﻿1
00:00:17,396 --> 00:00:19,895
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:22,196 --> 00:00:25,363
"اصطياد"

3
00:00:25,363 --> 00:00:27,795
"مصرف"

4
00:00:38,229 --> 00:00:40,295
.في الوقت المحدد

5
00:00:42,463 --> 00:00:44,296
أواثق بشأن ذلك ؟

6
00:00:44,296 --> 00:00:46,962
.من هناك ؟ أظهر نفسك

7
00:00:54,696 --> 00:00:57,862
.تبقت لديك رصاصتين، اجعلهما يستحقان

8
00:01:06,729 --> 00:01:08,062
.لقد أخطأت

9
00:01:12,463 --> 00:01:15,062
.إنسى أمر إعادة التلقيم

10
00:01:18,663 --> 00:01:21,428
.حسناً، لقد تمكنت مني

11
00:01:22,129 --> 00:01:25,662
لا للسكين، أفضل خيار لديك
.هو القطعة الاحتياطية

12
00:01:27,163 --> 00:01:28,262
كيف علمت بـ... ؟

13
00:01:37,363 --> 00:01:39,629
لقد قلت بأن المسدس الاحتياطي
.هو أفضل خيار لي

14
00:01:39,629 --> 00:01:41,128
.لقد كذبت

15
00:01:45,563 --> 00:01:50,029
،ما الذي يقولوه ؟ أجل
"(احذروا (باتمان"

16
00:01:50,029 --> 00:01:52,828
.ذلك غريب، لا أرى شيء لأحذر منه

17
00:02:18,829 --> 00:02:21,995
من الأفضل أن تكون
.هذه هي مفاجآت المساء

18
00:02:35,163 --> 00:02:37,495
.أرجوكم، ساعدوني، أي أحد

19
00:02:43,096 --> 00:02:47,629
،أنا أقول
.(بأنها ليلة رائعة للصيد يا سيّد (تود

20
00:02:47,629 --> 00:02:51,162
.(أوافقك الرأي، يا بروفيسور (بيغ

21
00:03:19,763 --> 00:03:22,696
.(أنا (سايمون ستاغ

22
00:03:22,696 --> 00:03:26,463
ألديكما أية فكرة
عن مدى قوتي في هذه المدينة ؟

23
00:03:26,463 --> 00:03:28,728
! ...الآن، أنا أحذركما

24
00:03:35,096 --> 00:03:38,428
،إصابة ممتازة، يا زعيم
.مباشرة في الحوصلة

25
00:03:40,763 --> 00:03:43,496
.يا للهول، لا يبدو ذلك جيداً

26
00:03:43,496 --> 00:03:46,629
عل قمت بفحص الكوليسترول مؤخراً ؟

27
00:03:46,629 --> 00:03:48,762
.يجب أن تحذر تناول اللحم الأحمر

28
00:03:49,263 --> 00:03:52,096
لماذ... لماذا تفعلان بي هذا ؟

29
00:03:52,096 --> 00:03:55,296
.بسبب ما فعلته بجنسنا

30
00:03:55,296 --> 00:04:00,463
جنسكم ؟ -
.أجل الجنس الحيواني -

31
00:04:00,463 --> 00:04:02,662
.الآن، ابقى ثابتاً

32
00:04:41,029 --> 00:04:42,695
هل انتهينا ؟

33
00:04:44,796 --> 00:04:48,296
أنا لم أؤذيك، صحيح يا (آلفريد) ؟

34
00:04:48,296 --> 00:04:51,229
.(أنا بخير، شكراً لسؤالك يا (بروس

35
00:04:51,229 --> 00:04:54,563
.(أخبرني بأن تلك لم تكن لوحة (فان كوخ -
.نسخة مقلدة -

36
00:04:54,563 --> 00:04:56,763
.إن اللوحة الحقيقية في مكان آمن

37
00:04:56,763 --> 00:05:00,795
.سوف أقوم بتنظيف غرفتك والمدخل عند الظهر -
.جيد -

38
00:05:01,863 --> 00:05:05,329
ما الخطب ؟ -
.لقد أخذ منك الأمر خمس حركات لتتغلب عليّ -

39
00:05:05,329 --> 00:05:06,963
.كان يجب أن يتطلب الأمر ثلاثة

40
00:05:06,963 --> 00:05:10,063
رد فعلك عليّ عند السرير
.كان مهملاً في أحسن الأحوال

