﻿1
00:00:17,317 --> 00:00:20,317
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,317 --> 00:00:23,350
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:23,350 --> 00:00:25,983
.سواء أعجبك أم لا، أنت بحاجة لمساعد

4
00:00:25,983 --> 00:00:30,482
أما بالنسبة إلى الآنسة (ياماشيرو) سيتطلب
.الأمر أكثر من اختبار خفة حركة لإقناعي

5
00:00:32,050 --> 00:00:35,082
.أصبح هذا العمل مثيراً للاهتمام جداً

6
00:00:35,983 --> 00:00:38,582
"(وين)"

7
00:00:41,150 --> 00:00:43,682
"أمــان"

8
00:00:46,683 --> 00:00:50,317
أنا فخور بإعلاني أن
...صناعات (وين) تواصل سعيها

9
00:00:50,317 --> 00:00:54,317
للمضي قدماً بالبشرية...
...من خلال التكنولوجيا مع ابتكار

10
00:00:54,317 --> 00:00:58,750
لن يقوم بسد احتياجاتنا...
.من الطاقة فقط إنما العالم أيضاً

11
00:00:58,750 --> 00:01:02,550
"اللحاء الأيوني"
.منظم طاقة عالمي

12
00:01:02,550 --> 00:01:05,983
عندما يكتمل، سيقوم بتوظيف
...شبكات النطاقات الواسعة

13
00:01:05,983 --> 00:01:09,850
لمراقبة إنتاج الطاقة...
.والإستعمال الفوري

14
00:01:09,850 --> 00:01:13,583
،هو سيزيل اهدار الطاقة
...ويخزن الفائض منها

15
00:01:13,583 --> 00:01:16,850
.ويعيد توزيعها اعتماداً على الحاجة...

16
00:01:16,850 --> 00:01:18,783
...وطبقاً للتقديرات الأولية

17
00:01:18,783 --> 00:01:24,216
اللحاء الأيوني" سينتج طاقة عالمية"
.فائضة في خلال خمس سنوات من تنشيطه

18
00:01:24,950 --> 00:01:26,250
.ذلك مدهش

19
00:01:26,250 --> 00:01:29,050
،ظننت أن الأمر سيعجبكم
.لكن لا تأخذوا الكلام مني

20
00:01:29,050 --> 00:01:32,549
،قابلوا الرجل وراء هذا الإختراع
.(الدكتور (جيسون بور

21
00:01:38,817 --> 00:01:40,050
...حسناً

22
00:01:40,050 --> 00:01:44,717
العالم لديه الكثير من الطاقة
.لكننا لا نستعملها بشكل صحيح

23
00:01:44,717 --> 00:01:46,482
! ...اللحاء الأيوني" سوف"

24
00:01:53,250 --> 00:01:54,816
! اخرجوا من هنا

25
00:02:04,650 --> 00:02:07,649
أنا بخير، سيارة الليموزين
.مصفحة، ساعديه

26
00:02:36,817 --> 00:02:40,349
،عندما تعبرين ذلك الخط
.فلا يمكنك العودة

27
00:02:58,150 --> 00:03:02,217
.أحدهم قد أفلت -
.ذلك يحدث، لكن لا يبرر القتل -

28
00:03:02,217 --> 00:03:04,983
.لم يكن لديّ خيار -
.دائماً ما يكون لديك خيار -

29
00:03:04,983 --> 00:03:07,217
.يمكنك إنقاذ الأرواح أو يمكنك أخذها

30
00:03:07,217 --> 00:03:10,817
أنا لست بحاجة لدرس في الأخلاق
.من معتوه يرتدي زي كالوطواط

31
00:03:10,817 --> 00:03:13,216
.ذلك سيىء جداً، لقد حصلت على واحد

32
00:03:16,417 --> 00:03:18,683
دكتور (بور)، هل أنت بخير ؟

33
00:03:18,683 --> 00:03:20,816
.لقد... لقد أنقذت حياتي

34
00:03:24,083 --> 00:03:25,782
.حسناً، حان وقت المغادرة

35
00:03:29,350 --> 00:03:31,182
هل الجميع بخير ؟ دكتور (بور) ؟

36
00:03:34,650 --> 00:03:37,317
لماذا كانوا يطاردونني ؟
ما الذي فعلته ؟

37
00:03:37,317 --> 00:03:39,283
."لقد ابتكرت "اللحاء الأيوني

38
00:03:39,283 --> 00:03:42,083
ويبدو أن هناك أحد آخر بجانب
.صناعات (وين) يريده

39
00:03:42,083 --> 00:03:44,383
.بشدة

40
00:03:44,383 --> 00:03:46,750
إنه مستهدف، رعاية الشرطة ؟

41
00:03:46,750 --> 00:03:49,317
.لا، أنا لا أثق بالشرطة

42
00:03:49,317 --> 00:03:52,149
دكتور (بور)، ما رأيك أن تكون
ضيفي في قصر (وين) ؟

