي مشروبات استوائية‬

467
00:25:44,751 --> 00:25:48,088
‫والتي تكفل بتكلفتها قرارك العبقري‬
‫الذي اتخذته اليوم.‬

468
00:25:48,630 --> 00:25:52,217
‫الشيء الوحيد الذي سأدفع ثمنه‬
‫هو زيت الثعابين والحديث المعسول.‬

469
00:25:52,634 --> 00:25:55,553
‫لأن هذا أكبر قدر من الهراء السخيف...‬

470
00:25:55,637 --> 00:25:56,763
‫أغلق فمك.‬

471
00:25:56,846 --> 00:26:00,684
‫يدافع هذا الرجل عن شرف موكلته.‬
‫يفعل ذلك بتقديمه لك‬

472
00:26:00,767 --> 00:26:03,019
‫- ما لا تستحقه، وقد فاض بي الكيل.‬
‫- "كاترينا".‬

473
00:26:03,103 --> 00:26:06,022
‫أتحسبني لا أعلم‬
‫من يكون المستأجر الغامض الآخر؟‬

474
00:26:06,273 --> 00:26:10,110
‫أعلم هويته. وإن استأجرت‬
‫شركة لتوزيع الأطعمة مكاناً تعرض‬

475
00:26:10,193 --> 00:26:13,989
‫لكميات كبيرة من النشادر‬
‫من دون إفصاحك عن ذلك،‬

476
00:26:14,364 --> 00:26:15,407
‫ستدخل السجن.‬

477
00:26:15,740 --> 00:26:16,950
‫لا يمكنك فعل ذلك.‬

478
00:26:17,033 --> 00:26:19,369
‫بل يمكننا أيها الوغد.‬

479
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
‫في الواقع، سحبنا عرضنا لك.‬

480
00:26:21,830 --> 00:26:23,498
‫لذا، سواء أبقيت علينا أو طردتنا،‬

481
00:26:23,581 --> 00:26:27,085
‫لكن مستأجرك التالي لن يكون‬
‫من كنت تنوي التعاقد معه بأية حال.‬

482
00:26:37,053 --> 00:26:40,015
‫لم تسبق لي رؤيتك على هذا النحو.‬
‫ما مصدر ما حدث؟‬

483
00:26:40,098 --> 00:26:43,101
‫مصدره هو معرفتي أنها عميلتك الأولى،‬

484
00:26:43,810 --> 00:26:45,687
‫وما كنت لأسمح لهم بهزيمتك.‬

485
00:26:46,187 --> 00:26:50,150
‫- كما فعلت أنت من أجلي العديد من المرات.‬
‫- لكن ما أدراك بهوية الشركة؟‬

486
00:26:50,942 --> 00:26:51,776
‫لم أعلم.‬

487
00:26:52,360 --> 00:26:56,781
‫لكن 50 بالمئة من توقعات "باتي"‬
‫كانت شركات أطعمة، لذا غامرت.‬

488
00:26:57,741 --> 00:27:01,369
‫إن تبين أنها تصنع الساعات،‬
‫لأصبحنا في ورطة كبيرة.‬

489
00:27:02,954 --> 00:27:04,164
‫ماذا؟‬

490
00:27:04,539 --> 00:27:06,082
‫تستمرين في إبهاري.‬

491
00:27:07,542 --> 00:27:11,338
‫لأنني لم أحسبك ممن يمكنهم‬
‫المجازفة برهان نسبة نجاحه 50 بالمئة.‬

492
00:27:11,713 --> 00:27:15,383
‫- ما كنت لأفعل ذلك قبل لقائي بك.‬
‫- أحسبني جعلتك محامية أفضل إذن.‬

493
00:27:16,092 --> 00:27:19,721
‫قصدت، في مخيلتي كانت فرصة نجاح إبقائك‬
‫في العمل لا تتعدى 50 بالمئة.‬

494
00:27:19,804 --> 00:27:23,350
‫لا أصدق ذلك.‬
‫تخاطرين، تلقين الدعابات. من أنت؟‬

495
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
‫سأخبرك من أنا.‬

496
00:27:24,768 --> 00:27:30,398
‫أنا تلك التي تشعر بالفخر‬
‫لمنحها إياك أول عميل حصري لك.‬

497
00:27:31,649 --> 00:27:32,734
‫أشكرك يا "كاترينا".‬

498
00:27:33,485 --> 00:27:34,652
‫أنا ممتن لك حقاً.‬

499
00:27:35,278 --> 00:27:37,572
‫لا أطيق صبراً للعودة‬
‫إلى المنزل لأخبرهم بالنبأ.‬

500
00:27:45,705 --> 00:27:49,000
‫- ما الأمر؟ هل توليت الأمر؟‬
‫- هناك تغيير في الخطط.‬

501
00:27:50,126 --> 00:27:52,879
‫ماذا تعنين؟ لم أكن حتى أعلم ما هي الخطة.‬

502
00:27:52,962 --> 00:27:56,800
‫بل كنت تعلم. كنت سأقوم بعمل‬
‫غير قانوني، لكنني لن أفعل ذلك.‬