41
00:05:10,063 --> 00:05:12,995
...لو لم أكن أتعمد -
هل من الضروري أن نخوض هذا الآن ؟ -

42
00:05:14,729 --> 00:05:18,729
،واجبي هو حمايتك
.لا يمكنني فعل ذلك إن لم تتركني أفعل

43
00:05:18,729 --> 00:05:21,829
.أنت لست لوحدك في هذا -
.لقد خضنا هذه المحادثة -

44
00:05:21,829 --> 00:05:25,496
،(واجبك هو حماية (بروس وين
.(وليس (باتمان

45
00:05:25,496 --> 00:05:29,928
أليس هما نفس الشخص ؟ -
.كلا -

46
00:05:38,463 --> 00:05:39,763
"(بروس وين)، قصر (وين)"

47
00:05:39,763 --> 00:05:43,863
،نادي (آرغوس) مجدداً
كم عدد عروض العضوية التي رفضتها ؟

48
00:05:43,863 --> 00:05:47,563
لقد فقدت العدد، الآن يمكن
أن نعود إلى موضوع سلامتك ؟

49
00:05:47,563 --> 00:05:51,396
أعرف أنك تريد أن تخرج للعمل
.الميداني يا (آلفريد)، لكن هذا لن يحدث

50
00:05:51,396 --> 00:05:53,296
.إترك ماضيك للماضي

51
00:05:53,296 --> 00:05:57,796
،أم آي-6" كانت منذ زمن بعيد"
.وليس لديّ رغبة بأن أعود للخدمة

52
00:05:57,796 --> 00:06:00,663
.ذلك جيد، لأن (باتمان) يعمل منفرداً

53
00:06:00,663 --> 00:06:05,396
،غوثام) ليست بمكان لطيف)
.الناس يُقتلون، حتى لجاسوس سابق مثلك

54
00:06:05,396 --> 00:06:08,529
.(واجبك هو حماية (بروس وين

55
00:06:08,529 --> 00:06:11,795
،طالما أنت تفعل ذلك فحسب
.سأعرف بأنك في أمان

56
00:06:14,629 --> 00:06:18,463
ما هذا ؟ -
.يبدو بأن ذلك قد حدث في وقت ما ليلة أمس -

57
00:06:18,463 --> 00:06:21,463
ربما لو لم تكن قد نمت معظم اليوم ؟

58
00:06:21,463 --> 00:06:25,128
.مجدداً إذن، الوطاويط مخلوقات ليلية

59
00:06:27,263 --> 00:06:31,263
لا تزال شرطة (غوثام) لا تزال مرتبكة
.(بشأن اختطاف البليونير (سايمون ستاغ

60
00:06:31,263 --> 00:06:33,329
...حتى الآن لم تكن هناك مطالب فدية

61
00:06:33,329 --> 00:06:37,795
مجرد مقطع فيديو وضع على الانترنيت...
."من قبل أشخاص يسمون أنفسهم بـ"إرهابيين البيئة

62
00:06:39,996 --> 00:06:44,329
.(مرحباً بكم، قل مرحباً يا سيّد (تود

63
00:06:44,329 --> 00:06:46,329
.مرحباً بكم

64
00:06:46,329 --> 00:06:51,429
نريدكم أن تعرفوا بأنه لشرف
.بأن نكون في مدينتكم العادلة

65
00:06:51,429 --> 00:06:55,562
.ونود أن نشارككم شيء مميز

66
00:06:56,296 --> 00:06:58,663
جميل، أليس كذلك ؟

67
00:06:58,663 --> 00:07:05,096
(أشباه المسكين (سايمون ستاغ
.يحبون التفاخر بأموالهم طوال النهار

68
00:07:05,096 --> 00:07:08,896
لكنه ليس الأخير الذي لديه مفاتيح
...مسروقة من الماضي

69
00:07:08,896 --> 00:07:12,963
...الذي سيتعلم من الأدغال... -
.الكل سيدفع الثمن -

70
00:07:12,963 --> 00:07:17,695
.(مرحباً بكم في الصيد يا مدينة (غوثام

71
00:07:30,529 --> 00:07:33,096
ما الذي نعرفه عنهما ؟ -
.ليس بالكثير -

72
00:07:33,096 --> 00:07:36,162
الصحف تقول بأنهما يدعوان نفسيهما
.(بالبروفيسور (بيغ) والسيّد (تود

