﻿1
00:00:17,524 --> 00:00:20,424
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,424 --> 00:00:22,658
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:22,658 --> 00:00:25,191
سيأتي يوماً
.لن أكون فيه متواجداً هنا

4
00:00:25,191 --> 00:00:28,158
أريد أن أعرف بأنك
.ستكون محمياً عندما أذهب

5
00:00:28,158 --> 00:00:31,824
بروس وين)، أودك أن)
.(تلتقي بـ(تاتسو ياماشيرو

6
00:00:31,824 --> 00:00:34,590
إستأجرتها لكي تكون
.سائقك الجديد وحارستك

7
00:00:37,458 --> 00:00:39,957
"أسـرار"

8
00:00:48,124 --> 00:00:52,190
.ولد مطيع يا (جو)، لفترة أطول قليلاً

9
00:00:57,591 --> 00:01:01,023
.لامع، لامع

10
00:01:05,858 --> 00:01:08,023
(ممتلكات مستشفى (ميسكاتونيك"
"للطب النفسي

11
00:01:17,758 --> 00:01:20,324
.أنت، لقد قمت بضرب فتاة

12
00:01:20,324 --> 00:01:24,058
،كلا، لقد قمت بضرب مجرمة
.لقد قمتي بإعطائي سبباً لذلك

13
00:01:24,058 --> 00:01:28,158
،ستة مخازن
.سرقت إلكترونيات تقنية تساوي ملايين

14
00:01:28,158 --> 00:01:33,891
حقاً ؟ الملايين ؟
...أنا فقط أحببت طريقة تألقها، يا سيّد

15
00:01:33,891 --> 00:01:35,390
.(باتمان)

16
00:01:35,924 --> 00:01:37,157
."ماغباي) = "طائر العقعق)

17
00:01:38,124 --> 00:01:40,191
.حزام جميل

18
00:01:40,191 --> 00:01:43,924
لامع، لامع، أيمكنني الاحتفاظ به ؟

19
00:01:43,924 --> 00:01:47,857
،أنا أستخدمه حالياً
ما رأيك بأصفاد لامعة بدلاً عنه ؟

20
00:02:33,024 --> 00:02:34,123
من أنت ؟

21
00:02:35,191 --> 00:02:37,790
.أنا... أنا لا أعرف

22
00:02:41,124 --> 00:02:44,524
،(أنت وأنا فحسب أيها الملازم (غوردن
.أمي في اجتماع مبكر

23
00:02:44,524 --> 00:02:46,758
.لدينا بيض داخل فتحة مع اللحم المقدد

24
00:02:46,758 --> 00:02:49,191
إذن، أي "بيرب" تسعى وراءه اليوم ؟

25
00:02:49,191 --> 00:02:51,623
."أولاً، "أبي" وليس "ملازم

26
00:02:52,124 --> 00:02:54,624
ثانياً، "بيرب" ؟

27
00:02:54,624 --> 00:02:57,224
.أجل، "بيرب"، الشخص الشرير

28
00:02:57,224 --> 00:02:59,458
.(أعرف ما تعنيه كلمة "بيرب" يا (باربرة

29
00:02:59,458 --> 00:03:02,324
،فقط أظن بأن يمكنني تقديم المساعدة
.ألقي نظرة على ملف القضية

30
00:03:02,324 --> 00:03:05,023
،وإن قمت بعمل جيد
هل يمكنك أن تعرفني على (باتمان) ؟

31
00:03:05,724 --> 00:03:07,158
.ليس هذا ثانيةً

32
00:03:07,158 --> 00:03:11,091
هيّا يا أبي، أعرف بأنه ساعدك
.(في ذانيك الشخصين (بيغ) و(تود

33
00:03:11,091 --> 00:03:14,624
(باربرة)، كل ما نعرفه، بأن (باتمان)
.(ربما يكون يعمل مع (بيغ) و(تود

34
00:03:14,624 --> 00:03:18,324
.أخبرتك من قبل، (باتمان) ليس بطلاً

35
00:03:18,324 --> 00:03:21,490
.لا أحد يحقق القانون بيديه

36
00:03:24,158 --> 00:03:28,990
،الضحية في مركز (غوثام)، تم محو عقله
مخيف، أليس كذلك أيها الملازم ؟