503
00:27:56,883 --> 00:27:57,801
‫ما الخطة الجديدة؟‬

504
00:28:01,179 --> 00:28:03,264
‫- أتعنين ممارسة ضغط؟‬
‫- أجل.‬

505
00:28:03,598 --> 00:28:05,934
‫- "سامانثا"، إنها طفلة.‬
‫- أعلم ما تكون.‬

506
00:28:06,017 --> 00:28:10,021
‫تعلمين إذن دوناً عمن سواك، بأخذ نشأتك‬
‫في الاعتبار، تعلمين أن هذا قد يدمر حياتها.‬

507
00:28:10,105 --> 00:28:12,982
‫في حال لم يفلح الأمر.‬
‫ولهذا السبب سنحرص أن يفلح.‬

508
00:28:13,066 --> 00:28:14,943
‫- لا، لن نفعل ذلك.‬
‫- سأقوم به وحدي إذن.‬

509
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
‫لا أحسبك سمعت ما قلته.‬

510
00:28:16,486 --> 00:28:20,782
‫- قلت إنك لا تود العيش في خوف.‬
‫- لا، قلت إنني أريد النيل منه.‬

511
00:28:20,865 --> 00:28:22,492
‫هكذا تسعى للنيل منه.‬

512
00:28:22,575 --> 00:28:24,160
‫تباً، إنها أسرته.‬

513
00:28:26,079 --> 00:28:27,122
‫إنها أسرة.‬

514
00:28:30,125 --> 00:28:31,376
‫أعلم أنها كذلك يا "لويس".‬

515
00:28:33,044 --> 00:28:34,504
‫لكنها أسرتك أيضاً.‬

516
00:28:36,464 --> 00:28:37,424
‫لذا، ماذا تريد فعله؟‬

517
00:28:40,885 --> 00:28:44,097
‫اسمعي، ما أقوله هو، هل سيكون أمراً‬
‫لا يُعقل إن أصبح "توماس كيسلر"‬

518
00:28:44,180 --> 00:28:46,266
‫شركة الأثاث الرسمي لـ"الأمم المتحدة"؟‬

519
00:28:47,267 --> 00:28:49,436
‫آسف، هل أفرطت في حديثي عن هذا التوسع؟‬

520
00:28:49,519 --> 00:28:52,230
‫لأن بإمكاننا الخروج في الحال‬
‫وعدم التحدث بالأمر مطلقاً.‬

521
00:28:52,313 --> 00:28:54,065
‫لا، ليس هذا هو السبب. إنه فقط...‬

522
00:28:55,483 --> 00:28:56,901
‫أشعر بوعكة.‬

523
00:28:57,277 --> 00:29:00,363
‫- راودني ذلك الشعور في وقت سابق اليوم.‬
‫- كيف ذلك؟‬

524
00:29:00,780 --> 00:29:02,490
‫اتصل بي مالك السوق التجاري السابق.‬

525
00:29:03,074 --> 00:29:06,369
‫يريد عودتي. حتى إنه تقدّم لي‬
‫بعرض أفضل كثير من عرض "سايمون".‬

526
00:29:06,453 --> 00:29:09,247
‫"توماس"، هذا رائع. لِم جعلك ذلك تشعر بسوء؟‬

527
00:29:09,330 --> 00:29:13,793
‫- لأنني أبرمت صفقة بالفعل ما "سايمون لو".‬
‫- أشق عليك أن تخبره أنك ستتراجع عن الصفقة؟‬

528
00:29:14,002 --> 00:29:16,838
‫لا، بل شق عليّ إخبار "غلين" برفضي لعرضه.‬

529
00:29:17,964 --> 00:29:18,798
‫ماذا؟‬

530
00:29:20,383 --> 00:29:22,552
‫- هل رفضت عرضاً أفضل؟‬
‫- ليس بشكل رسمي.‬

531
00:29:22,635 --> 00:29:26,306
‫لكن حين أخبرته، أمهلني "غلين"‬
‫حتى العاشرة صباح الغد لاتخاذ قراري، و...‬

532
00:29:27,807 --> 00:29:30,602
‫اسمعي، سأعتبرها كإطراء مهنيّ،‬
‫لكنني لست بحاجة لذلك حقاً.‬

533
00:29:31,144 --> 00:29:33,229
‫لقد صافحت يد "سايمون". إنه من تعاقدت معه.‬

534
00:29:37,233 --> 00:29:38,067
‫ماذا؟‬

535
00:29:38,943 --> 00:29:39,778
‫لا شيء.‬

536
00:29:41,571 --> 00:29:45,366
‫إنها إحدى السمات التي تعجبني بك.‬
‫أنت رجل تفي بوعودك.‬

537
00:29:46,367 --> 00:29:49,454
‫لكن بالحديث عن التوعك، أحسبني سأذهب...‬

538
00:29:50,622 --> 00:29:52,081
‫لإحضار مشروب الزنجبيل الغازي.‬

539
00:29:52,165 --> 00:29:55,084
‫- دعك من ذلك. دعيني أحضره لك.‬
‫- لا، في الواقع...‬

540
00:29:55,168 --> 00:29:58,963
‫أظن أنني بحاجة إلى هواء نقي.‬
‫ابق هنا. سأعود بعد 10 دقائق.‬

541
00:29:59,255 --> 00:30:00,757
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- أنا واثقة.‬

