﻿1
00:00:17,208 --> 00:00:20,108
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,108 --> 00:00:22,441
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:22,441 --> 00:00:25,774
،نادي (آرغوس) مجدداً
كم عدد عروض العضوية التي رفضتها ؟

4
00:00:25,774 --> 00:00:27,573
.أنت، أنت على قيد الحياة

5
00:00:28,541 --> 00:00:30,741
.(سيف (سول تيكر

6
00:00:30,741 --> 00:00:33,240
هل اكتشفت المزيد من المفاجآت
في قصر (وين) ؟

7
00:00:33,808 --> 00:00:35,707
.لا شيء ذو قيمة

8
00:00:39,508 --> 00:00:42,007
"العـائلة"

9
00:01:42,041 --> 00:01:45,573
استسلما الآن
.وسأمنحكما ميتة سريعة

10
00:01:46,074 --> 00:01:48,773
.إنس هذا -
.مثلما قال -

11
00:02:02,408 --> 00:02:04,740
"قبل 6 ساعات"

12
00:02:05,441 --> 00:02:10,174
(كيف من الممكن أن يكون (بروس وين
لم يخطو من قبل إلى نادي (آرغوس) ؟

13
00:02:10,174 --> 00:02:12,641
.ليس بسبب تقصير من جانبهم

14
00:02:12,641 --> 00:02:15,474
لقد حصلت على رسائل منهم أكثر من التي
.أحصل عليها من شركات بطاقات الإئتمان

15
00:02:15,474 --> 00:02:17,274
.وكلها تذهب إلى آلة تقطيع الورق

16
00:02:17,274 --> 00:02:19,374
لماذا ؟ -
.لست مهتماً -

17
00:02:19,374 --> 00:02:22,508
،إن كنت أريد الاسترخاء
.(فسأغادر (غوثام

18
00:02:22,508 --> 00:02:24,741
.(نادي (آرغوس) يخرجك من (غوثام

19
00:02:24,741 --> 00:02:27,608
والجزء المفضل فيه، ليس عليك
.أن تغادر (غوثام) للوصول إليه

20
00:02:27,608 --> 00:02:29,241
.لهذا السبب أنا أحب ذلك

21
00:02:29,241 --> 00:02:31,974
أتعرف ماذا ؟
.أنت ستأتي كضيف لي الاسبوع القادم

22
00:02:31,974 --> 00:02:33,474
.لا أعذار

23
00:02:33,474 --> 00:02:35,941
.دعينا نذهب إلى (بورا - بورا) بدلاً من ذلك

24
00:02:35,941 --> 00:02:41,741
بورا - بورا) ؟ تلك تبدو كسفرة جدية)
.(بالنسبة لشخص ليس معروفاً عنه الجدية، سيّد (وين

25
00:02:41,741 --> 00:02:46,040
،حسناًً، ربما أنا أكثر جدية مما تتصورين
.(يا آنسة (ريفنكروفت

26
00:02:54,408 --> 00:02:57,173
.حذرتك بأن لا تعبث معي

27
00:02:57,874 --> 00:02:59,673
.لكنك زومبي أبداً لا يستمع

28
00:03:01,574 --> 00:03:04,374
،هيّا
.أولئك الحمقى لن يمسوني حتى

29
00:03:04,374 --> 00:03:05,674
.هذه اللعبة مزورة

30
00:03:05,674 --> 00:03:07,807
.(مرحباً يا (كاتانا

31
00:03:22,974 --> 00:03:24,674
.أنا لست هنا للقتال

32
00:03:24,674 --> 00:03:26,841
.كل ما أريده هو السيف

33
00:03:26,841 --> 00:03:29,007
.إذن سيخيب أملك

34
00:03:40,641 --> 00:03:44,940
إجلبي السيف لي
.أو سوف تكون هناك عواقب

35
00:04:13,074 --> 00:04:15,073
.نحن بحاجة إلى التحدث

36
00:04:17,108 --> 00:04:20,208
إذا كنت هنا للاعتذار
.حول الليموزين مرة أخرى، لا تقلقي