73
00:07:36,929 --> 00:07:41,096
،"وكيف حال قصيدة "رياح في الصفصاف
.أغنية الأطفال تلك كانت مثيرة للاهتمام

74
00:07:41,096 --> 00:07:43,429
."كتعديل على قصيدة "(جاك هورنير) الصغير

75
00:07:43,429 --> 00:07:47,463
إنها مبنية على صفقة أراضي بين
.(هنري الثامن) و(ثوماس هورنير)

76
00:07:47,463 --> 00:07:49,128
.رشوة، كما أعتقد

77
00:07:54,596 --> 00:07:58,229
شخص كـ (سايمون ستاغ) بلا شك
.سيكون متورطاً في صفقة أراضي كهذه

78
00:07:58,229 --> 00:08:00,963
،(والمعرفة بـ(ستاغ
.يشوبها بعض الظلال بلا شك

79
00:08:00,963 --> 00:08:03,529
.ستاغ) أصبح معاقباً، مطارداً)

80
00:08:03,529 --> 00:08:08,195
لماذا ؟ ومن التالي؟
.أحتاج سجلاته المالية

81
00:08:12,996 --> 00:08:16,628
،إنه مشفر
.إختراق النظام سيستغرق ساعات

82
00:08:17,396 --> 00:08:19,228
.فيديو الفدية

83
00:08:22,463 --> 00:08:26,362
،هناك، أكثر من لوحة واحدة
.أكثر من اسم واحد

84
00:08:30,263 --> 00:08:31,563
الضحايا التاليون ؟

85
00:08:31,563 --> 00:08:34,895
.ليس كافياً للمعرفة -
.(الصبر يا (آلفريد -

86
00:08:41,429 --> 00:08:45,763
مايكل هولت)، واحد من أغنى)
.(الصناعيون في (غوثام

87
00:08:45,763 --> 00:08:48,563
.(يجب أن أصل إلى (هولت) قبل (بيغ) و(تود

88
00:08:48,563 --> 00:08:51,229
بيغ) و(تود) ذكرا في قصيدتهما)
.مفاتيح من الماضي

89
00:08:51,229 --> 00:08:53,929
.(المفتاح من المحتمل إنه مالية (ستاغ

90
00:08:53,929 --> 00:08:57,728
إبق هنا ولترى إن أمكنك فك التشفير
.بينما أذهب للخارج

91
00:09:11,196 --> 00:09:13,362
.أين أنت ؟ علينا أن نلتقي

92
00:09:19,796 --> 00:09:21,796
مرحباً، شرطة (غوثام) ؟

93
00:09:21,796 --> 00:09:24,728
(اسمي (مايكل هولت
...وأنا أتعرض للهجوم من قبل

94
00:09:33,629 --> 00:09:39,695
.سيّد (تود)، إن كنت تريد التشرف بفعل هذا -
.بكل سرور -

95
00:09:46,596 --> 00:09:51,463
."يا زعيم، إنه "الشخص الوطواط -
.(إنه "الرجل الوطواط" يا (تود -

96
00:09:51,463 --> 00:09:54,328
.تذكر، احترم أعدائنا

97
00:10:03,829 --> 00:10:06,295
.نحن أحرار يا (تود)، الآن

98
00:10:32,263 --> 00:10:35,128
.أريد فعل ذلك مجدداً

99
00:10:39,296 --> 00:10:40,795
.لقد اختفى

100
00:10:41,429 --> 00:10:45,996
،"إنس أمر "الوطواط
.يمكننا دائماً أن نقتله لاحقاً

101
00:10:45,996 --> 00:10:51,095
بالإضافة لذلك، لا يزال أمامنا وقفة واحدة
.قبل أن ينجلي الليل

102
00:11:20,129 --> 00:11:21,529
.ها هو ما طلبته

103
00:11:21,529 --> 00:11:25,496
لماذا تتطفل حول
مالية ذلك الشخص (ستاغ) ؟

104
00:11:25,496 --> 00:11:27,129
.ظننت بأنك تقاعدت

105
00:11:27,129 --> 00:11:31,429
أن تكوني متقاعدة وأن تكوني
.خارج اللعبة شيئان مختلفان يا عزيزتي