37
00:03:34,691 --> 00:03:37,390
.تبعثر الغبار هنا

38
00:03:38,558 --> 00:03:41,690
"(سجن (بلاك غيت"

39
00:03:46,524 --> 00:03:48,123
."لونك هيد) = "المغفل)

40
00:03:55,424 --> 00:03:58,023
ما الذي تعرفه بشأن (باتمان) ؟

41
00:03:59,324 --> 00:04:01,758
هو أحد محاربي الجريمة، أليس كذلك ؟

42
00:04:01,758 --> 00:04:03,324
.ليس أكثر من مجنون

43
00:04:03,324 --> 00:04:06,758
،"يرتدي كالـ"وطواط
.يتسلل في الظلام

44
00:04:06,758 --> 00:04:09,691
.حسناً، مجنون تعبير نسبي

45
00:04:09,691 --> 00:04:12,657
،مقارنة مع أعدائه
.يبدو أنه عاقل جداً

46
00:04:13,624 --> 00:04:17,557
.لا، آسفة، ما زال مجنوناً

47
00:04:18,058 --> 00:04:22,991
عليّ القول، الحياة السهلة التي تحظى بها
.هنا أيها الرائد، يمكنني الفهم لماذا تبقى

48
00:04:22,991 --> 00:04:25,158
.أشعر بأن كلمة "لكن" ستأتي

49
00:04:25,158 --> 00:04:28,958
،لا تفهمني خطئاً
.أدين لك بأكثر ما يمكنني رده

50
00:04:28,958 --> 00:04:33,024
ويسعدني البقاء
...إلى أن تُشفى ساقك، لكن

51
00:04:33,024 --> 00:04:35,758
،الأشياء ليس كما تبدو دائماً
.(يا (تاتسو

52
00:04:35,758 --> 00:04:38,690
،ضعي ذلك في الحسبان
.قبل أن تتخذي أيّ قرارات

53
00:04:40,558 --> 00:04:42,023
.آمل أنني لا أقاطعكما

54
00:04:42,691 --> 00:04:45,258
،(ادخل يا (بروس
.نحن كنا نشرب شيئاً من القهوة فحسب

55
00:04:45,258 --> 00:04:48,690
أتود شاياً أخضر ؟ -
.شكراً يا (آلفريد)، ذلك سيكون حسناً -

56
00:04:49,358 --> 00:04:53,791
،إذن كيف تتلائمين مع عائلتنا الصغيرة
آنسة (ياماشيرو) ؟

57
00:04:53,791 --> 00:04:56,524
آلفريد) أخبرني أنك كنت)
.في الجيش قبل هذا

58
00:04:56,524 --> 00:04:58,024
.(منسبة في (كونداك

59
00:04:58,024 --> 00:05:00,491
قصر (وين) يجب أن يكون
.تغييراً كبيراً عن الصحراء

60
00:05:00,491 --> 00:05:04,558
،تغيير بالطبع
.لكن الرائد اعتنى بي كثيراً

61
00:05:04,558 --> 00:05:07,590
الرائد؟ أذلك الاسم الذي
تدعين به (آلفريد) عندما كنت طفلة ؟

62
00:05:08,958 --> 00:05:11,158
.أجل، في واقع الأمر

63
00:05:11,158 --> 00:05:13,124
...أنا لم أدرك بأن (آلفريد) قد

64
00:05:13,124 --> 00:05:15,858
،هو لم يخبرني
.كانت مجرد خدعة صغيرة من قبلي

65
00:05:15,858 --> 00:05:19,091
،تعلمتها بواسطة التجارة
.إنها تساعدني لتعلم قراءة الناس بسرعة

66
00:05:19,091 --> 00:05:21,524
لاحظت ذلك
..."عندما دعوت (آلفريد) بـ"الرائد

67
00:05:21,524 --> 00:05:24,091
صوتك كان منخفضاً وتنظرين...
.إلى الأعلى بشكل غير واعٍ