37
00:04:20,208 --> 00:04:22,741
الضرر الذي فعله أولئك المخربين
...بينما ذهبتِ للتسكع قليلاً

38
00:04:22,741 --> 00:04:26,341
مغطى بالكامل بواسطة...
.التأمين، لا يوجد ضرر

39
00:04:26,341 --> 00:04:28,341
.(لم يكن أحد المخربين، سّيد (وين

40
00:04:28,341 --> 00:04:32,041
"لقد كان عضواً في "اتحاد القتلة
.(يدعى بـ(سيلفر مونكي

41
00:04:32,041 --> 00:04:33,874
ماذا يجري يا (آلفريد) ؟

42
00:04:33,874 --> 00:04:36,508
.(استمع فحسب يا (بروس

43
00:04:36,508 --> 00:04:41,074
"قبل حوالي سنة، إخترقت "اتحاد القتلة
.كعضوة في المخابرات الأمريكية

44
00:04:41,074 --> 00:04:45,273
بينما أنا في الداخل، إكتشفت شيئاً
..."قيمته بلا حدود إلى "الاتحاد

45
00:04:46,074 --> 00:04:48,308
.(سيف (سول تيكر...

46
00:04:48,308 --> 00:04:50,408
.رأيت ما يفعله السيف

47
00:04:50,408 --> 00:04:53,208
.يستنزف الأرواح من الأهداف العاجزة

48
00:04:53,208 --> 00:04:58,208
لقد كانت فظاعته خطرة جداً
.لأن يُترك في أيدي "الاتحاد" أو الحكومة

49
00:04:58,208 --> 00:05:03,708
لذا زيفت موتي ودمار السيف
.لكي أذهب لمكان غير مكشوف

50
00:05:03,708 --> 00:05:07,174
،حاولت إخفاء السيف منذ ذلك الحين
.محاولة اكتشاف خطوتي القادمة

51
00:05:07,174 --> 00:05:10,641
لكن (سيلفر مونكي) رأى السيف
.عندما إقتحم القصر

52
00:05:10,641 --> 00:05:13,541
.والآن يريده لنفسه

53
00:05:13,541 --> 00:05:16,308
لماذا أسمع عن هذا الآن ؟

54
00:05:16,308 --> 00:05:17,808
.(ليس غلطتها يا (بروس

55
00:05:17,808 --> 00:05:20,574
تاتسو) أسرت لي)
.بعد أن بدأت العمل هنا

56
00:05:20,574 --> 00:05:22,608
.أخفيت الأمر عنك لحمايتها

57
00:05:22,608 --> 00:05:27,441
،لقد كانت تعمل ما كانت تظنه صحيحاً
.لكنني أنا من خنت ثقتك

58
00:05:27,441 --> 00:05:28,573
و ؟

59
00:05:29,541 --> 00:05:36,908
وأعتقد أن الحل الملائم الوحيد
.لي هو أن أعرض إستقالتي

60
00:05:36,908 --> 00:05:38,773
.قبلتها

61
00:05:39,841 --> 00:05:42,273
.ماذا ؟ كلا، لا يمكنك فعل هذا

62
00:05:43,141 --> 00:05:45,940
،أنا أقبل إستقالتك أيضاً
.(آنسة (ياماشيرو

63
00:05:48,041 --> 00:05:53,640
،ومنذ عدم إستطاعتي بأن أثق بكما
.كلاكما سيرحل في الوقت الذي سأعود فيه

64
00:06:01,774 --> 00:06:05,073
لا بأس، ليس من الضروري
.أن تخبرني شيئاً

65
00:06:05,641 --> 00:06:09,941
أنا لست بحاجة إلى معرفة ما حدت لأفهم
.شعورك بالخيانة من أولئك الذين إئتمنتهم