542
00:30:09,808 --> 00:30:10,642
‫مرحباً؟‬

543
00:30:10,725 --> 00:30:12,727
‫كيف يسير أمر تراجع "رستوريشن" عن تعاقدها؟‬

544
00:30:12,811 --> 00:30:16,773
‫ألم يخبرك "توماس"؟ أقنع "أليكس" مالك‬
‫العقار الأصلي بسحق عرض "سايمون".‬

545
00:30:16,856 --> 00:30:21,194
‫لقد أخبرني يا "هارفي". كما أخبرني‬
‫أنه لن يقبل به. وستنتهي صلاحيته غداً.‬

546
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
‫تباً.‬

547
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
‫اسمعي، ما زال بوسعنا تدارك الأمر.‬

548
00:30:25,198 --> 00:30:28,409
‫- كيف سنتداركه بحق السماء؟‬
‫- يمكنني جعل "رستوريشن" يتراجعون.‬

549
00:30:28,701 --> 00:30:32,956
‫ماذا إن لم تنجح بذلك؟‬
‫سيفقد "توماس" توسعاته ولن أسمح بحدوث ذلك.‬

550
00:30:33,039 --> 00:30:35,834
‫ولا أنا يا "دونا". لم ينته هذا الأمر بعد.‬

551
00:30:36,084 --> 00:30:37,544
‫أريدك أن تتحلي بالثقة بي وحسب.‬

552
00:30:37,919 --> 00:30:41,548
‫سأراسلك في الصباح.‬
‫لكن أرجوك عدم فعل أي شيء قبل اتصالي بك.‬

553
00:30:41,631 --> 00:30:43,132
‫حسناً، "هارفي".‬

554
00:30:44,801 --> 00:30:46,177
‫سأنتظر اتصالك بي.‬

555
00:30:55,687 --> 00:30:56,896
‫ماذا تفعل هنا؟‬

556
00:30:56,980 --> 00:31:00,567
‫جئنا لعلمنا أن أم طفلتك‬
‫تتلقى إعانة البند الثامن السكنية،‬

557
00:31:00,650 --> 00:31:02,944
‫- وهي عرضة لفقدها تلك المعونة.‬
‫- عم تتحدث؟‬

558
00:31:03,027 --> 00:31:06,406
‫لا يمكن لمن له سجل إجرامي‬
‫تلقي هذه المعونة.‬

559
00:31:06,489 --> 00:31:08,783
‫- لا سجل إجرامياً لها.‬
‫- لكنك أنت لديك ذلك.‬

560
00:31:08,867 --> 00:31:11,870
‫- لا أقطن هناك.‬
‫- أحقاً؟ لأن هذا ما قلته حين اعتُقلت.‬

561
00:31:11,953 --> 00:31:16,457
‫- كما يوجد إيصال غاز يحمل اسمك.‬
‫- إن قصدنا هيئة الإسكان، ستفقد ابنتك.‬

562
00:31:16,541 --> 00:31:18,918
‫- هراء.‬
‫- لا، ليس هراءً يا "موريس".‬

563
00:31:19,002 --> 00:31:20,169
‫ستُطرد من محل سكنك.‬

564
00:31:20,253 --> 00:31:22,839
‫وهل تحسب هيئة الخدمات الاجتماعية‬
‫ستمسح بأن تظل ابنتك بلا مأوى؟‬

565
00:31:23,298 --> 00:31:27,010
‫ماذا تريد مني؟‬
‫استعادة أموالك؟ لأن هذا لن يحدث.‬

566
00:31:27,093 --> 00:31:30,930
‫- أريدك أن تسلم نفسك وتعترف بما فعلت.‬
‫- أتحسب أن هذا ما سيحدث؟‬

567
00:31:31,014 --> 00:31:34,058
‫- بل أعلم أن هذا ما سيحدث.‬
‫- لا، لن تفعل ذلك.‬

568
00:31:34,392 --> 00:31:35,935
‫لماذا تحسبني اخترتك؟‬

569
00:31:36,019 --> 00:31:38,229
‫كان بوسعي اقتياد العشرات إلى ذلك الممر.‬

570
00:31:38,313 --> 00:31:41,274
‫لكن لحظة أن رأيتك، أدركت أنك ضالتي.‬

571
00:31:41,357 --> 00:31:45,069
‫وغد أحمق. حين صوبت ذلك المسدس إلى رأسي‬
‫وأمرتني بعدم النظر إليك، شعرت بالخوف.‬

572
00:31:45,153 --> 00:31:48,740
‫هل أبدو خائفاً الآن؟‬
‫لأن أحدنا فقط سيقوم باتصال هاتفي الليلة.‬

573
00:31:48,823 --> 00:31:51,284
‫إما أن تسلِّم نفسك وإما أتصل بهيئة الإسكان.‬

574
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
‫من المحال أن تتسبب في تشرد امرأة وابنتها.‬

575
00:31:53,453 --> 00:31:55,246
‫لست من سيتسبب في تشريدهما يا "مو".‬

576
00:31:55,580 --> 00:31:57,665
‫بل أنت. شاهد.‬

577
00:31:57,749 --> 00:32:00,376
‫لا، لن تفعل ذلك. أعلم أين تسكن.‬

578
00:32:01,127 --> 00:32:02,879
‫لقد اتصلتم بهيئة إسكان "نيويورك"‬

579
00:32:02,962 --> 00:32:05,506
‫مرحباً، هيئة الإسكان.‬
‫أود الإبلاغ عن مخالفة للبند الثامن.‬