68
00:05:24,091 --> 00:05:26,491
بنفس الطريقة التي ينظر
.بها طفل إلى شخص كبير

69
00:05:26,491 --> 00:05:30,524
إن كنت أحزر، فـ(آلفريد) عمل
.مع أحد أعضاء عائلتك عندما كنت طفلة

70
00:05:30,524 --> 00:05:32,957
والدك ؟ كان في "أم آي-6" أيضاً ؟

71
00:05:33,458 --> 00:05:36,124
.(ذلك مدهش جداً يا سيّد (وين

72
00:05:36,124 --> 00:05:39,823
،أبي و(آلفريد) عملا معاً
...لقد كانوا شركاء

73
00:05:40,591 --> 00:05:42,723
.قبل أن يموت...

74
00:05:43,791 --> 00:05:46,658
لماذا لم تخبرني مسبقاً
بأن لديك شريك قد توفي ؟

75
00:05:46,658 --> 00:05:48,657
.لقد كان تحطم سيارة، حادث

76
00:05:49,558 --> 00:05:52,924
،إذاً (تاتسو)، ليست مجرد معرفة
...إنها

77
00:05:52,924 --> 00:05:54,523
.ابنتي بالمعمودية

78
00:05:56,458 --> 00:05:59,790
،عرفت بأن ردة فعلك ستكون هكذا
.ولهذا لم أخبرك شيئاً

79
00:06:01,624 --> 00:06:04,358
.(أنا لا أحب الأسرار، (آلفريد

80
00:06:04,358 --> 00:06:07,491
.(أنت تعريف للسر بحد ذاته يا (بروس

81
00:06:07,491 --> 00:06:11,224
تاتسو) أكثر قدرة)
.من مجرد حارسة وسائقة لك

82
00:06:11,224 --> 00:06:13,490
.اختبرها، سترى ذلك

83
00:06:19,891 --> 00:06:23,558
لقد جعلت "حاسوب الوطواط" يبحث عن
...(أي شيء يمكن إيجاده عن (جو براكستون

84
00:06:23,558 --> 00:06:25,424
.(وعلاقته بـ(ماغباي...

85
00:06:25,424 --> 00:06:29,224
براكستون) كانت نوعاً ما جزءاً من فريق بحث)
.(في سجن تأديب (بلاك غيت

86
00:06:29,224 --> 00:06:31,324
ماذا كانوا يفعلون ؟ -
...غير مكتوب -

87
00:06:31,324 --> 00:06:35,224
لكن كان هناك العديد من الصناديق خاصة...
.بـ(بلاك غيت) في مخزنه، يمكن أن تكون العلاقة

88
00:06:35,224 --> 00:06:37,724
مكتوب هنا بأن هناك
.عضو آخر من الفريق

89
00:06:37,724 --> 00:06:40,424
طبيبة نفسية
.(تُدعى (بيثاني رايفنكروفت

90
00:06:40,424 --> 00:06:43,390
.(ولديها عيادة هنا في (غوثام

91
00:07:06,191 --> 00:07:09,423
.لامعة، لامعة

92
00:07:24,003 --> 00:07:27,270
،أتعرف، بعد آخر مقابلة لنا
...لم أستطع منع نفسي من التساؤل

93
00:07:27,270 --> 00:07:30,336
ما الذي يجعل شخص...
يرتدي زي "وطواط" ؟

94
00:07:30,336 --> 00:07:33,035
أتخفي شيئاً ما ؟ -
من قال بأن هذا زي ؟ -

95
00:07:33,903 --> 00:07:35,502
.يعجبني ذلك

96
00:07:37,970 --> 00:07:42,469
،أنا وأنت يجب أن نكون صديقين
.لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

97
00:07:44,536 --> 00:07:45,802
.ذلك لن يحدث

98
00:07:48,170 --> 00:07:52,403
ما الأمر أيها "الفتى الوطواط" ؟
طائر كبير بالنسبة لك كي تتعامل معه ؟