66
00:06:09,941 --> 00:06:11,774
.ثقة مبالغ فيها

67
00:06:11,774 --> 00:06:15,074
.أظن عليّ الاستراحة لبعض الوقت -
.فكرة جيدة -

68
00:06:15,074 --> 00:06:18,273
،وإذا تبادلنا الثقة
.ربما سنكون جديون

69
00:06:19,208 --> 00:06:21,340
.فهمت الهدف يا دكتورة

70
00:06:21,908 --> 00:06:23,141
.دعنا نخرج من هنا

71
00:06:23,141 --> 00:06:25,207
.أعرف مكاناً الثقة فيه ليست مشكلة

72
00:06:25,708 --> 00:06:26,773
.دعيني أحزر

73
00:06:27,508 --> 00:06:29,174
.(نادي (آرغوس

74
00:06:29,174 --> 00:06:31,074
.(أعطي الأمر فرصة يا (بروس

75
00:06:31,074 --> 00:06:32,941
.لقد كانوا كالعائلة بالنسبة لي

76
00:06:32,941 --> 00:06:35,441
.بإمكانهم فعل الشيء نفسه لك إن تركتهم

77
00:06:35,441 --> 00:06:37,673
.أنا بين يديك

78
00:06:51,208 --> 00:06:52,808
.خدعة متقنة

79
00:06:52,808 --> 00:06:55,441
،ذلك لا شيء
.فأنت على وشك الانبهار أكثر

80
00:06:55,441 --> 00:06:57,073
.ثق بي

81
00:06:59,941 --> 00:07:01,908
لديهم كهرباء، صحيح ؟

82
00:07:01,908 --> 00:07:04,340
.لديهم كل شيء

83
00:07:12,974 --> 00:07:17,707
،(غرفة الطقوس لنادي (آرغوس
.الكثير من التاريخ هنا

84
00:07:19,941 --> 00:07:22,341
.تم صنع قادة

85
00:07:22,341 --> 00:07:24,207
.ميلاد أمم

86
00:07:25,541 --> 00:07:27,840
.حروب بدأت وإنتهت

87
00:07:31,608 --> 00:07:34,573
.وأعداء تم كشفهم

88
00:07:36,941 --> 00:07:38,674
.(لقد كنت محقاً يا (بروس

89
00:07:38,674 --> 00:07:41,373
.الثقة مبالغ بها

90
00:08:10,658 --> 00:08:12,624
"متصل غير معروف" -
.(لديّ (وين -

91
00:08:12,624 --> 00:08:16,123
(اجلبي السيف إلى نادي (آرغوس
.بعد ساعة واحدة

92
00:08:29,091 --> 00:08:30,324
.لديّ سؤال

93
00:08:30,324 --> 00:08:32,824
هل نادي (آرغوس) يعمل تحت
..."سيطرة "اتحاد القتلة

94
00:08:32,824 --> 00:08:34,524
أم أنه على العكس من ذلك ؟...

95
00:08:34,524 --> 00:08:38,690
،إستمر بطرح الأسئلة
.لربما أحدهم سيكون نهايتك

96
00:08:39,491 --> 00:08:43,258
كما تعلمين، لقد جادلت دائماً أن لا أحد
.يحتاج العلاج أكثر من المعالجين

97
00:08:43,258 --> 00:08:45,091
.والآن أنت تثبتين نظريتي

98
00:08:45,091 --> 00:08:46,391
.بصيرة حادة

99
00:08:46,391 --> 00:08:49,258
إنه شيء مؤسف بأن ليس
.لديك أحد في حياتك لتقدير ذلك

100
00:08:49,258 --> 00:08:52,291
.هناك توافق بين القوس وخليلك النينجا

101
00:08:52,291 --> 00:08:54,791
"أعني، أنت و"الفتى القرد
معاً، صحيح ؟

102
00:08:54,791 --> 00:08:58,790
،إن لم تبقي فمك مغلقاً
.سأغلقه لك

103
00:09:00,091 --> 00:09:02,590
.أنا أجري محادثة فحسب

104
00:09:17,758 --> 00:09:19,358
.أحضرت السيف

105
00:09:19,358 --> 00:09:21,158
.إختيار حكيم

106
00:09:21,158 --> 00:09:23,391
.الآن، أعطيني إياه

107
00:09:23,391 --> 00:09:25,324
.(أطلق سراح (وين

108
00:09:25,324 --> 00:09:28,023
.لست في موقع للتفاوض

109
00:09:31,924 --> 00:09:35,724
لا ؟ ربما ينبغي عليّ أخذ
.(هذا الأمر مع الليدي (شيفا

