﻿1
00:00:17,077 --> 00:00:19,410
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,244 --> 00:00:23,211
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:23,211 --> 00:00:26,877
شخص كـ (سايمون ستاغ) بلا شك
.سيكون متورطاً في صفقة كهذه

4
00:00:26,877 --> 00:00:29,611
،(والمعرفة بـ(ستاغ
.يشوبها بعض الظلال بلا شك

5
00:00:29,611 --> 00:00:32,377
ماذا لو كنا لا نزال في الداخل ؟
.كان يمكن أن نُقتل

6
00:00:32,377 --> 00:00:34,876
.أجل، كان يمكن أن تُقتل

7
00:00:37,811 --> 00:00:40,243
"ســام"

8
00:00:42,811 --> 00:00:45,811
.سافاير)، لا يجب أن نفعل هذا هنا)

9
00:00:45,811 --> 00:00:48,577
.لا أهتم

10
00:00:48,577 --> 00:00:51,144
ماذا ؟ -
.(والدك هو (سايمون ستاغ -

11
00:00:51,144 --> 00:00:52,344
.رئيسي

12
00:00:52,344 --> 00:00:55,844
،(أحد أغنى الرجال في (غوثام
...وأنت ابنته الوحيدة، وأنا

13
00:00:55,844 --> 00:00:57,677
.لا أهتم بما يراه العالم

14
00:00:57,677 --> 00:00:59,777
.أنا أعرف الرجل الذي في الداخل

15
00:00:59,777 --> 00:01:01,311
.ذلك الذي أحبه

16
00:01:01,311 --> 00:01:03,044
.لا تقلق بشأن أبي

17
00:01:03,044 --> 00:01:04,611
.سيحبك

18
00:01:04,611 --> 00:01:07,943
.(مثلما أفعل، (ريكس ميسن

19
00:01:13,044 --> 00:01:15,077
ما الأمر ؟ -
.لا أعرف -

20
00:01:15,077 --> 00:01:16,743
.إبقي هنا

21
00:01:22,777 --> 00:01:26,211
باتمان)، إنذار داخلي انطلق)
.(في صناعات (ستاغ

22
00:01:26,211 --> 00:01:27,576
.لنأخذ الطريق الأسرع

23
00:01:46,611 --> 00:01:48,144
! توقف

24
00:01:48,144 --> 00:01:51,076
.السيطرة، هنا (ميسن)، أحتاج إسناداً

25
00:01:57,411 --> 00:02:00,376
.اخرج من هناك، هذا ليس آمناً

26
00:02:26,977 --> 00:02:29,176
"النظام الحرج"

27
00:02:30,777 --> 00:02:32,176
"مروحة الطوارىء"

28
00:02:42,744 --> 00:02:43,810
.تنفس فحسب

29
00:02:53,644 --> 00:02:56,711
ذلك يبدو لي كنظام تجسس
.المدرسة القديمة المتعلق بالشركات

30
00:02:56,711 --> 00:03:01,244
(من يعلم ما الذي يبتدعه (ستاغ
.في منزل الرعب ذلك الذي يدعوه بالعمل

31
00:03:01,244 --> 00:03:04,044
.نظام الأمن لدى (ستاغ) أقوى ما يكون

32
00:03:04,044 --> 00:03:07,176
كيف لذلك الرجل أن يدخل ويخرج
دون أن يراه أحد ؟

33
00:03:08,644 --> 00:03:12,544
بروس)، ما الذي اشتريناه للتو هناك ؟)

34
00:03:12,544 --> 00:03:14,544
.غدد أبقار خالية من الهرمونات

35
00:03:14,544 --> 00:03:16,911
.أقوم بتجارب على إحتياج جسدي للنوم

36
00:03:16,911 --> 00:03:19,811
،حالياً، أنام أربعة ساعات
.وأود تخفيضها لساعتين

37
00:03:19,811 --> 00:03:21,644
.بعض الأنواع غنية بالغدد الكظرية

38
00:03:21,644 --> 00:03:25,010
،ممتاز
.أنا أتطلع لطبخها لك

39
00:03:25,544 --> 00:03:29,044
آلفريد)، لماذا توصلني اليوم ؟)
أين الآنسة (ياماشيرو) ؟