106
00:11:31,429 --> 00:11:33,696
.لكني لست بحاجة إلى أن أخبرك ذلك

107
00:11:33,696 --> 00:11:38,929
كم من الوقت ستمكثين في البلدة ؟ -
حتى الليلة، لماذا ؟ -

108
00:11:38,929 --> 00:11:42,162
فقط كنت أتسائل
.إذا كنت فكرتي أكثر بشأن عرضي

109
00:11:42,763 --> 00:11:45,729
.لقد فعلت، والجواب لا يزال كلا

110
00:11:45,729 --> 00:11:50,362
حسناً إذن، هناك شيء
واحد يمكنني قوله، "أرجوك" ؟

111
00:11:53,763 --> 00:11:55,528
.سأكون على اتصال

112
00:12:15,163 --> 00:12:18,129
آلفريد) ؟) -
بروس)، هل أنت بخير ؟) -

113
00:12:18,129 --> 00:12:21,696
.(بيغ) و(تود) أمسكا (هولت)

114
00:12:21,696 --> 00:12:24,396
أين أنت ؟ -
.(أنا خارج قصر (وين -

115
00:12:24,396 --> 00:12:25,963
.(حصلت على سجلات مالية (ستاغ

116
00:12:25,963 --> 00:12:28,928
...لقد حملتها للخادم من أجلك كي

117
00:12:31,563 --> 00:12:32,996
آلفريد) ؟)

118
00:12:32,996 --> 00:12:36,263
.(آلفريد) -
.(برأيي، هذا ليس (بروس وين -

119
00:12:36,263 --> 00:12:38,629
.أعتقد أنك قمت بضرب مدبر المنزل

120
00:12:38,629 --> 00:12:40,996
.(لقد كنت متأكداً بأنه كان (وين

121
00:12:40,996 --> 00:12:43,663
.أخبرتك يجب أن تفحص عينيك

122
00:12:43,663 --> 00:12:48,528
التدهور الشبكي المسبب الأول
.في العمى لدى البرمائيات

123
00:12:50,396 --> 00:12:53,628
.يا زعيم، هناك شخص يراقبنا

124
00:12:57,163 --> 00:13:00,929
."(حسناً الآن، الشخص المتصل مكتوب "(بروس وين

125
00:13:00,929 --> 00:13:05,163
،(هل هذا أنت هناك يا سيّد (وين
تختلس النظر إلينا ؟

126
00:13:05,163 --> 00:13:08,796
.يظهر أننا أسرنا مدبر منزلك بدلاً عنك

127
00:13:08,796 --> 00:13:13,163
.لا تقلق، سنجتمع قريباً جداً

128
00:13:13,163 --> 00:13:14,663
.مع السلامة

129
00:13:14,663 --> 00:13:15,695
"إنتهاء الاتصال"

130
00:13:27,863 --> 00:13:31,896
،(مالية (ستاغ
.(أريد رؤية ما وجده (آلفريد

131
00:13:31,896 --> 00:13:34,863
،أراضي (كريستون) الزراعية
.محمية حيوانات

132
00:13:34,863 --> 00:13:37,762
تم بيعها إلى مستثمرون
.من القطاع الخاص عندما وجد فيها النفط

133
00:13:38,263 --> 00:13:41,029
."قصيدة (بيغ)، "مفاتيح مسروقة من الماضي

134
00:13:41,029 --> 00:13:46,428
،(المستثمرون الرئيسيون: (سايمون ستاغ
مايكل هولت)، و"(بروس وين)" ؟)

135
00:13:53,863 --> 00:13:55,063
.يكفي هذا

136
00:13:55,063 --> 00:13:57,896
.أي شيء تريداه، أي سعر، سأدفع

137
00:13:57,896 --> 00:13:59,529
.أنا سأضاعف ما سيدفعه

138
00:13:59,529 --> 00:14:02,296
،افعلا ما تريداه بالآخرين
.لن أتفوه بأي كلمة

139
00:14:02,296 --> 00:14:05,729
.أيها السادة، حافظوا على قواكم

140
00:14:05,729 --> 00:14:08,562
.إنه طبيب، يجب عليكم الانصات

141
00:14:09,696 --> 00:14:12,429
.دعوني أشرح ما سيحدث

142
00:14:12,429 --> 00:14:16,063
،أنتم ستتم مطاردتكم
...تقريباً بنفس الطريقة التي طاردتم بها