43
00:03:53,583 --> 00:03:57,882
هل ستكون هناك ؟ -
.بالطبع، سوف لن تتركك أبداً -

44
00:04:06,683 --> 00:04:10,983
اللحاء الأيوني" يحمل"
.وعداً بالقوّة المطلقة

45
00:04:10,983 --> 00:04:14,650
ولهذا أُرسل فريقك
.(لاختطاف الدكتور (بور

46
00:04:14,650 --> 00:04:19,350
.لقد عدت وحيداً، بيدين فارغتين

47
00:04:19,350 --> 00:04:24,383
لأن امرأة واحدة نجحت
.(في قتالكم حتى وصل (باتمان

48
00:04:24,383 --> 00:04:30,282
،بعض حالات الفشل يمكن التغاضي عنها
."لكن ليس في "اتحاد القتلة

49
00:04:41,783 --> 00:04:47,350
سيلفر مونكي)، أنا أثق)
.(بأنك لن تفشل بجلبك للدكتور (بور

50
00:04:47,350 --> 00:04:50,082
.(اعتبري الأمر منتهي، ليدي (شيفا

51
00:04:58,817 --> 00:05:03,283
لربما تقول بأن "قصر (وين)" هو في
.(الواقع "حصن (وين)" يا دكتور (بور

52
00:05:03,283 --> 00:05:06,549
كاميرات مراقبة وترصد
.في المنزل والحدائق طوال الوقت

53
00:05:07,283 --> 00:05:11,017
هناك مستشعرات حركة عسكرية
.ومتحسسات حرارية في كل غرفة

54
00:05:11,017 --> 00:05:15,783
،وإذا عبث شخص ما بنظام الإنذار
.بروتوكول الخروج الآمن يقوم بغلق القصر

55
00:05:15,783 --> 00:05:17,949
.لا أحد يدخل أو يخرج

56
00:05:18,450 --> 00:05:22,749
،إذا كان هذا لا يمنع المتطفلين
.فهناك دائماً غرفة الذعر

57
00:05:24,517 --> 00:05:28,450
قبو منيع
.جُهز بستة أشهر من المؤن

58
00:05:28,450 --> 00:05:33,850
(بالطبع السيّد (وين) استأجر السيّد (ريس
.وفريق أمنه للتأكد من عدم الوصول إلى هنا

59
00:05:33,850 --> 00:05:36,117
.ذلك صحيح، ولن يحصل ذلك

60
00:05:36,117 --> 00:05:39,950
،(ها أنت ذا يا دكتور (بور
.لديك كل الأسباب لأن تشعر بأمان هنا

61
00:05:39,950 --> 00:05:42,150
.كل ما أحتاجه للشعور بالأمان هو هي

62
00:05:42,150 --> 00:05:44,217
.(لا أستطيع أنا أوافقك أكثر يا دكتور (بور

63
00:05:44,217 --> 00:05:48,517
(أنا واثق بأن الآنسة (ياماشيرو
.ستتأكد من بقائك هنا لحين عودتي

64
00:05:48,517 --> 00:05:51,383
تعود ؟ إلى أين تذهب ؟ -
.موعد ساخن -

65
00:05:51,383 --> 00:05:54,950
حسناً، إنه ساخن كموعد
.إستقبال في متحف

66
00:05:54,950 --> 00:05:56,949
ماذا عن الدكتور (بور) ؟

67
00:05:57,517 --> 00:06:01,917
.(إنه ليس من نوعي، لا تنتظروا، (آلفريد

68
00:06:01,917 --> 00:06:06,650
ذلك القميص باهض الثمن، أنا متفاجىء
.لماذا لا تربط الأكمام نفسها

69
00:06:06,650 --> 00:06:08,949
.لا يمكنك شراء الصنف الذي تريده

70
00:06:11,383 --> 00:06:13,450
أريد أن أكتشف
.(من الذي يسعى خلف (بور

71
00:06:13,450 --> 00:06:16,050
ربما يجب عليك أن تفتش
.(مختبر الدكتور (بور

72
00:06:16,050 --> 00:06:19,483
،(شكراً لك، (آلفريد
تعرف بأنني فعلت هذا من قبل، صحيح ؟