40
00:03:29,044 --> 00:03:33,344
شعرت أنه من الأفضل أن تراقب
.جيسون بور) أثناء إنتقاله لمختبره الجديد)

41
00:03:33,344 --> 00:03:36,311
الأمور هادئة منذ الهجوم
...على قصر (وين)، لكن

42
00:03:36,311 --> 00:03:38,377
.سّيد (وين)، يا له من عالم صغير

43
00:03:38,377 --> 00:03:41,844
دكتورة (ريفنكروفت) ؟
سررت برؤيتك مجدداً ؟

44
00:03:41,844 --> 00:03:45,544
،الآن بما أنك لم تعد مريضي
."أعتقد بأن علينا أن نسقط كلمة "دكتورة

45
00:03:45,544 --> 00:03:47,577
."(فقط إن أسقطت كلمة "سيّد (وين

46
00:03:47,577 --> 00:03:50,243
.(اعتبرها قد سقطت يا (بروس

47
00:03:51,277 --> 00:03:53,277
.سيارة جميلة -
.أشكرك -

48
00:03:53,277 --> 00:03:56,177
مكلفة إلى حد ما بالنسبة
لشخص واحد، صحيح ؟

49
00:03:56,177 --> 00:03:58,111
.سأكون سعيداً لو قمت بتوصيلك

50
00:03:58,111 --> 00:03:59,543
ماذا عن ليلة الغد ؟

51
00:04:00,144 --> 00:04:04,111
ليلة الغد، نعم، بالطبع، لأجل... ؟

52
00:04:04,111 --> 00:04:07,411
،عشاء جمع التبرعات في وسط مدينة
.في الثامنة، الربطة سوداء

53
00:04:07,411 --> 00:04:09,076
.ولا تنسى دفتر صكوكك

54
00:04:17,411 --> 00:04:19,776
.لا تنطق كلمة واحدة

55
00:04:20,744 --> 00:04:23,411
ماذا، وأجعلك أكثر إرتباكاً ؟

56
00:04:23,411 --> 00:04:25,343
.لست مرتبكاً

57
00:04:25,911 --> 00:04:27,111
.لست كذلك

58
00:04:27,111 --> 00:04:31,211
،لا تقلق
.سأبقي على غددك في الثلج

59
00:04:31,211 --> 00:04:33,310
"(مستشفى (غوثام"

60
00:04:43,944 --> 00:04:45,444
.(سيّد (ستاغ

61
00:04:45,444 --> 00:04:47,177
...سافاير) وأنا)

62
00:04:47,177 --> 00:04:48,910
.أردت إخبارك بنفسي

63
00:04:49,511 --> 00:04:52,044
.لا حاجة للتوضيح يا بني

64
00:04:52,044 --> 00:04:55,477
سافاير) تعرف بأني دائماً)
.ما أدعم قراراتها

65
00:04:55,477 --> 00:05:00,344
،بعد الطريقة التي طاردت بها ذلك الدخيل
.أظن بأنها اختارت الخيار الصائب

66
00:05:00,344 --> 00:05:02,944
.يا أبي -
.شكراً يا سيّدي -

67
00:05:02,944 --> 00:05:06,476
،أنا أحب ابنتك
.وأعدك بأني دائماً سأحميها

68
00:05:08,444 --> 00:05:13,043
أيمكنني جلب شيء لك يا عزيزي ؟ -
.كلا، أشعر بالغثيان قليلاً -

69
00:05:18,411 --> 00:05:19,776
ما الخطب يا أبي ؟

70
00:05:20,344 --> 00:05:26,677
(سافاير)، الغازات التي تعرض إليها (ريكس)
.لم يُسبق أن أُختبرت على بشر

71
00:05:26,677 --> 00:05:31,076
لا أريد أن أراك تتأذين فحسب
.إن كانت هناك بعض التعقيدات