580
00:32:05,590 --> 00:32:08,217
‫- اترك الهاتف.‬
‫- هناك سيدة تعيش مع مجرم،‬

581
00:32:08,301 --> 00:32:11,429
‫- ولم تدرج اسمه في عقد الإيجار عمداً.‬
‫- أخبرتك أن تتركه.‬

582
00:32:11,512 --> 00:32:14,349
‫- اتصل بالخدمات الاجتماعية. اسم السيدة...‬
‫- أيها الوغد...‬

583
00:32:17,185 --> 00:32:21,105
‫ما قرارك؟ لأنه بعد ثانيتين، سنخبرهم باسمك.‬

584
00:32:21,189 --> 00:32:24,901
‫- حسناً. سأقوم بالاتصال.‬
‫- فعلت بدلاً منك. شرطة النجدة. قل مرحباً.‬

585
00:32:24,984 --> 00:32:28,154
‫- شرطة النجدة. ما الحالة الطارئة؟‬
‫- أريد الإبلاغ عن جريمة.‬

586
00:32:28,237 --> 00:32:29,197
‫سيدي، ماذا شهدت؟‬

587
00:32:29,280 --> 00:32:31,449
‫لست شاهداً. أنا من ارتكبها.‬

588
00:32:38,873 --> 00:32:40,166
‫هل قاطعتك؟‬

589
00:32:40,249 --> 00:32:41,793
‫لا. كنت أقرأ وحسب.‬

590
00:32:41,876 --> 00:32:43,503
‫"تينيسي ويليامز".‬

591
00:32:43,586 --> 00:32:48,341
‫أعلم أنها قد تكلفنا أكثر، لكن إن كان هناك‬
‫من يقدم أحد أعماله حين نذهب إلى "باريس"...‬

592
00:32:48,424 --> 00:32:53,179
‫في الواقع، حبيبتي،‬
‫هذا ما أردت التحدث معك بشأنه. "باريس".‬

593
00:32:53,262 --> 00:32:56,808
‫- ماذا بشأنها؟‬
‫- هناك بناية يريد والدك شرائها.‬

594
00:32:57,266 --> 00:33:00,770
‫- وللحصول على القرض، سيتوجب علينا...‬
‫- يحتاج إلى مال رحلتنا إلى "باريس".‬

595
00:33:01,479 --> 00:33:05,692
‫حبيبتي، هذا لا يعني عدم ذهابنا.‬
‫بل يعني أننا لن نذهب هذا العام وحسب.‬

596
00:33:05,775 --> 00:33:07,652
‫لكنك ادخرت منذ زمن بعيد.‬

597
00:33:07,735 --> 00:33:10,530
‫- وإن استخدمت المال لهذا الأمر...‬
‫- ليس الأمر هكذا.‬

598
00:33:10,863 --> 00:33:13,866
‫بعد عامين، سنسترد أموالنا والمزيد.‬

599
00:33:13,950 --> 00:33:17,537
‫وعندها سنتمكن من الذهاب‬
‫مدة شهر بدلاً من أسبوعين.‬

600
00:33:18,329 --> 00:33:20,623
‫لست واثقة من نجاح هذا الأمر، أليس كذلك؟‬

601
00:33:21,958 --> 00:33:23,710
‫نسيت قدرتك على فعل ذلك.‬

602
00:33:25,044 --> 00:33:27,296
‫"دونا"، أعدك.‬

603
00:33:28,172 --> 00:33:29,841
‫سنذهب إلى "باريس".‬

604
00:33:31,259 --> 00:33:32,093
‫أفهم.‬

605
00:33:33,052 --> 00:33:33,886
‫عام آخر.‬

606
00:33:36,097 --> 00:33:40,268
‫عليّ القول،‬
‫لعل طريقتك لإعداد القهوة أصبحت تروقني.‬

607
00:33:40,351 --> 00:33:41,269
‫"توماس"؟‬

608
00:33:41,894 --> 00:33:44,188
‫استغلك "سايمون لو" كوسيلة لترهيب الخصم.‬

609
00:33:45,023 --> 00:33:48,735
‫الصفقة التي أبرمتها كانت حيلة لاستعادة‬
‫"رستوريشن هاردوير" لمائدة المفاوضات.‬

610
00:33:49,444 --> 00:33:52,280
‫أنت خطة بديلة. لهذا لم تتم صفقتك بعد.‬

611
00:33:54,907 --> 00:33:57,493
‫لم تخبريني أنت بهذا الأمر بدلاً من محاميّ؟‬

612
00:33:57,577 --> 00:33:59,120
‫لأن "أليكس" يحاول تدارك الأمر.‬

613
00:34:00,621 --> 00:34:04,000
‫وكذلك "هارفي". لكنني لست واثقة‬
‫من قدرتهما على تدارك الأمر.‬

614
00:34:04,083 --> 00:34:08,004
‫وقلت إن عرضك الآخر تنتهي صلاحيته‬
‫صباح اليوم، ولا أريد أن أكون السبب.‬

