﻿1
00:00:17,208 --> 00:00:19,907
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,674 --> 00:00:24,174
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:24,174 --> 00:00:25,873
.الليلة كان إختبارك النهائي

4
00:00:29,908 --> 00:00:31,373
.وقد أحرزت تقديراً

5
00:00:32,908 --> 00:00:35,007
.مرحباً بك في العائلة

6
00:00:37,674 --> 00:00:40,207
"حـــلفاء"

7
00:00:50,608 --> 00:00:52,874
"(صناعات (ستاغ"

8
00:00:52,874 --> 00:00:58,574
اعتقال (سايمون ستاغ) أفضل شيء
.حدث إلى هذه البلدة يا عزيزي

9
00:00:58,574 --> 00:01:01,541
.(لا تقلل من قدراتك يا (ويل

10
00:01:01,541 --> 00:01:04,040
.اعتقالك سيكون شيء صائب

11
00:01:22,241 --> 00:01:24,007
.خطة جيدة

12
00:01:38,541 --> 00:01:40,908
.على الرحب -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

13
00:01:40,908 --> 00:01:42,941
.(هذا نطاق خاص بشرطة (غوثام

14
00:01:42,941 --> 00:01:45,808
،إذا كانت ذلك صحيحاً
.كنت ستصل إلى هنا قبلي

15
00:01:45,808 --> 00:01:47,808
.(نحن كنا نراقب ممتلكات (ستاغ

16
00:01:47,808 --> 00:01:50,874
...والاجراءات تملي علينا -
.الاجراءات تملي عليكم ما تريده -

17
00:01:50,874 --> 00:01:53,808
قام (ويل) بنهب 5 مستودعات
.تابعة لـ(ستاغ) في الشهر الماضي

18
00:01:53,808 --> 00:01:56,708
،أنت لست بشرطي
.والآن تجبرني على اعتقالك

19
00:01:56,708 --> 00:02:00,040
.(اعتقلوهم كلهم، بضمنهم (باتمان

20
00:02:08,141 --> 00:02:10,640
أيجب أن نلاحقه أيها الملازم ؟ -
.كلا -

21
00:02:11,308 --> 00:02:13,540
.خذوا (ويل) فحسب

22
00:02:17,274 --> 00:02:19,841
هل أنت واثق بأن هذا ليس كثيراً ؟

23
00:02:19,841 --> 00:02:23,641
لقد قلت بنفسك يجب
.حمايتها، وأنا وافقت

24
00:02:23,641 --> 00:02:26,740
.أعرف، لكن، حسناً، انظر إليها

25
00:02:27,608 --> 00:02:30,607
.لا يمكنني أبداً القتال بهذا الشيء

26
00:02:31,841 --> 00:02:33,340
.لا يمكنني تحريك اصبع حتى

27
00:02:35,341 --> 00:02:38,374
.أرأيت ؟ لقد كنت أحاول تحريك اصبع

28
00:02:38,374 --> 00:02:42,341
،إذا كنت ستخرجين إلى الشوارع معي
.لا أريدك ضعيفة

29
00:02:42,341 --> 00:02:44,973
لا تزال هناك مخازن أخرى
.لـ(ستاغ) دون حماية

30
00:02:47,841 --> 00:02:52,441
"من المفترض أن نذهب خلف "اتحاد القتلة
.(ونسترجع سيف (سول تيكر

31
00:02:52,441 --> 00:02:55,274
،نادي (آرغوس) مهجور
.إن "الاتحاد" متفرق

32
00:02:55,274 --> 00:02:58,774
،يمكن أن يكونوا في أي مكان في العالم
.لن أغادر (غوثام) دون حماية

33
00:02:58,774 --> 00:03:01,808
إذاً لن نحاول إيجادهم حتى ؟ -
.ليس من الضروري فعل ذلك -

34
00:03:01,808 --> 00:03:04,173
إنهم لا يزالون يريدون
اللحاء الأيوني، والذي هو... ؟"

35
00:03:05,008 --> 00:03:06,508
.(في (غوثام

36
00:03:06,508 --> 00:03:08,808
.حسناً ، فهمت، سيعودون

37
00:03:08,808 --> 00:03:11,474
.تاتسو)، يجب أن تصبري)

38
00:03:11,474 --> 00:03:14,741
هناك صبر، وبعدها هناك
...إنفاق لأسابيع وأنا مغلفة

39
00:03:14,741 --> 00:03:18,474
،في بدلة ثابتة واحدة بعد أخرى...
.أريد أن أفعل شيئاً

40
00:03:18,474 --> 00:03:21,373
لن تقومي بفعل أي شيء حتى
.يصبح لك زياً مناسباً ويتم تسليحك