72
00:05:37,944 --> 00:05:40,776
.أنت قوي محظوظ بالفعل

73
00:05:56,744 --> 00:05:59,077
ريكس) ؟ هل أنت بخير ؟)

74
00:05:59,077 --> 00:06:00,743
ريكس) ؟)

75
00:06:08,177 --> 00:06:12,644
! سافاير) ! ساعديني)

76
00:06:12,644 --> 00:06:17,510
،ماذا... ؟ أيما تكون
.ابقى بعيداً عنا، أيها... أيها المخيف

77
00:06:18,677 --> 00:06:21,143
! (سافاير)

78
00:06:44,944 --> 00:06:49,944
أيها الحاسوب، أدخل إلى فلم الأمن
.(من إقتحام ليلة أمس في صناعات (ستاغ

79
00:06:49,944 --> 00:06:51,543
.جاري العمل

80
00:06:52,911 --> 00:06:54,111
.(آسف يا سيّد (وين

81
00:06:54,111 --> 00:06:58,244
الدخول إلى فيلم
.أمن صناعات (ستاغ)، قد رفض

82
00:06:58,244 --> 00:07:00,510
.يبدو أن (باتمان) سيقوم بزيارة أخرى

83
00:07:26,577 --> 00:07:29,443
."أرجوك أخبرني بأنك جلبت بدلة "الوطواط

84
00:07:56,144 --> 00:07:59,176
! اتركني أذهب

85
00:08:04,677 --> 00:08:06,610
.مثير للاهتمام

86
00:08:56,577 --> 00:08:58,476
ريكس ميسن) ؟)

87
00:09:09,577 --> 00:09:11,510
.ميسن)، توقف)

88
00:09:13,277 --> 00:09:17,544
.لا أريد آذية أحد

89
00:09:17,544 --> 00:09:24,144
.أخبرها بأن لا تخاف

90
00:09:24,144 --> 00:09:26,777
أخبر من ؟ من الذي تتحدث عنها ؟

91
00:09:26,777 --> 00:09:28,476
...سافـ)

92
00:09:47,311 --> 00:09:49,977
ما هو ؟ -
.حكم بالموت -

93
00:09:49,977 --> 00:09:56,311
(مهما كانت تلك الغازات التي تعرض لها (ميسن
.جعلت تركيبه الخلوي غير مستقر جداً

94
00:09:56,311 --> 00:09:59,710
.سيموت يا (آلفريد)، إن لم أجده

95
00:10:20,211 --> 00:10:22,077
.(بيثاني)

96
00:10:22,077 --> 00:10:23,277
.مرحباً

97
00:10:23,277 --> 00:10:24,977
هل اتصلت في وقت سيىء ؟

98
00:10:24,977 --> 00:10:27,577
.لا على الاطلاق، لقد كنت أنهي عملي

99
00:10:27,577 --> 00:10:29,744
ماذا ترتدي ؟

100
00:10:29,744 --> 00:10:30,977
آسف، ماذا ؟

101
00:10:30,977 --> 00:10:35,244
أأمل أنك ترتدي البدلة إنها 7:30
.وأنا أتوقعك هنا بعد نصف ساعة

102
00:10:35,244 --> 00:10:37,977
.مع دفتر صكوكي، هذا صحيح

103
00:10:37,977 --> 00:10:40,276
...دعيني أنهي ما لديّ، و

104
00:10:40,977 --> 00:10:42,311
من أين أتى ؟

105
00:10:42,311 --> 00:10:44,643
ماذا ؟ (بروس)، هل قلت شيئاً... ؟

106
00:10:51,977 --> 00:10:54,143
.(مشروع (ميتامورفو

107
00:10:57,744 --> 00:10:59,244
.تم محيه

108
00:10:59,244 --> 00:11:01,776
من لديه هذا النوع من تصريح الدخول ؟

109
00:11:02,444 --> 00:11:04,144
.(سايمون ستاغ)

110
00:11:04,144 --> 00:11:07,443
أرجو ألاّ تمانع من ولوجي
.(إلى حاسوبك الشخصي يا سيّد (ستاغ

111
00:11:15,177 --> 00:11:18,277
.سافاير)، لا يجب أن نفعل هذا هنا)