143
00:14:16,063 --> 00:14:20,096
وطردتم الحيوانات...
.من هذه الأراضي الرطبة المحتلة

144
00:14:20,096 --> 00:14:22,529
.هذه الأرض اشتريتها قانونياً

145
00:14:22,529 --> 00:14:28,496
،لقد حطمتم بيئة طبيعية
.استنفذتم مواردها وتركتموها تتعفن

146
00:14:28,496 --> 00:14:31,928
.لا يوجد شيء قانوني بشأن ذلك

147
00:14:32,696 --> 00:14:37,996
،سنعطيكم 5 دقائق لتبدأوا
.البداية بعد... قد بدأت

148
00:14:37,996 --> 00:14:40,995
.ما الذي تنتظرونه ؟ ابدأوا

149
00:14:51,296 --> 00:14:54,796
مستنقعات من غاز الميثان تحت االمبنى
.تجعل قراءاتي غير مستقرة

150
00:14:54,796 --> 00:14:58,628
باتمان)، هل أنت مدرك بأن هيكل)
هذا المبنى غير آمن بشكل خطير ؟

151
00:15:00,196 --> 00:15:01,628
.أدركت الآن

152
00:15:02,629 --> 00:15:04,929
ألاّ يمكنكما أنتما الاثنان
التحرك بسرعة أكبر ؟

153
00:15:04,929 --> 00:15:06,696
.تأمرك لا يساعد

154
00:15:06,696 --> 00:15:09,396
.المعذرة لأنني أريد أن أبقى حياً

155
00:15:09,396 --> 00:15:12,063
.توقف -
هل أنت مجنون ؟ -

156
00:15:12,063 --> 00:15:16,662
آسف، لكنني أتذكر
.أنك قلت شيئاً بشأن البقاء حياً

157
00:15:21,196 --> 00:15:24,329
.تخميني ؟ إنّ المكان بأكمله مجهز

158
00:15:24,329 --> 00:15:27,229
ماذا يعني هذا إذن ؟ هل يجب أن نستسلم ؟ -
.كلا -

159
00:15:27,229 --> 00:15:29,728
.ذلك يعني بأن نتوقف عن الهرب ونقاوم

160
00:15:30,329 --> 00:15:35,095
تمهل، ماذا تكون بالضبط ؟ -
ألم يخبروك ؟ -

161
00:15:36,196 --> 00:15:37,762
.أنا مدبر المنزل

162
00:16:11,429 --> 00:16:12,828
.تراجعا

163
00:16:41,463 --> 00:16:42,495
هل أنت بخير يا رجل ؟

164
00:16:45,763 --> 00:16:49,429
.تحطمت سلسلته، لنذهب، اتركه

165
00:16:49,429 --> 00:16:53,595
،لقد أنقذ حياتك، كلينا
.لا يجب أن نتركه

166
00:16:57,929 --> 00:17:00,529
.توقف، كاحلي مكسور

167
00:17:00,529 --> 00:17:02,728
.ربما لديّ ضمادة لذلك

168
00:17:03,329 --> 00:17:05,763
.آسف أيها العجوز الفتي، لقد خرجت

169
00:17:05,763 --> 00:17:08,929
.يبدو أن هذه الساق يجب أن تُفصل

170
00:17:08,929 --> 00:17:10,962
.إنسيا أمري، اهربا

171
00:17:40,529 --> 00:17:42,129
هل الأمر سيىء ؟

172
00:17:42,129 --> 00:17:45,363
.الألم ليس مهم الآن -
.أنت -

173
00:17:45,363 --> 00:17:48,163
من المفترض أنك أحد
أنواع المقتصين، أليس كذلك ؟

174
00:17:48,163 --> 00:17:50,696
.إنسى أمره وأخرجنا من هنا

175
00:17:50,696 --> 00:17:54,663
أتشعر بالقوّة بما يكفي لإخراج هذين
الاثنين من هنا ريثما أتعامل مع (بيغ) و(تود) ؟