110
00:09:35,724 --> 00:09:41,891
ستجدين الليدي (شيفا) أقل تسامحاً
.بكثير لذنوبك مني أنا

111
00:09:41,891 --> 00:09:44,224
.الآن، السيف

112
00:09:44,224 --> 00:09:46,324
هل تريده ؟

113
00:09:46,324 --> 00:09:47,524
.تعال وإحصل عليه

114
00:09:47,524 --> 00:09:49,524
.شيء حدث بالنسبة لي

115
00:09:49,524 --> 00:09:52,024
أتعرف ما المشترك بيننا ؟

116
00:09:52,024 --> 00:09:53,691
.لا شيء

117
00:09:53,691 --> 00:09:58,057
هذه المواجهة الصغيرة
.لا علاقة لي بها

118
00:09:59,224 --> 00:10:00,923
.(أنت محق يا سيّد (وين

119
00:10:13,224 --> 00:10:16,657
كلاكما ميت منذ اللحظة
.التي دخلت بها هذه الغرفة

120
00:10:27,258 --> 00:10:28,791
.لن يستطيعوا إيقافي

121
00:10:28,791 --> 00:10:30,591
.لا شيء سيفعل

122
00:10:30,591 --> 00:10:33,257
.سننتظر ونرى

123
00:10:37,724 --> 00:10:39,424
هل ذلك كل ما لديك ؟

124
00:10:39,424 --> 00:10:41,423
.ولا حتى قريب منه

125
00:10:54,191 --> 00:10:55,558
.هذه لم تكن الخطة

126
00:10:55,558 --> 00:10:58,323
.قلت بأن (وين) لا يجب أن يموت

127
00:10:58,858 --> 00:11:01,923
.إن إشتقت له، فيمكنك الانضمام إليه

128
00:11:19,991 --> 00:11:23,290
.إحدى هذه الأيام، حظك سينفذ

129
00:11:24,091 --> 00:11:26,558
لتأمل وحسب بأن لا تكن هناك
.عندما يحدث ذلك

130
00:11:26,558 --> 00:11:29,057
.أفعل ذلك، كل يوم

131
00:11:30,991 --> 00:11:33,823
مهلاً، ألم أطردك ؟

132
00:11:36,958 --> 00:11:39,657
.جلبت الأشياء التي طلبتها

133
00:11:40,358 --> 00:11:42,723
.ربما هي بحاجة للمساعدة هناك

134
00:11:57,624 --> 00:11:59,191
أتحتاجين مساعدة ؟

135
00:11:59,191 --> 00:12:00,758
.ساعد نفسك بالنينجا

136
00:12:00,758 --> 00:12:03,290
.سيلفر مونكي) لي)

137
00:12:24,491 --> 00:12:28,424
استسلما الآن
.وسأمنحكما ميتة سريعة

138
00:12:28,424 --> 00:12:31,157
.إنس هذا -
.مثلما قال -

139
00:12:56,791 --> 00:13:00,824
ستعرفان الآن ما هي
...قوّة سيف (سول تيكر) الحقيقية

140
00:13:00,824 --> 00:13:03,824
ولماذا كان عليكما أن تختارا...
...الميتة السريعة

141
00:13:03,824 --> 00:13:06,290
.عندما سنحت لكما الفرصة...

142
00:13:11,922 --> 00:13:14,988
.سيف (سول تيكر) ليس مجرد سلاح

143
00:13:14,988 --> 00:13:19,255
لقد كان وعاء للقوّة
.لأكثر من 1000 سنة

144
00:13:19,255 --> 00:13:23,555
وقد إستضاف أرواح الفاتحين
...والمحتلين على حدّ سواء

145
00:13:23,555 --> 00:13:26,222
.كما سيستضيف روحيكما...