112
00:11:18,277 --> 00:11:19,677
.لا أهتم

113
00:11:19,677 --> 00:11:21,977
.(ميسن) كان يواعد ابنة (ستاغ)

114
00:11:21,977 --> 00:11:25,344
ما الذي قاله ؟
."أخبرها بأن لا تخاف"

115
00:11:25,344 --> 00:11:27,776
.إلى هناك ستذهب

116
00:11:31,877 --> 00:11:33,777
.لقد تجاوزت

117
00:11:33,777 --> 00:11:36,543
.(وأنت ستُزج السجن يا (ستاغ

118
00:11:37,444 --> 00:11:41,544
أنت لم يعجبك أن تعبث ابنتك
...الغالية المدللة مع ذلك الشخص

119
00:11:41,544 --> 00:11:43,844
.لذا تسبب لـ(ميسن) بحادث صغير...

120
00:11:43,844 --> 00:11:45,544
.أثبت ذلك

121
00:11:45,544 --> 00:11:46,944
.أعطني الوقت

122
00:11:46,944 --> 00:11:49,344
مشروع (ميتامورفو)، ما هو ؟

123
00:11:49,344 --> 00:11:51,111
.مغيّر لعبة

124
00:11:51,111 --> 00:11:55,244
صناعات (ستاغ) وجدت طريقة
.لتسليح الأنسجة الوراثية

125
00:11:55,244 --> 00:12:00,844
،تخيل الأمر، جندي في معركة
.محصن ضد الطقس، الرصاص والنار

126
00:12:00,844 --> 00:12:02,577
.أي عنصر

127
00:12:02,577 --> 00:12:04,544
.لكنه ليس منيعاً فحسب

128
00:12:04,544 --> 00:12:08,977
(سيوسم بعلامة (ميتامورفو) الخاصة بـ(ستاغ
...والتي يمكنها التلاعب بهذه العناصر

129
00:12:08,977 --> 00:12:11,511
.وتحويلها ضد من يُهاجم...

130
00:12:11,511 --> 00:12:14,011
.(إنها ستقتل (ميسن

131
00:12:14,011 --> 00:12:16,244
.لا زلنا نعمل على إصلاح الخلل بالمشروع

132
00:12:16,244 --> 00:12:19,711
،الشيء المهم في ذلك
.سوف لن يحظى بابنتي

133
00:12:19,711 --> 00:12:23,576
.وأنت لن تقوم بإخبار أحد عن ما رأيته

134
00:13:07,344 --> 00:13:10,043
.جميلة جداً

135
00:13:11,611 --> 00:13:13,243
.(ريكس)

136
00:13:16,011 --> 00:13:17,377
ريكس) ؟)

137
00:13:17,377 --> 00:13:19,211
.لا ضوء

138
00:13:19,211 --> 00:13:22,343
.أرجوك، دعني أراك

139
00:13:23,811 --> 00:13:27,177
.الغاز غيرني

140
00:13:27,177 --> 00:13:29,777
.ما زال غير مسيطراً عليّ

141
00:13:29,777 --> 00:13:32,944
.العواطف تؤثر على التغيرات

142
00:13:32,944 --> 00:13:36,677
.(ما زلت أنا يا (سافاير

143
00:13:36,677 --> 00:13:39,776
.نفس الرجل الذي وقع بحبك

144
00:13:40,544 --> 00:13:43,844
،(ريكس)
لماذا حدث هذا لنا ؟

145
00:13:43,844 --> 00:13:45,310
.ضعي اللوم على والدك

146
00:13:47,077 --> 00:13:49,677
الأب الذي لم يرد من ابنته
...أن تتزوج حارس الأمن

147
00:13:49,677 --> 00:13:52,244
.لذا قام باختبار أحد تجاربه عليه...