73
00:06:19,483 --> 00:06:22,416
.وأنت تتحسن في ذلك كل يوم

74
00:06:44,417 --> 00:06:49,450
نحن وحدنا أخيراً، يمكننا أخيراً
.أن نتعرف على بعضنا أفضل

75
00:06:49,450 --> 00:06:50,750
.كلا

76
00:06:50,750 --> 00:06:53,150
.حسناً، سأبدأ أولاً

77
00:06:53,150 --> 00:06:58,149
،الموسيقى المفضلة لديّ هي الجاز
أتحبين الجاز ؟

78
00:06:59,783 --> 00:07:04,949
،فهمتك، الجاز ليس للجميع
.لكنني أراهن بأن بإمكاني تغيير رأيك

79
00:07:40,417 --> 00:07:41,516
من أرسلكم ؟

80
00:07:57,398 --> 00:08:01,232
،"عندما يشتغل "اللحاء الأيوني
.كل تلك الأضواء ستكون مرتبطة

81
00:08:01,232 --> 00:08:03,632
.وكذلك بقية الأضواء على الأرض

82
00:08:03,632 --> 00:08:06,265
.سيقوم بتغيير العالم -
.أعرف ذلك -

83
00:08:06,265 --> 00:08:10,097
حقاً ؟ -
.أجل، ولهذا أنت هدف -

84
00:08:10,665 --> 00:08:12,165
ماذا عن عملك ؟

85
00:08:12,165 --> 00:08:14,832
أعني، لا بدّ أن يكون لديك
.بعض القصص المدهشة

86
00:08:14,832 --> 00:08:17,632
أو ربما يجب أن تقتليني
إن أخبرتيني أياً منها ؟

87
00:08:17,632 --> 00:08:20,798
الخطر ليس عظيماً
.عندما يكون حقيقياً وأنت فيه

88
00:08:20,798 --> 00:08:25,097
،وأجل، إذا أخبرتك عن ماضيي
.يتوجب عليّ أن أقتلك

89
00:08:28,332 --> 00:08:30,732
مهلاً، أتمزحين ؟

90
00:08:30,732 --> 00:08:33,032
.وانظروا إلى هذا، يمكنك أن تبتسمي

91
00:08:33,032 --> 00:08:36,232
،لا تتعود على هذا
.حياتك ما زالت في خطر

92
00:08:36,232 --> 00:08:39,431
ماذا تقصدين ؟
.ظننت بأن قصر (وين) آمن بالكامل

93
00:08:40,865 --> 00:08:43,431
.أنت لست آمن بالكامل

94
00:09:13,898 --> 00:09:15,398
من أرسلك ؟

95
00:09:15,398 --> 00:09:18,464
.أنت متأخر جداً، لن تستطيع إيقافه الآن

96
00:09:23,565 --> 00:09:25,564
.أيها الحاسوب، اتصل بالقصر

97
00:09:29,232 --> 00:09:30,331
.أنت جيد

98
00:09:31,065 --> 00:09:35,098
،أي شيء غريب يحدث
.أي شيء على الاطلاق، اصرخ

99
00:09:35,098 --> 00:09:37,965
.سأكون خارجاً بجانب الباب، نوماً هنيئاً

100
00:09:37,965 --> 00:09:39,898
.أتعرفين، لست بذلك التعب

101
00:09:39,898 --> 00:09:43,364
أيمكنك البقاء ؟
.بإمكاننا التكلم أكثر

102
00:09:46,865 --> 00:09:50,264
أو يمكنني التكلم
.ويمكنك أن تهمليني أكثر

103
00:09:55,032 --> 00:09:56,698
.الدكتور (بور) في غرفته

104
00:09:56,698 --> 00:09:59,198
.يمكن لفريقك أن يحرسوا داخل الملكية

105
00:09:59,198 --> 00:10:00,931
.في الحال يا سيّدي

106
00:10:11,665 --> 00:10:13,565
.الحراسة ستستمر طوال الليل

107
00:10:13,565 --> 00:10:16,632
أي شيء للتقرير ؟ -
.لا يا سيّدي، المكان آمن -

108
00:10:16,632 --> 00:10:17,731
.جيد

109
00:10:34,432 --> 00:10:35,798
.(أنا آسف، (باتمان

110
00:10:35,798 --> 00:10:38,765
جميع قنوات الاتصال
.إلى القصر تم تعطيلها

111
00:10:38,765 --> 00:10:40,598
."حاول الوصول إلى وصلة "كهف الوطواط

112
00:10:40,598 --> 00:10:43,464
(تلك إشارة (آلفريد
.ولا أحد يعلم بشأنها

113
00:10:47,765 --> 00:10:49,597
.عظيم، حركة مرور

114
00:11:05,032 --> 00:11:06,731
"إتصال قادم"