41
00:03:23,808 --> 00:03:25,573
.حسناً إذن

42
00:03:32,474 --> 00:03:34,807
.زي مناسب ومسلحة

43
00:03:37,508 --> 00:03:41,573
سيف وقناع، أهذا كل شيء ؟ -
.يمكنني القتال في هذا -

44
00:03:46,108 --> 00:03:47,573
أرأيت ؟

45
00:03:49,608 --> 00:03:53,773
،هناك شيء واحد بعد
.لديك اسم رمزي، وأنا أريد واحداً أيضاً

46
00:03:54,574 --> 00:03:57,274
.نادني (كاتانا) عندما نكون في الميدان

47
00:03:57,274 --> 00:03:59,908
لكن ذلك كان اسمك
."في "اتحاد القتلة

48
00:03:59,908 --> 00:04:05,940
،أعرف، عندما أقوم بضربهم
.أريدهم أن يعرفوا من أنا

49
00:04:06,574 --> 00:04:09,074
.أنت ورجالك تم ضبطكم تنهبون المخزن

50
00:04:09,074 --> 00:04:11,573
.في التجارة، ندعو ذلك الحقوق الميتة

51
00:04:13,441 --> 00:04:16,973
الأمور ستصبح أسهل بالنسبة لك
.إذا تحدثت معي

52
00:04:21,141 --> 00:04:23,208
.نحن سنقوم بعقد صفقة

53
00:04:23,208 --> 00:04:25,741
...جيد، أخيراً، الآن

54
00:04:25,741 --> 00:04:31,141
لديك حتى منتصف الليل والذي سيكون أربع
.ساعات من هذه اللحظة، لإطلاق سراح موكلي

55
00:04:31,141 --> 00:04:35,708
،سوف لن يُحاكم
.وسيبرىء من كل التهم

56
00:04:35,708 --> 00:04:39,707
،هذه صفقة جيدة أيها الملازم
.نصيحتي أن تقبلها

57
00:04:42,441 --> 00:04:44,374
.لا بدّ أنك تمزح

58
00:04:44,374 --> 00:04:46,608
.إنه عرض جدّي

59
00:04:46,608 --> 00:04:48,940
.إذن أخمن بأنني سأراك في المحكمة

60
00:05:17,282 --> 00:05:20,782
.أيها الملازم، تمهل الآن -
أين هي ؟ -

61
00:05:20,782 --> 00:05:23,615
أنا متأكد بأنني لا أعرف
.عن ماذا تتحدث

62
00:05:23,615 --> 00:05:27,414
،(ابنتي، (باربرة
.أعرف بأن عصابتك قد اختطفوها

63
00:05:28,315 --> 00:05:32,982
،ذلك سيىء
.لكن على الأقل والدها شرطي

64
00:05:32,982 --> 00:05:39,115
لربما لم يحدث شيء لأميرته الغالية
.لو كان قد قبل الصفقة التي عرضت عليه

65
00:05:39,115 --> 00:05:44,447
الساعة تدق، من الذي يعرف ما الذي
سيحدث لتلك الفتاة بعد منتصف الليل ؟

66
00:05:45,048 --> 00:05:46,615
.أيها الملازم

67
00:05:46,615 --> 00:05:48,847
.أعطني ابنتي

68
00:06:34,715 --> 00:06:37,815
هذه سخافة، بماذا كنت أفكر ؟

69
00:06:37,815 --> 00:06:40,682
أنا كنت أفكر بأن مكالمة هاتفية
.يمكنها أن تكون أكثر عملية

70
00:06:40,682 --> 00:06:44,315
منذ متى وأنت هناك ؟ -
.لفترة ما فيها الكفاية -

71
00:06:44,315 --> 00:06:47,415
.(أعجبني، هذا بشأن (باربرة

72
00:06:47,415 --> 00:06:49,215
كيف عرفت... ؟ -
.ماسحات الشرطة -

73
00:06:49,215 --> 00:06:52,348
.لقد كنت أبحث عنها طوال الليل -
هل كنت ؟ -

74
00:06:52,348 --> 00:06:57,015
،الإختطاف على قائمتي من الجرائم أيضاً
.هذا يضعك في بقعة قاسية، مع ذلك

75
00:06:57,015 --> 00:07:00,482
،وأنا يمكنني أن أذهب لأماكن
.وفعل أشياء لا يمكنك فعلها

76
00:07:00,482 --> 00:07:05,248
،حان الوقت لنبدأ الثقة ببعضينا
.أيها الملازم، نحن على نفس الجانب