146
00:13:26,222 --> 00:13:29,122
وروحك
.عندما ينقلب السيف عليك

147
00:13:29,122 --> 00:13:31,255
.(من قبل الليدي (شيفا

148
00:13:31,255 --> 00:13:32,622
هل هي محقة ؟

149
00:13:32,622 --> 00:13:33,987
ماذا بشأن الليدي (شيفا) ؟

150
00:13:34,755 --> 00:13:36,188
.أنا من لديه السيف

151
00:13:36,188 --> 00:13:40,022
.لم تعد الليدي (شيفا) مصدر قلق

152
00:13:40,022 --> 00:13:42,287
.كم هذا غريب

153
00:13:44,888 --> 00:13:49,455
،لقد كنت أفكر بنفس الشيء عنك
.(يا (سيلفر مونكي

154
00:13:49,455 --> 00:13:55,222
بينما تمتلك مجموعة من المهارات الفريدة
..."والضرورية لقيادة "اتحاد القتلة

155
00:13:55,222 --> 00:14:02,988
ومحاولتك إزاحتي كانت دوماً فاشلة...
.بسبب حقيقتين بسيطتين يستحيل تجنبهما

156
00:14:02,988 --> 00:14:06,855
"لا شيء يحدث في "الاتحاد
.بدون معرفتي عنه

157
00:14:06,855 --> 00:14:11,687
.وأنت لست أنا

158
00:14:12,322 --> 00:14:13,954
.اعتقلوها

159
00:14:16,755 --> 00:14:18,955
.اعتقلوا الليدي (شيفا) الآن

160
00:14:18,955 --> 00:14:24,054
أخشى بأنهم يخافون مني أكثر
.مما يخافون منك، يا صديقي القديم

161
00:15:16,088 --> 00:15:20,088
الزهرة التي اخترتها لها بتلات
.(رائعة، يا (سيلفر مونكي

162
00:15:20,088 --> 00:15:24,387
أتسائل إذا كان نفس الشيء
.يصح على روحها

163
00:15:26,022 --> 00:15:28,022
.(أرجوك يا ليدي (شيفا

164
00:15:28,022 --> 00:15:30,954
،لم أقصد أن أخونك
...لقد كان (سيلفر مونكي) هو

165
00:15:32,855 --> 00:15:35,887
.اهدأي الآن، يا زهرة اللوتس خاصتي

166
00:15:50,688 --> 00:15:52,055
ماذا تفعلين ؟

167
00:15:52,055 --> 00:15:53,421
.لا، لا تفعلي

168
00:16:06,888 --> 00:16:09,855
.لا تقلقوا يا أصدقائي، إنها ليست ميتة

169
00:16:09,855 --> 00:16:11,722
.ليس بعد

170
00:16:11,722 --> 00:16:16,654
،(أما بالنسبة لك يا (سيلفر مونكي
.أنت لن تنضمّ إلى زهرتك في السيف

171
00:16:17,588 --> 00:16:21,588
...خططي لك أكثر إثارة للاهتمام بكثير

172
00:16:21,588 --> 00:16:24,521
.ومؤلمة...

173
00:16:26,788 --> 00:16:29,855
أنا ممتنة جداً في الحقيقة
.(إلى (سيلفر مونكي

174
00:16:29,855 --> 00:16:35,855
أجل، لقد خانني، لكنه تغلب أيضاً
.على اثنين من أكثر خصومي المزعجين

175
00:16:35,855 --> 00:16:41,321
هذا موضع ترحيب مفاجىء
.بالنسبة لي وللسيف

176
00:16:42,088 --> 00:16:44,522
.لقد نسيت شيء واحد

177
00:16:44,522 --> 00:16:46,921
حقاً ؟ وما هو ؟

178
00:16:47,455 --> 00:16:48,855
.الصاروخ

179
00:16:48,855 --> 00:16:49,987
أي صاروخ ؟

180
00:16:58,522 --> 00:16:59,987
.ذلك الصاروخ

181
00:17:09,788 --> 00:17:12,922
مناشير قفازات ؟ -
.كبسولات حامضية -

182
00:17:12,922 --> 00:17:14,187
.لكنها فكرة جيدة

183
00:17:14,888 --> 00:17:17,554
.ليس هناك مهرب

184
00:17:18,322 --> 00:17:21,487
،لن نذهب إلى مكان آخر
.وكذلك أنت

185
00:17:22,988 --> 00:17:24,821
.مثلما قال

186
00:18:01,955 --> 00:18:03,788
.بداية واعدة

187
00:18:03,788 --> 00:18:09,921
أتمنى بصدق أن تبقي حية
.حتى ننهي هذا الأمر بشكل صحيح