615
00:34:08,087 --> 00:34:10,922
‫"دونا"، لست السبب في شيء. اتفقنا؟‬

616
00:34:12,257 --> 00:34:15,303
‫- ماذا ستفعل إذن؟‬
‫- سأخبرك بما لن أفعله.‬

617
00:34:15,386 --> 00:34:17,847
‫لن أسمح للشركة التي أمضيت حياتي في تنميتها‬

618
00:34:17,929 --> 00:34:20,933
‫أن تُجتَثّ جذورها وقد بدأت في الازدهار.‬

619
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
‫"توماس". لا أرى أن لدينا موعداً مسبقاً.‬

620
00:34:29,817 --> 00:34:31,652
‫ليس لدينا موعداً. لكن لن يستغرق هذا طويلاً.‬

621
00:34:32,445 --> 00:34:33,446
‫سأتعاقد مع "غلين".‬

622
00:34:35,364 --> 00:34:38,784
‫"توماس"، هذا رائع. سأتولى الأمر على الفور.‬

623
00:34:38,868 --> 00:34:42,246
‫اسمع، الأهم فالمهم.‬
‫أريد إصدار بيان صحافي صباح اليوم.‬

624
00:34:42,330 --> 00:34:45,041
‫لا أريد أن يعتقد أحداً‬
‫أننا سنتعاقد مع "بيربونت".‬

625
00:34:45,458 --> 00:34:47,085
‫- اسمع...‬
‫- ما لم يكن هناك سبباً‬

626
00:34:47,168 --> 00:34:49,253
‫لرغبتك في ألّا أعلن عن تراجعي عن الصفقة.‬

627
00:34:49,587 --> 00:34:51,172
‫- أنت تعلم.‬
‫- أعلم بالقطع.‬

628
00:34:51,672 --> 00:34:55,551
‫أخبرتني "دونا"، وما كانت لتضطر لذلك،‬
‫لو أنك لم تخف عني الأمر.‬

629
00:34:55,635 --> 00:34:59,305
‫أخفيته عنك لأنني ما كان لي أن أعلم به قط.‬
‫وقد تقدم لك "غلين" بالعرض الجديد بسببي.‬

630
00:34:59,388 --> 00:35:02,767
‫ما فعلته هو أنك ضغطت عليه‬
‫ليتقدم بعرض أفضل استناداً لعرض "بيربونت"،‬

631
00:35:02,850 --> 00:35:04,602
‫وهو ليس بأمر كنت لأريده.‬

632
00:35:04,685 --> 00:35:07,063
‫لهذا، سأقبل بعرض "غلين" بالسعر الأصلي‬

633
00:35:07,146 --> 00:35:09,023
‫وسأصدر بياناً بشأنه.‬

634
00:35:09,107 --> 00:35:12,110
‫"توماس"، إن فعلت ذلك، ستسيء‬
‫إلى من أخبرنا بالأمر في المقام الأول.‬

635
00:35:12,193 --> 00:35:15,947
‫أنا آسف، "أليكس"، هذه تجارتي وسمعتي.‬

636
00:35:16,030 --> 00:35:20,535
‫سأبعث برسالة بأنني لن أتعامل بسوء نية‬
‫كما أنني لن أقبل بمعاملتي بسوء نية.‬

637
00:35:21,202 --> 00:35:24,288
‫لذا، إما أن تصدر أنت هذا البيان‬
‫الصحافي وإلا أصدرته بنفسي.‬

638
00:35:32,380 --> 00:35:34,924
‫"برايان"، كيف حالك في هذا الصباح الرائع؟‬

639
00:35:35,424 --> 00:35:38,594
‫أنا بخير يا "كاترينا"،‬
‫لكن هناك ما يجب أن أخبرك به.‬

640
00:35:39,846 --> 00:35:41,305
‫بالطبع، تفضل.‬

641
00:35:41,389 --> 00:35:43,599
‫ليلة أمس، كنت أتناول العشاء مع "جولي"...‬

642
00:35:44,517 --> 00:35:49,105
‫وبدأت بإخبارها بأمر عملنا معاً بالقضية‬
‫وما حققناه من أجل "بيسبوك".‬

643
00:35:49,188 --> 00:35:50,982
‫ما مقصدك من هذه القصة؟‬

644
00:35:51,774 --> 00:35:55,611
‫طوال حديثي،‬
‫لم أكن أتحدث عن القضية أو العميل.‬

645
00:35:55,695 --> 00:35:56,904
‫بل كنت أتحدث عنك.‬

646
00:35:57,738 --> 00:36:00,992
‫وقالت "جولي" إنك تبدين رائعة للغاية،‬
‫وإن علينا دعوتك إلى العشاء.‬

647
00:36:01,450 --> 00:36:03,369
‫وعندها رأت نظرة تعلو وجهي.‬

648
00:36:03,953 --> 00:36:04,996
‫"برايان".‬

649
00:36:06,622 --> 00:36:10,793
‫سألتني إن كان هناك ما حدث بيننا،‬
‫فأجبتها بالنفي.‬

650
00:36:10,877 --> 00:36:12,086
‫ولن يحدث شيء أبداً.‬

651
00:36:12,170 --> 00:36:15,756
‫حتى وإن لم يحدث، لا يسعني أن أشعر‬
‫بهذا الشعور نحو شخص آخر بخلاف "جولي".‬