99
00:07:52,403 --> 00:07:59,135
ذلك سيىء، كنت أتطلع لوضع يدي
.على ذلك اللامع، الحزام اللامع

100
00:08:10,303 --> 00:08:13,169
.إلى اللقاء يا وطواطي الصغير

101
00:08:31,103 --> 00:08:33,802
براكستون)، لماذا قمتِ بمسح دماغه ؟)

102
00:08:34,303 --> 00:08:36,870
.لقد كنت أبحث عن شيء يعود لي

103
00:08:36,870 --> 00:08:38,336
ماذا ؟

104
00:08:38,336 --> 00:08:40,835
.أمسكني وربما سأقوم بإخبارك

105
00:08:55,670 --> 00:08:57,702
.(أتمنى بأن يمكنك الطيران يا سيّد (بات

106
00:09:09,570 --> 00:09:13,402
.لا أحد يمكنه حبس هذا الطير مرة أخرى

107
00:09:34,736 --> 00:09:36,069
حبس مرة أخرى ؟

108
00:09:37,436 --> 00:09:40,603
آلفريد)، (ماغباي) كانت سجينة)
.(في سجن تأديب (بلاك غيت

109
00:09:40,603 --> 00:09:43,070
هذه هي الصلة
.(بين (براكستون) و(ريفنكروفت

110
00:09:43,070 --> 00:09:46,670
أحتاج من الحاسوب الاستعلام عن النساء
...التي أعمارهن بين 25 و 35

111
00:09:46,670 --> 00:09:49,770
(عندما كانت الدكتورة (ريفنكروفت...
.تجري تجاربها

112
00:09:49,770 --> 00:09:52,202
.إن كنت محقاً، فيجب عليّ القيام بضربة

113
00:10:10,736 --> 00:10:12,870
.لونك هيد) لا يحبك)

114
00:10:12,870 --> 00:10:16,569
،لونك هيد)، أنت لست في مشكلة)
.أريد التحدث عن (باتمان) فحسب

115
00:10:18,103 --> 00:10:20,869
.باتمان) لن يؤذي (لونك هيد) مجدداً)

116
00:10:23,570 --> 00:10:26,869
،باربرة)، حبيبتي)
.الآن ليس الوقت المناسب

117
00:10:27,670 --> 00:10:32,203
،لونك هيد)، أنا آسف)
.أعرف بأن (باتمان) وضعك جانباً من قبل

118
00:10:32,203 --> 00:10:34,636
.هو من وضعك في غيبوبة لشهرين

119
00:10:34,636 --> 00:10:37,436
.لونك هيد) لن يعود للسجن)

120
00:10:37,436 --> 00:10:39,803
.لونك هيد) أصبح جيداً)

121
00:10:39,803 --> 00:10:45,069
،أعرف ذلك، لديّ بضعة أسئلة
.وبعدها سأغادر

122
00:10:45,870 --> 00:10:47,235
.جلبت لك الحلوى

123
00:10:56,836 --> 00:11:00,470
معي ملف عن الوقت
.(الذي قضيته في (بلاك غيت

124
00:11:00,470 --> 00:11:04,935
،مكتوب بأنك اشتركت في تجربة
.شيء ما حول السيطرة العقلية

125
00:11:06,503 --> 00:11:10,970
،(حاولوا إصلاح دماغ (لونك هيد
.لم ينجح الأمر

126
00:11:10,970 --> 00:11:12,302
.المزيد من الحلوى الآن

127
00:11:14,470 --> 00:11:17,202
لماذا يهتم (باتمان) بشأن التجربة ؟

128
00:11:17,970 --> 00:11:20,370
.لا أعرف

129
00:11:20,370 --> 00:11:22,236
.سؤال واحد بعد

130
00:11:22,236 --> 00:11:25,036
هل كان هناك شخص آخر معك
في التجربة ؟

131
00:11:25,036 --> 00:11:28,703
.(سيّدة، كانت لطيفة مع (لونك هيد

132
00:11:28,703 --> 00:11:33,436
.في زنزانة أخرى، أخذوها بعيداً

133
00:11:33,436 --> 00:11:35,536
هل تتذكر اسمها ؟

134
00:11:35,536 --> 00:11:36,802
.(مارغريت سورو)