115
00:11:08,898 --> 00:11:11,931
.(آلفريد)، إنهم قادمون لأجل (بور)

116
00:11:23,998 --> 00:11:28,332
نشط بروتوكول الخروج الآمن
.وضع (بور) في غرفة الذعر، الآن

117
00:11:28,332 --> 00:11:30,332
لكن كيف سندخلك إلى داخل القصر ؟

118
00:11:30,332 --> 00:11:31,664
.سأجد طريقة

119
00:12:08,497 --> 00:12:09,630
.صه

120
00:12:10,764 --> 00:12:14,897
،(آنسة (ياماشيرو
هل غيرت رأيك بشأن الكلام ؟

121
00:12:14,897 --> 00:12:18,196
.خطب ما، سنتحرك، بشكل هادىء

122
00:12:24,464 --> 00:12:28,596
...ذلك يجدي ؟ أنا
.تعرفين، أنا أطول من ذلك

123
00:12:54,064 --> 00:12:56,563
.غرفة الذعر، الآن

124
00:13:17,131 --> 00:13:21,531
أيها الحاسوب، يجب أن أدخل القصر مع وجود
.شبكة الدفاع حتى لا يستطيع أن يتبعني أحد

125
00:13:21,531 --> 00:13:24,597
،بإنفجار على السقف
...حيث الليزر أقل كثافة

126
00:13:24,597 --> 00:13:27,097
.(يمكن تعطيل الشبكة للحظات يا (باتمان...

127
00:13:27,097 --> 00:13:31,497
إذا تحركت بسرعة كافية، هناك
.فرصة لدخولك القصر دون أن تتأذى

128
00:13:31,497 --> 00:13:34,531
ما مقدار الفرصة ؟ -
.ثمانية وعشرون بالمئة -

129
00:13:34,531 --> 00:13:36,563
.ليست سيئة

130
00:13:53,697 --> 00:13:55,996
.شكراً للرفقة، سأتولى الأمر من هنا

131
00:14:23,497 --> 00:14:25,731
.(الهبوط نحو منطقة الدخول، (باتمان

132
00:14:25,731 --> 00:14:27,364
.مع السلامة للآن، أيها الحاسوب

133
00:14:27,364 --> 00:14:29,563
.(حظاً سعيداً، (باتمان

134
00:14:37,397 --> 00:14:40,396
.أحتاج نظام أمني جديد

135
00:14:56,531 --> 00:14:59,631
.أنت، أنت على قيد الحياة

136
00:14:59,631 --> 00:15:02,497
أنتما تعرفان بعضكما البعض ؟ -
.ليس الآن، ابقى خلفي -

137
00:15:02,497 --> 00:15:04,931
،لا أعرف، يبدو قاسياً
.ربما يجب أن أقدم المساعدة

138
00:15:04,931 --> 00:15:07,563
.أنت ستموتين من أجل خيانتك

139
00:15:09,331 --> 00:15:11,796
.سأكون في الخلف هنا إن احتجتني

140
00:15:38,097 --> 00:15:40,131
مخالب يدوية يا (سيلفر مونكي) ؟

141
00:15:40,131 --> 00:15:43,164
كنت أظن بأنك تشعر
.بأن مستخدم هكذا أسلحة بلا شرف

142
00:15:43,164 --> 00:15:45,163
...لا تتكلمي عن الشرف

143
00:15:46,697 --> 00:15:47,696
.أيتها الخائنة...

144
00:15:55,964 --> 00:15:59,631
الأشخاص الذي يراوغون الرصاص
.دائماً ما يكونوا مزعجين

145
00:15:59,631 --> 00:16:01,496
هلاّ ذهبنا ؟

146
00:16:19,131 --> 00:16:21,430
.سيسوء الأمر من هنا فحسب

147
00:16:22,131 --> 00:16:24,596
سيسوء لمن ؟

148
00:16:50,031 --> 00:16:51,563
.في المرة القادمة

149
00:17:01,431 --> 00:17:03,196
انتظري، ما الذي... ؟

150
00:17:21,197 --> 00:17:22,797
ما الذي يحدث الآن ؟

151
00:17:22,797 --> 00:17:25,896
أقوم بتجاوز بروتوكول أمن القصر
.حتى تتمكن المساعدة من الوصول إلينا