652
00:36:16,382 --> 00:36:17,550
‫"برايان"، ماذا تعني؟‬

653
00:36:18,342 --> 00:36:20,094
‫لم يعد بوسعي العمل هنا بعد الآن.‬

654
00:36:21,095 --> 00:36:21,929
‫ماذا؟‬

655
00:36:23,556 --> 00:36:25,224
‫- لا، لا يمكنك...‬
‫- يجب عليّ ذلك.‬

656
00:36:25,766 --> 00:36:30,188
‫سأقصد "لويس" إذن في الحال،‬
‫لتصبح مساعِد شخص آخر.‬

657
00:36:30,271 --> 00:36:31,105
‫توقفي.‬

658
00:36:33,107 --> 00:36:34,817
‫"برايان"، أرجوك ألّا تفعل هذا.‬

659
00:36:34,901 --> 00:36:35,985
‫ستكون الأمور بخير حال.‬

660
00:36:38,070 --> 00:36:38,946
‫أعدك بذلك.‬

661
00:36:40,615 --> 00:36:41,574
‫لا، لن تكون بخير.‬

662
00:36:49,373 --> 00:36:50,791
‫لكنني أحترم قرارك.‬

663
00:36:54,795 --> 00:36:55,796
‫الوداع يا "كاترينا".‬

664
00:37:04,222 --> 00:37:07,141
‫"هارفي"، أين كنت بحق السماء؟‬
‫أرسل لك رسائل نصية منذ ساعتين.‬

665
00:37:07,225 --> 00:37:10,853
‫"أليكس"، أعلم. لكن أحسبني توصلت لوسيلة‬
‫لجعل "رستوريشن" تتراجع عن الصفقة.‬

666
00:37:10,937 --> 00:37:13,314
‫فات أوان ذلك. ستصبح المشكلة التي تواجهك‬
‫هي الإبقاء على "رستوريشن".‬

667
00:37:13,397 --> 00:37:16,317
‫- عم تتحدث؟‬
‫- أخبرت "دونا" "توماس" كل شيء.‬

668
00:37:17,693 --> 00:37:20,571
‫- هذا... لا. كيف لها فعل ذلك؟‬
‫- لا أعلم.‬

669
00:37:20,655 --> 00:37:24,242
‫لكن ما أعلمه هو تراجعه عن الصفقة وإصداره‬
‫بياناً ملء صفحة كاملة بالصحيفة القانونية.‬

670
00:37:25,326 --> 00:37:26,285
‫اللعنة.‬

671
00:37:26,369 --> 00:37:28,246
‫حسناً. عليّ الآن الاتصال بـ"سايمون"‬

672
00:37:28,329 --> 00:37:30,915
‫لأخبره بإتمام التعاقد مع "رستوريشن"‬
‫بأسرع وقت ممكن.‬

673
00:37:31,290 --> 00:37:32,458
‫فات أوان ذلك.‬

674
00:37:33,167 --> 00:37:36,504
‫اتصلوا بي مطالبين بتخفيض‬
‫قدره 30 بالمئة وإلا سيرحلون.‬

675
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
‫أعلم أنها عثرة، لكن "توماس" ليس الوسيلة‬
‫الوحيدة لترهيب الخصم. يمكنني إيجاد لك...‬

676
00:37:40,883 --> 00:37:44,804
‫لن تجد لي شيئاً حتى تخبرني‬
‫أنك لست السبب فيما حدث.‬

677
00:37:44,887 --> 00:37:46,889
‫"سايمون"، لم أخبر "توماس" شيئاً قط.‬

678
00:37:46,973 --> 00:37:50,893
‫أتعني أنه لم يخبره كذلك؟‬
‫بينما تتحدثان سوياً بشأن صفقتي؟‬

679
00:37:50,977 --> 00:37:52,353
‫لا أعلم حتى عما تتحدث.‬

680
00:37:52,436 --> 00:37:55,940
‫كل ما أعلمه هو تراجع موكلي‬
‫وكنت أسدي محاميك صنيعاً بإخباري إياه.‬

681
00:37:56,023 --> 00:37:57,692
‫هراء.‬

682
00:37:58,109 --> 00:37:59,735
‫هناك من أخبر "توماس".‬

683
00:37:59,819 --> 00:38:03,322
‫ولأنك وحدك من يعلم بالأمر برمته،‬
‫فأنت من أخبره.‬

684
00:38:03,906 --> 00:38:06,033
‫لكن، ها أنت، تكذب في وجهي بسفور.‬

685
00:38:06,117 --> 00:38:08,035
‫- "سايمون"...‬
‫- دعك من ذلك يا "هارفي".‬

686
00:38:08,536 --> 00:38:09,370
‫أنت مطرود.‬

687
00:38:17,169 --> 00:38:18,421
‫ماذا فعلت بحق السماء؟‬

688
00:38:20,214 --> 00:38:21,674
‫فعلت ما قلت إنني سأفعله.‬

689
00:38:21,757 --> 00:38:25,094
‫- قلت إنك ستجدين وسيلة أخرى.‬
‫- هذا ما فعلته.‬

690
00:38:25,177 --> 00:38:27,847
‫هراء. هل يعترف الرجل‬
‫بارتكاب جريمة دون داع؟‬

691
00:38:28,347 --> 00:38:29,807
‫- لقد قمت بابتزازه.‬
‫- كلا.‬

692
00:38:30,224 --> 00:38:33,728
‫استخدمت شيئاً قام به لأرغمه‬
‫على الاعتراف بأمر آخر قام به.‬