135
00:11:37,703 --> 00:11:40,736
،(طبقاً لقاعدة بيانات شرطة (غوثام
.لقد كانت مصاب بداء السرقة

136
00:11:40,736 --> 00:11:43,903
تكرر الأمر وحكم عليها بعشر سنوات
.لكنها قضت منها سنتين

137
00:11:43,903 --> 00:11:45,503
أين هي الآن ؟

138
00:11:45,503 --> 00:11:50,669
،غير معروف، قبل خمسة سنوات اختفت فحسب
.(مباشرةً بعد مغادرتها (بلاك غيت

139
00:12:01,570 --> 00:12:05,003
آنسة (ياماشيرو)، يجب أن أكون
.مع الدكتورة (ريفنكروفت) لمدة ساعة

140
00:12:05,003 --> 00:12:09,370
.يمكنك تناولي القهوة أو شيء ما إن أردت

141
00:12:09,370 --> 00:12:11,502
.لا تتأخري فحسب

142
00:12:12,103 --> 00:12:13,569
."لا تتأخري"

143
00:12:14,970 --> 00:12:17,070
.تنفسي فحسب

144
00:12:17,070 --> 00:12:21,703
تذكري، أنت تعملين لدى
.هذا "الخطمي" بشكل مؤقت

145
00:12:21,703 --> 00:12:23,903
.أحتاج لضرب شيء ما

146
00:12:23,903 --> 00:12:26,803
سيّد (وين)، أردت اخبارك
.أنه لشرف حقيقي

147
00:12:26,803 --> 00:12:30,136
أنا معجبة كبيرة بكل أعمال الخير
.التي تقوم بها شركتك

148
00:12:30,136 --> 00:12:32,036
...شكراً جزيلاً

149
00:12:32,036 --> 00:12:34,869
.(كايسي) -
.كانت ترتعش طوال اليوم -

150
00:12:35,436 --> 00:12:37,502
.نحن لا نحصل على الكثير من المشاهير

151
00:12:44,936 --> 00:12:48,202
،لذا يجب أن أسأل
بين كل المعالجون في (غوثام)، لماذا أنا ؟

152
00:12:48,936 --> 00:12:52,270
أنا كنت أبحث عن شخص ما
.بعيد عن أنظار الناس

153
00:12:52,270 --> 00:12:54,236
.لم أدرك أنك ما زلت تستخدمين هذه

154
00:12:54,236 --> 00:12:57,469
.بقع الحبر ؟ الكثير من الفضول، حقاً

155
00:13:07,070 --> 00:13:12,069
أترى شيء يثير الاهتمام ؟ -
.حبر مرشوش على ورق فحسب -

156
00:13:26,736 --> 00:13:29,270
.معك (أ. ل. كولترين) من مصلحة الضرائب

157
00:13:29,270 --> 00:13:32,802
أحتاج للتحدث مع
.الدكتورة (ريفنكروفت) بشكل عاجل

158
00:13:34,803 --> 00:13:37,635
.كايسي)، أنا مع... تعرفين أنا مع من)

159
00:13:38,270 --> 00:13:42,403
أعرف، لكن هناك رجل من مصلحة الضرائب
.على الهاتف، ويطلب التحدث معك

160
00:13:42,403 --> 00:13:47,570
شيء ما عن دعاوى قضائية
.وطلبات تأمين مزيفة، ويعني ذلك حقاً

161
00:13:47,570 --> 00:13:51,502
،(أنا آسفة على هذا، سّيد (وين
.سأرجع في الحال

162
00:14:20,036 --> 00:14:23,702
(مستشفى (ميسكاتونيك"
"للطب النفسي

163
00:15:11,503 --> 00:15:13,836
.ليس لديّ اهتمام في أذيتك

164
00:15:13,836 --> 00:15:16,670
ألم تكتشف ذلك ؟
.لا يمكنني الشعور بالألم

165
00:15:16,670 --> 00:15:19,203
.قطعة أخرى قد سرقوها مني

166
00:15:19,203 --> 00:15:21,570
.دعيني أساعدك على إستعادتها

167
00:15:21,570 --> 00:15:24,436
أتفهم ما يعنيه مقاومة
...طبيعتك الحقيقية

168
00:15:24,436 --> 00:15:27,702
وستخسرين هذه المعركة...
.إن لم تحصلي على المساعدة