176
00:17:54,663 --> 00:17:56,462
.سررت لتقديم المساعدة

177
00:17:57,163 --> 00:17:58,495
.هذا يجب أن يساعد تخفيف الألم

178
00:18:01,196 --> 00:18:03,828
.وهذا يجب أن يُساعد في شيء آخر

179
00:18:13,696 --> 00:18:17,128
،(لا تقلق يا (باتمان
.سأتأكد بأن يخرج سالماً

180
00:18:22,963 --> 00:18:27,762
متى آخر مرة حظيت
بعلاج طبيعي يا (باتمان) ؟

181
00:19:25,563 --> 00:19:28,563
هل جننت ؟
ماذا لو كنا لا نزال في الداخل ؟

182
00:19:28,563 --> 00:19:30,396
! كان يمكن أن نُقتل

183
00:19:30,396 --> 00:19:33,028
.أجل، كان يمكن أن تُقتل

184
00:19:34,696 --> 00:19:37,329
شكراً يا (باتمان)، ماذا عن (بيغ) و(تود) ؟

185
00:19:37,329 --> 00:19:42,062
(أنا متأكد بأن مدينة (غوثام
.ستراهم مجدداً، لكن ليس الليلة

186
00:19:54,863 --> 00:19:57,596
الملازم (غوردن)، هل صحيح
...بأن (سايمون ستاغ) والرجال الآخرون

187
00:19:57,596 --> 00:20:01,263
تم إنقاذهم من قبل المقتص (باتمان) ؟...
.ذلك التقرير غير مؤكد -

188
00:20:01,263 --> 00:20:03,963
.ذلك يكفي، لا مزيد من الأسئلة

189
00:20:03,963 --> 00:20:07,096
(يبدو أن الملازم (غوردن
.سيكون لديه عمل كثير

190
00:20:07,096 --> 00:20:08,663
.جيد

191
00:20:08,663 --> 00:20:12,396
(أُعيد حجر الأساس لمتنزه (كيستون
.من قبل متبرع مجهول

192
00:20:12,396 --> 00:20:15,196
أنت تعلم، لم تكن لي معرفة
.بأنني اشتركت في ذلك المبيع

193
00:20:15,196 --> 00:20:17,696
.لا حاجة لأن توضح عن نفسك

194
00:20:17,696 --> 00:20:19,963
.باتمان) ذهب إلى هناك وهو أعمى)

195
00:20:19,963 --> 00:20:22,396
...إن بقيّ فحسب وحقق أكثر

196
00:20:22,396 --> 00:20:27,296
لكان سيجد اسم (بروس وين) على...
.تلك الصفقة والمعروف أن (وين) كان هدفاً

197
00:20:27,296 --> 00:20:29,996
.بدلاً من ذلك، كدت أن تقتل تقريباً

198
00:20:29,996 --> 00:20:31,295
.لقد كنت محقاًَ

199
00:20:31,929 --> 00:20:35,862
(لا يمكنك حماية (بروس وين
.بدون الانتباه إلى (باتمان) أيضاً

200
00:20:36,629 --> 00:20:41,695
حتى لو كان غير قابل للتدمير
.فكلانا على حد سواء بحاجة الى مساعدتك

201
00:20:42,763 --> 00:20:47,795
وعدت نفسي عندما قُتلا والديك
.بأن أحميك دائماً

202
00:20:48,296 --> 00:20:51,529
.وقد فعلت -
.(اسمعني يا (بروس -

203
00:20:51,529 --> 00:20:56,129
،إصاباتك ستُشفى في بضعة أيام
.كاحلي سيستغرق شهوراً

204
00:20:56,129 --> 00:20:59,463
وسيأتي يوماً
.لن أكون فيه متواجداً هنا

205
00:20:59,463 --> 00:21:02,662
أريد أن أعرف بأنك
.ستكون محمياً عندما أذهب

206
00:21:05,496 --> 00:21:07,963
.يمكنك الدخول الآن

207
00:21:07,963 --> 00:21:11,829
بروس وين)، أودك أن)
.(تلتقي بـ(تاتسو ياماشيرو

208
00:21:11,829 --> 00:21:14,762
إستأجرتها لكي تكون
.سائقك الجديد وحارستك

209
00:21:15,363 --> 00:21:18,362
،من السرور بأن أعمل لديك
.(سيّد (وين

210
00:21:24,663 --> 00:21:34,662
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