693
00:38:33,811 --> 00:38:34,937
‫هذا ليس ابتزازاً.‬

694
00:38:35,021 --> 00:38:37,356
‫إنه تدخل بأمور لا شأن لك بالتدخل بها.‬

695
00:38:37,440 --> 00:38:40,568
‫- لذلك عواقب غير مقصودة.‬
‫- "روبرت"، ضقت ذرعاً‬

696
00:38:40,651 --> 00:38:42,903
‫بهرائك بشأن العواقب غير المقصودة.‬

697
00:38:43,195 --> 00:38:46,949
‫إما أن تخبرني بما تعنيه،‬
‫أو فلتصمت بحق السماء.‬

698
00:38:47,491 --> 00:38:50,995
‫لأن "لويس" لم ينل من الشخص الخطأ‬
‫كما لم نفعل أنا وأنت ذلك.‬

699
00:38:51,078 --> 00:38:52,330
‫وإياك أن تخبرني خلاف ذلك.‬

700
00:38:52,413 --> 00:38:54,665
‫ألا ترين؟ لا يتعلق الأمر بالشخص الخطأ.‬

701
00:38:55,541 --> 00:38:59,503
‫بل بأخذك الأمور على عاتقك‬
‫وما يحدث متى فعلت ذلك.‬

702
00:39:03,382 --> 00:39:04,925
‫أتعلم يا "روبرت"؟ لا أفهم.‬

703
00:39:06,010 --> 00:39:09,305
‫أصبح "لويس" آمناً الآن.‬
‫كيف لك ألّا ترى أن هذا أمراً طيباً؟‬

704
00:39:09,388 --> 00:39:11,599
‫أعلم أنه أمر طيب بالنسبة لـ"لويس".‬

705
00:39:11,891 --> 00:39:15,311
‫ما أخشى منه هو أن يصبح‬
‫شيئاً سيئاً بالنسبة لك.‬

706
00:39:25,946 --> 00:39:27,615
‫"لويس"، أيمكنني التحدث معك لحظات؟‬

707
00:39:27,698 --> 00:39:31,118
‫بالطبع، "برايان".‬
‫لكن إن كان الأمر يتعلق بـ"حقائب بيسبوك"،‬

708
00:39:31,202 --> 00:39:33,120
‫فقد وافقت بالفعل‬
‫على أن تصبح محاميهم الرئيسي.‬

709
00:39:33,204 --> 00:39:35,289
‫في الواقع، هذا سبب قدومي إليك.‬

710
00:39:36,248 --> 00:39:38,626
‫- لا يمكن أن أصبح محاميهم الرئيسي.‬
‫- بل يمكنك ذلك، "برايان".‬

711
00:39:39,335 --> 00:39:43,089
‫لأنك تستحقهم، ولهذا أريدك أن تأخذهم معك.‬

712
00:39:43,172 --> 00:39:44,507
‫لكن قبل أن أدعك ترحل،‬

713
00:39:44,590 --> 00:39:48,010
‫أريد معرفة إن كان هذا الأمر يتعلق‬
‫بما يحدث بينك وبين "كاترينا".‬

714
00:39:48,094 --> 00:39:49,428
‫ماذا؟ كيف لك...؟‬

715
00:39:49,512 --> 00:39:51,931
‫شككت بالأمر منذ عدة أسابيع ثم أخبرتني هي.‬

716
00:39:52,348 --> 00:39:56,685
‫إذن لا يسعني سوى قول إنه يتعلق بقيامي‬
‫بما يتوجب عليّ فعله، لحماية أسرتي.‬

717
00:39:56,769 --> 00:39:59,605
‫أخبرك إذن برغبتي في أن تأخذ‬
‫"بيسبوك" معك، لأنك استحققتهم.‬

718
00:40:00,398 --> 00:40:02,775
‫- لا أعلم ماذا أقول.‬
‫- لا تقل شيئاً.‬

719
00:40:03,526 --> 00:40:07,780
‫لأنه رغم ضخامة هذه المدينة، "برايان"،‬
‫فالعالم متناهي الصغر.‬

720
00:40:09,073 --> 00:40:10,658
‫سنلقاك في المحكمة ذات يوم.‬

721
00:40:10,741 --> 00:40:12,910
‫- ومتى حدث ذلك...‬
‫- لن أترفق بكم.‬

722
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
‫- أحسنت.‬
‫- هل أنت واثق من هذا الأمر؟‬

723
00:40:16,205 --> 00:40:17,081
‫بحقك يا "برايان".‬

724
00:40:18,082 --> 00:40:19,792
‫تفعل هذا من أجل أسرتك.‬

725
00:40:20,167 --> 00:40:25,047
‫ثق بي، لن يتفهم أحد القيام بالتضحية‬
‫من أجل الأسرة أكثر مني.‬

726
00:40:28,259 --> 00:40:29,135
‫أنا فخور بك.‬

727
00:40:33,013 --> 00:40:35,724
‫أياً ما كان لا أريد سماعه.‬
‫لذا فلتعودي أدراجك...‬

728
00:40:35,808 --> 00:40:38,727
‫- "هارفي".‬
‫- "دونا"، طردني "سايمون".‬

729
00:40:38,811 --> 00:40:40,479
‫وكان يحق له فعل ذلك.‬

730
00:40:40,563 --> 00:40:44,358
‫لأنني وثقت بك أن تتكتمي الأمر‬
‫لكنك لم تفعلي ذلك.‬