169
00:15:29,203 --> 00:15:31,103
.لكنني خائفة

170
00:15:31,103 --> 00:15:32,702
خائفة من ماذا ؟

171
00:15:33,670 --> 00:15:36,169
.بأنني خسرت بالفعل

172
00:15:41,936 --> 00:15:43,203
ماذا ؟

173
00:15:43,203 --> 00:15:47,636
،اصمت الآن أيها "الوطواط" الصغير
.واترك سم "الكوراري" يقوم بعمله

174
00:15:47,636 --> 00:15:50,302
.اذهب إلى النوم فحسب

175
00:15:58,636 --> 00:16:01,635
.لامع، لامع

176
00:16:08,951 --> 00:16:11,284
.استيقظ، استيقظ، البيض والخبز جاهز

177
00:16:18,751 --> 00:16:25,018
،لاتقلق، أنا لم أنظر تحت القناع
.الأسرار الشخصية مقدسة

178
00:16:25,018 --> 00:16:28,717
،ماغباي)، لقد عنيت ما قلت)
.يمكنني تقديم المساعدة

179
00:16:29,518 --> 00:16:30,917
! اصمت

180
00:16:33,518 --> 00:16:35,251
.آسفة، كانت هذه وقاحة

181
00:16:35,251 --> 00:16:38,385
،أقدر العرض
.لكنني حصلت على تغطية بالفعل

182
00:16:38,385 --> 00:16:41,485
براكستون) ابتكر هذه الخوذة)
.لإزالة الذكريات

183
00:16:41,485 --> 00:16:44,851
،لتهيئة القرص الصلب في الدماغ
.وجعله نظيفاً

184
00:16:44,851 --> 00:16:48,751
،لكن مع إعادة برمجة صغيرة
.وجدت طريقة لعكس العملية

185
00:16:48,751 --> 00:16:51,650
.لإعادة الذكريات

186
00:16:53,851 --> 00:16:58,551
،ذكرياتي تنتظر
.أول شيء، يجب أن تختفي

187
00:16:58,551 --> 00:17:02,884
،يجب أن أقول بأنني ممتنة
...لكن لا يجب أن تتذكر ما قلته، لذا

188
00:17:08,251 --> 00:17:10,150
.(وداعاً يا (باتمان

189
00:17:41,085 --> 00:17:43,050
"(المريض: (مارغريت سورو"

190
00:17:55,485 --> 00:17:57,384
ما هذا ؟

191
00:17:58,818 --> 00:18:02,385
لمن هذا الوجه ؟ -
.ألاّ تعرفين -

192
00:18:02,385 --> 00:18:06,118
،شخصيتان في جسم واحد
.أحدهما غافلة عن الأخرى

193
00:18:06,118 --> 00:18:07,384
ما الذي تتحدث عنه ؟

194
00:18:07,985 --> 00:18:12,485
مارغريت سورو) كانت جزءاً من تجربة)
.براكستون) و(ريفنكروفت) التي كانت تجري)

195
00:18:12,485 --> 00:18:15,317
،ولإشتراكك بها
.قاموا بإطلاق سراحك المبكر

196
00:18:15,885 --> 00:18:19,451
،لا، لقد أخذوا ذكرياتي
.سرقوها مني

197
00:18:19,451 --> 00:18:24,018
،آسف، لكنك قمت بعمل هذا بنفسك
.مارغريت سورو) تطوعت)

198
00:18:24,018 --> 00:18:26,985
كان الهدف من التجربة هو تجريد
...المجرمين من ذكرياتهم السيئة