148
00:13:52,244 --> 00:13:55,577
.أنت تكذب، أبي لن يقوم بفعل ذلك

149
00:13:55,577 --> 00:13:59,144
.أخبرتك بأنه لن يتقبلني أبداً

150
00:13:59,144 --> 00:14:00,977
! لقد أخبرتك

151
00:14:00,977 --> 00:14:04,444
.ميسن)، التجربة جعلت جسدك يتزعزع)

152
00:14:04,444 --> 00:14:05,977
...في كل مرة تتغير بها

153
00:14:05,977 --> 00:14:08,943
لماذا لا تتركونا لوحدنا فحسب ؟

154
00:14:25,111 --> 00:14:26,843
! (ريكس)

155
00:14:35,877 --> 00:14:37,710
! (سافاير)

156
00:14:39,777 --> 00:14:40,910
.ميسن)، انتظر)

157
00:15:09,011 --> 00:15:13,877
.أغلقت الهاتف عليّ -
.أجل، لقد فعلت ذلك، أنا آسف -

158
00:15:13,877 --> 00:15:15,544
هل هذا وقت سيىء آخر ؟

159
00:15:15,544 --> 00:15:17,111
...في الحقيقة -
.لا أهتم -

160
00:15:17,111 --> 00:15:19,577
.أنت مدين لي بجعلي أنتظر الليلة الماضية

161
00:15:19,577 --> 00:15:23,110
،دعيني أعوضك
.فقط ليس الآن

162
00:15:36,377 --> 00:15:38,210
.أنت باردة

163
00:15:49,211 --> 00:15:50,943
"(ستاغ)"

164
00:16:00,477 --> 00:16:02,444
! ماذا ؟ يا حراس

165
00:16:02,444 --> 00:16:04,311
.افعل ذلك وستكون رجلاً ميتاً

166
00:16:04,311 --> 00:16:06,477
حقاً ؟ ولمَ ذلك ؟

167
00:16:06,477 --> 00:16:09,144
.ميسن) يعرف بأنك من فعلت به ذلك)

168
00:16:09,144 --> 00:16:11,144
مستحيل، كيف ؟

169
00:16:11,144 --> 00:16:12,777
.لقد أخبرته

170
00:16:12,777 --> 00:16:14,077
لماذا فعلت ذلك ؟

171
00:16:14,077 --> 00:16:16,911
.لأغريه إلى هنا، واستخدامك كطعم

172
00:16:16,911 --> 00:16:19,810
أنا... أنت... هل أنت مجنون ؟

173
00:16:21,344 --> 00:16:23,844
.تنفس يا (ستاغ)، أريدك حياً

174
00:16:23,844 --> 00:16:27,011
ستعطيني صلاحية الدخول
.(إلى المشروع (ميتامورفو

175
00:16:27,011 --> 00:16:28,744
لماذا سأفعل ذلك ؟

176
00:16:28,744 --> 00:16:31,343
.حتى أجد العلاج

177
00:16:52,277 --> 00:16:55,276
،فريق الأمن لديّ عديم الفائدة
.كلكم مطرودون

178
00:16:56,044 --> 00:16:58,611
كيف عرفت ؟
كيف عرفت بأنه قادم ؟

179
00:16:58,611 --> 00:17:03,376
هناك شيئان في حياة كل شخص
."ضعيف أمامهما: "الحب والانتقام

180
00:17:18,377 --> 00:17:20,711
.إنه في المبنى

181
00:17:20,711 --> 00:17:21,977
.افعل شيئاً

182
00:17:21,977 --> 00:17:23,477
.(كن (باتمان

183
00:17:23,477 --> 00:17:25,510
.أحتاج للمزيد من الوقت

184
00:17:27,777 --> 00:17:30,011
.ماطله -
أُماطله ؟ -

185
00:17:30,011 --> 00:17:33,010
.قمّ بذلك فحسب، ولا تنسى الخطة

186
00:17:44,544 --> 00:17:47,044
.ابقى بعيداً

187
00:17:47,044 --> 00:17:49,744
هل اهتممت حتى بأننا كنا عاشقين ؟

188
00:17:49,744 --> 00:17:51,877
.سافاير) كانت مقدرة لشي أفضل)