152
00:17:26,697 --> 00:17:27,796
.هناك

153
00:17:29,264 --> 00:17:32,030
.مساعدة ؟ إعتقدت بأننا آمنون هنا

154
00:17:32,697 --> 00:17:34,596
.أنت لست بأمان بالكامل أبداً

155
00:17:38,831 --> 00:17:41,930
هل تلك قنبلة ؟ -
.هي كذلك -

156
00:17:42,531 --> 00:17:44,230
.لذلك نحتاج للمساعدة

157
00:17:54,097 --> 00:17:55,663
.يديك

158
00:17:56,531 --> 00:17:57,563
.ببطىء

159
00:17:59,497 --> 00:18:03,197
مفجر ؟ لي ؟
.ما كان عليك ذلك

160
00:18:03,197 --> 00:18:06,863
الآن أنزع فتيل القنبلة
.ولربما سأتركك تستمر بالتنفس

161
00:18:07,964 --> 00:18:11,231
.(ستندمين لتهديدك حياتي يا (كاتانا

162
00:18:11,231 --> 00:18:12,531
.سر للأمام

163
00:18:12,531 --> 00:18:16,431
."لم تكوني تستحقين "اتحاد القتلة

164
00:18:16,431 --> 00:18:18,963
.الآن أنت تخزين كلانا

165
00:18:23,831 --> 00:18:28,297
.سيف (سول تيكر)، إنه لم يتحطم

166
00:18:28,297 --> 00:18:30,730
.لقد سرقتيه

167
00:18:31,564 --> 00:18:35,230
.يبدو بأنك خدمت غرضاً مع ذلك

168
00:18:42,664 --> 00:18:44,764
ما مدى إصابتك ؟ -
.ما زلت حية -

169
00:18:44,764 --> 00:18:47,463
.جيد، إبقي على هذا النحو

170
00:18:49,264 --> 00:18:53,364
أكره إفساد المساء، لكن يبدو بأن
.هذا الباب من التيتانيوم المضاد للانفجار

171
00:18:53,364 --> 00:18:55,796
.مفجرك سيشعل النيران فحسب

172
00:20:04,464 --> 00:20:06,597
.هذه الأشياء البطولية ستتسبب في مقتلي

173
00:20:06,597 --> 00:20:10,064
،ليس بعد
.استمري بالضغط على ذلك الجرح

174
00:20:10,064 --> 00:20:12,297
كان يجب أن أقتله
.عندما سنحت لي الفرصة

175
00:20:12,297 --> 00:20:14,197
.كلا، (بور) بأمان

176
00:20:14,197 --> 00:20:16,563
.لقد فعلت بالضبط ما يفترض أن تفعليه

177
00:20:17,064 --> 00:20:21,230
.إحذر، لقد بدأت أظن بأنني مخطئة بحقك

178
00:20:22,364 --> 00:20:24,031
.لن تكوني الأولى

179
00:20:24,031 --> 00:20:25,296
.(آنسة (ياماشيرو

180
00:20:28,164 --> 00:20:30,964
.أعطوني مساحة، أنا دكتور

181
00:20:30,964 --> 00:20:33,464
مهلاً، هل أنت دكتور طبي ؟

182
00:20:33,464 --> 00:20:37,097
.(أنا كذلك الليلة، لا بأس، آنسة (ياماشيرو

183
00:20:37,097 --> 00:20:40,897
،سأنقذ حياتك
.مثلما أنقذت حياتي

184
00:20:40,897 --> 00:20:43,797
.أشكرك، لكنها ليست بذلك السوء

185
00:20:43,797 --> 00:20:49,096
،(ابقي معي، آنسة (ياماشيرو
.لن أدعك ترحلين، أقسم على ذلك

186
00:20:54,097 --> 00:20:56,997
.كاتانا) على قيد الحياة إذن)

187
00:20:56,997 --> 00:21:02,897
،الخائنة زيفت موتها
.غير متوقع وفاتن

188
00:21:02,897 --> 00:21:06,631
هل اكتشفت المزيد من المفاجآت
في قصر (وين) ؟

189
00:21:06,631 --> 00:21:09,797
.كلا، لا شيء ذو قيمة

190
00:21:09,797 --> 00:21:13,631
.لا يهم، (كاتانا) هي جائزة بما يكفي

191
00:21:13,631 --> 00:21:15,164
والعالم ؟

192
00:21:15,164 --> 00:21:20,463
اتركه، سنجد طريقة أخرى للحصول
."على "اللحاء الأيوني

193
00:21:21,531 --> 00:21:23,963
.(كما ترغبين، ليدي (شيفا

194
00:21:27,164 --> 00:21:37,163
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