731
00:40:44,442 --> 00:40:46,444
‫- لأنني لم أستطع.‬
‫- ماذا تعنين بذلك بحق السماء؟‬

732
00:40:46,527 --> 00:40:49,447
‫أعني أنني ما كنت لأسمح‬
‫بإيذاء شخص أهتم لأمره‬

733
00:40:49,530 --> 00:40:50,865
‫وبيدي الحيلولة دون حدوث ذلك.‬

734
00:40:50,948 --> 00:40:53,492
‫في قول آخر، فضّلته على المؤسسة.‬

735
00:40:53,576 --> 00:40:54,410
‫نعم، صحيح.‬

736
00:40:54,493 --> 00:40:58,205
‫ولن أشعر بالسوء لذلك،‬
‫لأنني دائماً ما أؤثر المؤسسة.‬

737
00:40:58,289 --> 00:41:00,499
‫سواء كان سر "مايك" أو "كوستال موتورز"‬

738
00:41:00,583 --> 00:41:02,001
‫أو آلاف الحالات الأخرى.‬

739
00:41:02,084 --> 00:41:05,171
‫لا تشعري بسوء حيال ذلك إذن يا "دونا".‬
‫لكن فلتغادري مكتبي.‬

740
00:41:05,254 --> 00:41:06,922
‫حسناً، أرى حقيقة الأمر.‬

741
00:41:08,466 --> 00:41:11,844
‫- أرى سبب استيائك الحقيقي.‬
‫- أنا مستاء لفقدي عميل.‬

742
00:41:11,927 --> 00:41:15,222
‫- لا. أنت مستاء لأنني فضّلتُ "توماس" عليك.‬
‫- أهذا ما تحسبينه؟‬

743
00:41:15,306 --> 00:41:17,016
‫- نعم.‬
‫- أنت لا تعلمين شيئاً إذن.‬

744
00:41:17,099 --> 00:41:20,644
‫لأن السبب الوحيد لبذلي‬
‫ما بذلت من جهد لإنقاذ هذه الصفقة‬

745
00:41:20,728 --> 00:41:22,897
‫هو معرفتي بقدر ما يعنيه لك.‬

746
00:41:22,980 --> 00:41:26,358
‫لو كان أي شخص سواه، لما أخبرتك‬
‫أو أخبرت "أليكس" في المقام الأول.‬

747
00:41:26,442 --> 00:41:27,735
‫ما سبب غضبك الشديد إذن؟‬

748
00:41:27,818 --> 00:41:30,905
‫لأنك لم تمنحيني الفرصة لتدارك الأمر‬
‫رغم قولك إنك ستفعلين ذلك.‬

749
00:41:31,322 --> 00:41:32,656
‫فقدت ثقتك بي.‬

750
00:41:34,783 --> 00:41:37,953
‫رغم قدر ما أمضيناه من وقت سوياً،‬
‫لم يسبق حدوث ذلك قط.‬

751
00:41:38,037 --> 00:41:41,207
‫"هارفي"، إن كان هناك من أثق به...‬

752
00:41:43,501 --> 00:41:44,335
‫فهو أنت.‬

753
00:41:45,711 --> 00:41:48,214
‫لكن الوقت كان قد أزف. ولزمني اتخاذ قرار.‬

754
00:41:48,297 --> 00:41:49,715
‫وهو محض عميل.‬

755
00:41:50,466 --> 00:41:51,800
‫ألا يمكنك تفهم ذلك؟‬

756
00:41:54,428 --> 00:41:55,346
‫هل قاطعتك؟‬

757
00:41:56,972 --> 00:41:58,682
‫ماذا تفعل هنا يا "دانيل"؟‬

758
00:41:59,016 --> 00:42:02,436
‫جئت لاستعانة "سايمون لو" بي كمستشار‬
‫قانوني خارجي لـ"أسواق (بيربونت)".‬

759
00:42:02,520 --> 00:42:04,855
‫أمن بين جميع المحامين‬
‫تصادف أن اتصل بك أنت؟‬

760
00:42:04,939 --> 00:42:06,857
‫لا، "دونا"، اتصلت أنا به.‬

761
00:42:07,149 --> 00:42:09,902
‫وحين عرضت عليه خدماتي مجاناً، قبل بسرور.‬

762
00:42:09,985 --> 00:42:13,781
‫وأي خدمات تعني؟ الاختلاس؟ الابتزاز؟‬

763
00:42:14,031 --> 00:42:16,617
‫بل مقاضاة هذه المؤسسة باسم موكلي الجديد.‬

764
00:42:16,700 --> 00:42:19,745
‫تتلذذ بنيل العقاب يا "دانيل".‬
‫تعلم ذلك، أليس كذلك؟‬

765
00:42:19,828 --> 00:42:23,499
‫تظاهر بالقوة قدر ما شئت،‬
‫لكنك خالفت حق عدم الإفصاح.‬

766
00:42:23,749 --> 00:42:24,917
‫والآن...‬

767
00:42:25,834 --> 00:42:27,670
‫سأجعلك تدفع الثمن.‬

768
00:42:54,488 --> 00:42:56,407
‫ترجمة "علي بدر"‬