189
00:17:51,877 --> 00:17:54,611
.إذا كنت قد أحببتها حقاً، فستتفهم ذلك

190
00:17:54,611 --> 00:17:57,076
! أنت لم تعطيني فرصة

191
00:18:04,877 --> 00:18:06,743
.أنا مستعد، تعال إلى المختبر

192
00:18:24,977 --> 00:18:27,144
.(سافاير)

193
00:18:27,144 --> 00:18:28,711
.(الآن يا (ستاغ

194
00:18:28,711 --> 00:18:30,111
ما الذي تفعلاه به ؟

195
00:18:30,111 --> 00:18:32,143
.ننقذ حياته، افعلها

196
00:18:55,577 --> 00:18:57,177
ماذا يجري ؟

197
00:18:57,177 --> 00:18:59,510
.الترياق لم ينجح

198
00:19:03,311 --> 00:19:07,644
ذات مرة قلتي لي بأنك لا تهتمين
...بما يراه العالم عندما ينظرون إليّ

199
00:19:07,644 --> 00:19:11,077
لأنك ما ترينه...
.هو الرجل الذي في الداخل

200
00:19:11,077 --> 00:19:15,010
ألاّ زلت تنظرين إليّ الآن
وتشعرين بنفس الشيء ؟

201
00:19:16,177 --> 00:19:18,610
.ريكس)، ذلك ليس عدلاً)

202
00:19:23,111 --> 00:19:24,610
.لا

203
00:19:31,877 --> 00:19:33,276
.ميسن)، انتظر)

204
00:19:37,111 --> 00:19:38,410
! (ريكس)

205
00:19:47,644 --> 00:19:50,277
.قلت بأنك كنت ستنقذ حياته

206
00:19:50,277 --> 00:19:52,111
.حاولت لوم أبي

207
00:19:52,111 --> 00:19:54,844
.لكن كل ما أردته هو تدميره

208
00:19:54,844 --> 00:19:55,876
.أبي

209
00:19:56,844 --> 00:20:00,610
.تعالي، تعالي يا حبيبتي، والدك هنا

210
00:20:02,544 --> 00:20:04,077
.لقد انتهيت

211
00:20:04,077 --> 00:20:09,344
،لقد رأيت كل شيء
.لقد قتلت ذلك المسكين، الرجل البطل

212
00:20:09,344 --> 00:20:10,744
حقاً ؟

213
00:20:10,744 --> 00:20:12,343
...هذه الفيديوات التي دمرتها

214
00:20:14,344 --> 00:20:17,776
.(أرسلت بالفعل نسخة إلى شرطة (غوثام...

215
00:20:20,111 --> 00:20:22,210
...لقد قمت بترتيب شؤونك

216
00:20:23,144 --> 00:20:24,876
.أبي...

217
00:20:33,311 --> 00:20:35,977
...إذاً، هل ستخبرني بالأمر المهم جداً

218
00:20:35,977 --> 00:20:39,377
الذي جعلك تلغي موعدنا الأول...
وتغلق الهاتف عليّ ؟

219
00:20:39,377 --> 00:20:44,144
،رجل، لا أعرفه حق المعرفة
.إحتاج إليّ

220
00:20:44,144 --> 00:20:46,011
.مشاكل علاقة

221
00:20:46,011 --> 00:20:47,411
.ظننت بأن بإمكاني مساعدته

222
00:20:47,411 --> 00:20:48,711
هل فعلت ؟

223
00:20:48,711 --> 00:20:53,077
كلا، ذلك النوع من الأشياء
.لم يسبق أن كان ضمن مواهبي

224
00:20:53,077 --> 00:20:55,110
.حسناً، سوف نرى إن أمكننا تغيير ذلك

225
00:20:55,977 --> 00:20:58,744
أيمكن أن تعذريني للحظة ؟
.بحاجة لعمل إتصال

226
00:20:58,744 --> 00:21:00,343
.بالطبع

227
00:21:02,944 --> 00:21:06,043
.أنا مسرور بأنني لست مريضك بعد الآن

228
00:21:09,377 --> 00:21:13,076
"لقد وقع (وين) بالفخ، بانتظار التعليمات"

229
00:21:27,377 --> 00:21:37,376
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