188
00:18:32,888 --> 00:18:35,487
.الوداع الآن، أو إلى الأبد

189
00:18:39,055 --> 00:18:40,422
.يجب أن نوقفها

190
00:18:40,422 --> 00:18:42,587
.يجب أن نذهب

191
00:19:14,788 --> 00:19:17,787
لم تخبرني إلى أين نذهب ؟

192
00:19:18,455 --> 00:19:20,955
.وأنت تحتجزني ضد رغبتي

193
00:19:20,955 --> 00:19:23,487
.إذا كنت تريدين الخروج، قولي ذلك

194
00:19:46,788 --> 00:19:48,321
ماذا الآن ؟

195
00:19:51,588 --> 00:19:54,487
."أنا مدرك لتاريخك مع "اتحاد القتلة

196
00:19:55,455 --> 00:19:58,855
(النار التي أضرمتيها في (شيروتا
...لإقناع "الاتحاد" بأنك كنت ميتة

197
00:19:58,855 --> 00:20:02,788
حتى تتمكني من الهرب مع...
.سيف (سول تيكر)، ذلك كان عملا ممتازاً

198
00:20:02,788 --> 00:20:05,387
.شكراً، لكني لست بحاجة إلى موافقتك

199
00:20:05,955 --> 00:20:09,721
عرفت بأنك هربت السيف
.إلى (غوثام) على سفينة شحن

200
00:20:11,422 --> 00:20:14,922
(وقد عرفت بأن (بيثاني ريفنكروفت
.(كانت تتآمر مع (سيلفر مونكي

201
00:20:14,922 --> 00:20:18,388
(وكانا يهدفان لمقايضة (بروس وين
.بالسيف منذ البداية

202
00:20:18,388 --> 00:20:21,822
،إذا كنت تعرف ذلك
لمَ لم تقم بشيء حيال الأمر ؟

203
00:20:21,822 --> 00:20:25,322
فعلت، لقد استخدمتك لتوقعين
...اتحاد القتلة" ضد بعضهم البعض"

204
00:20:25,322 --> 00:20:26,788
.وقد نجح الأمر...

205
00:20:26,788 --> 00:20:29,888
نجح ؟
.بروس وين) قد مات)

206
00:20:29,888 --> 00:20:34,355
بيثاني ريفنكروفت) أصبحت درعاً فارغاً)
.(والليدي (شيفا) لديها سيف (سول تيكر

207
00:20:34,355 --> 00:20:36,655
."يديك قذرة كـ"الاتحاد

208
00:20:36,655 --> 00:20:40,888
.لم ينجح الأمر بشكل تام -
.أنت أشد جنوناً مما إعتقدت -

209
00:20:40,888 --> 00:20:45,255
،حظاً سعيداً بذلك
.إذا اجتمعنا ثانيةً، فلن نكون أصدقاء

210
00:20:45,255 --> 00:20:48,788
،قبل أن تذهبي
.أريد أن أريك شيئاً

211
00:20:48,788 --> 00:20:50,387
.رأيت بما فيه الكفاية

212
00:20:52,422 --> 00:20:54,554
.بروس وين) ليس ميتاً)

213
00:20:56,055 --> 00:20:57,621
.أنا بخير فحسب

214
00:20:58,255 --> 00:21:02,655
،(أنا نادم لما حدث لـ(بيثاني
.بغض النظر عن نواياها

215
00:21:02,655 --> 00:21:07,455
،(أما بالنسبة لسيف (سول تيكر
.سنأخذ طريقنا لإعادته معاً

216
00:21:07,455 --> 00:21:09,621
.الليلة كان إختبارك النهائي

217
00:21:11,888 --> 00:21:13,954
.وقد أحرزت تقديراً

218
00:21:17,555 --> 00:21:19,887
.مرحباً بك في العائلة

219
00:21:27,988 --> 00:21:37,987
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