199
00:18:26,985 --> 00:18:31,451
وفي حالتك، نجحت التجربة...
.لفترة، على أية حال

200
00:18:31,451 --> 00:18:35,151
،لقد أعطوك اسم جديد
.وجه جديد, حياة جديدة

201
00:18:35,151 --> 00:18:38,951
لكن أحياناً الذكريات السيئة قوية جداً
.لتجد طريقاً في الرجوع

202
00:18:38,951 --> 00:18:41,851
.كلا، هذه أكاذيب

203
00:18:41,851 --> 00:18:46,017
،أريد معرفة من أكون
.وهي يمكنها أن تعيد ذلك إليّ

204
00:18:46,751 --> 00:18:48,417
.(لا تتحرك يا (باتمان

205
00:18:49,185 --> 00:18:51,418
."أنت أيضاً، أيتها "الفتاة الطائر

206
00:18:51,418 --> 00:18:54,250
.لامعة، لامعة

207
00:19:02,218 --> 00:19:04,318
.أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

208
00:19:04,318 --> 00:19:06,518
.ليس لدينا وقت لهذا أيها الملازم

209
00:19:06,518 --> 00:19:09,850
.(ساعد الدكتورة، أنا سأوقف (ماغباي

210
00:19:11,951 --> 00:19:14,485
.لا ! لقد حطمته

211
00:19:14,485 --> 00:19:17,451
.ذكرياتي، أنا لن أستعيدها الآن

212
00:19:17,451 --> 00:19:18,951
ما الذي فعلته ؟

213
00:19:18,951 --> 00:19:23,317
،يمكننا إيجاد طريقة أخرى
.لا زالت (مارغريت سورو) هناك

214
00:19:24,218 --> 00:19:26,818
.مارغريت سورو) قد رحلت)

215
00:19:26,818 --> 00:19:29,850
.ولم يتبقى سوى (ماغباي) الآن

216
00:20:01,451 --> 00:20:03,084
."لا مزيد من "لامع، لامع

217
00:20:04,218 --> 00:20:07,351
هل الدكتورة بخير أيها الملازم ؟

218
00:20:07,351 --> 00:20:09,051
.مرتبكة لكنها بخير

219
00:20:09,051 --> 00:20:12,185
لم تكن لديها فكرة
.(بأن (كايسي) كانت (مارغريت سورو

220
00:20:12,185 --> 00:20:14,951
،ذلك منطقي
.وجه مختلف، ذكريات مختلفة

221
00:20:14,951 --> 00:20:18,618
حسب ظني، (ماغباي) كان دافعها
.اللا شعوري بالانتقام

222
00:20:18,618 --> 00:20:23,385
،(حسناً، الآن (مارغريت)... (كايسي)، (ماغباي
.أياً كان اسمها، ستذهب إلى السجن

223
00:20:23,385 --> 00:20:26,918
،أتعيدها للفتحة التي صنعتها
هل هذه هي العدالة ؟

224
00:20:26,918 --> 00:20:28,218
.ذلك هو القانون

225
00:20:28,218 --> 00:20:30,518
هل سأحصل على نفس العدالة ؟

226
00:20:30,518 --> 00:20:33,050
.أجل، لكن ليس الليلة

227
00:20:34,485 --> 00:20:38,051
،لنكن واضحين فحسب
.لا شيء قد تغير بيننا

228
00:20:38,051 --> 00:20:41,251
،نحن لسنا أصدقاء
...لقد ساعدتني الليلة، لذلك أدين لك

229
00:20:41,251 --> 00:20:44,417
لكن في المرة التالية...
...التي تتقاطع فيها طرقنا

230
00:20:50,985 --> 00:20:53,351
.سّيد (وين)، سيارتك جاهزة

231
00:20:53,351 --> 00:20:55,250
سّيد (وين) ؟

232
00:20:56,218 --> 00:20:58,517
.أحدهم قد تأخر

233
00:21:00,551 --> 00:21:01,884
...سّيد (وين)، سيارتك

234
00:21:04,651 --> 00:21:07,517
.سّيد (وين)، لربّما لم تسمعني

235
00:21:22,385 --> 00:21:25,317
.دع الإختبارات تبدأ

236
00:21:28,218 --> 00:21:38,217
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