77
00:07:05,248 --> 00:07:07,381
.لا، نحن لسنا كذلك

78
00:07:08,015 --> 00:07:11,615
،لكنني أحتاجك لهذا الأمر
فقط لهذا الأمر

79
00:07:11,615 --> 00:07:13,315
.إذا كان هذا رأيك

80
00:07:13,315 --> 00:07:16,582
(الشخص الأخير الذي كان يرى (ويل
.(كان محاميه، (مايلو ماتش

81
00:07:16,582 --> 00:07:19,648
.لكنه ابتعد عن الخريطة -
.سيكون ضمن الخريطة -

82
00:07:19,648 --> 00:07:21,814
.سأجده على طريقتي

83
00:07:29,915 --> 00:07:32,315
أظهر المتعقبات الذي وضعتها
.(على رجال (ويل

84
00:07:32,315 --> 00:07:35,415
متى قمت بذلك ؟ -
.(أثناء قضية (هامبتي دامبتي -

85
00:07:35,415 --> 00:07:37,514
.أحب التخطيط للمستقبل

86
00:07:38,748 --> 00:07:42,447
.(إنهم في (كولدرون -
أيمكنك فتح القمر الصناعي ؟ -

87
00:07:45,648 --> 00:07:48,682
،ها هم
.إنهم في المنطقة الشبحية الثقيلة

88
00:07:48,682 --> 00:07:51,415
الشبحية ؟ مثل... مكان مسكون ؟

89
00:07:51,415 --> 00:07:54,748
لا، (كولدرون) كانت تستخدم
...كمنطقة صناعية

90
00:07:54,748 --> 00:07:58,315
لكن بعد أزمة (غوثام) المالية...
...أفلست العديد من الشركات

91
00:07:58,315 --> 00:08:00,982
،وقد نبذت...
.الآن هي أرض محايدة

92
00:08:00,982 --> 00:08:03,615
الناس الذين يعيشون هناك
.ليس لديهم مكان ليذهبوا إليه

93
00:08:03,615 --> 00:08:06,315
.(أشباح ماضي مدينة (غوثام

94
00:08:06,315 --> 00:08:10,182
،معظمهم مجرمون صغار في الغالب
.لا أحد يدخل أو يخرج بدون رخصتهم

95
00:08:10,182 --> 00:08:13,848
والشرطة يسمحون بهذا ؟ -
...حاولوا مراقبة (كولدرون) قبل سنوات -

96
00:08:13,848 --> 00:08:17,348
،لكنهم لم يحرزوا أية تقدم...
...الأشباح يلتزمونها لأنفسهم، لذا

97
00:08:17,348 --> 00:08:19,282
.بعيداً عن الأنظار، بعيداً عن الفكر

98
00:08:19,282 --> 00:08:23,115
،(الأشباح تعمل مع (ويل) و(ماتش
.ذلك مثير للاهتمام

99
00:08:23,115 --> 00:08:26,782
ويل) محتمل أنه يُخزن الأسلحة المسروقة)
.في أحد هذه المخازن

100
00:08:26,782 --> 00:08:29,082
.كل واحد بحراسة مشددة، وبمعزل

101
00:08:29,082 --> 00:08:31,382
.(مكان جيد لإخفاء (باربرة غوردن

102
00:08:31,382 --> 00:08:34,182
أتفق معك، لكن في مبنى ؟

103
00:08:34,182 --> 00:08:37,948
،ذلك، محاصر من ثلاث جوانب
.يمكن الدفاع عنه بسهولة

104
00:08:37,948 --> 00:08:42,482
لكن هذا أقرب إلى الطريق الذي يقود
.لخارج (كولدرون) والذي يجعله مخرجاً سهلاً

105
00:08:42,482 --> 00:08:45,115
.لقد أخذوا ابنه شرطي

106
00:08:45,115 --> 00:08:48,648
،إذا كان هناك حصاراً
.فسيكون في مركز (كولدرون) تماماً

107
00:08:48,648 --> 00:08:51,182
...ما لدينا هنا -
.لعبة الدرع -

108
00:08:51,182 --> 00:08:56,848
،أنا سأبدأ بالمخزن الذي في الغرب
.إن لم تكن هناك سأشق طريقي نحو البقية

109
00:08:56,848 --> 00:08:58,581
مهلاً، ماذا بشأني ؟

110
00:08:59,182 --> 00:09:00,915
.(ستبقين هنا وتساعدين (آلفريد

111
00:09:00,915 --> 00:09:02,081
المعذرة ؟

112
00:09:02,648 --> 00:09:04,882
.نحن لسنا بفريق

113
00:09:04,882 --> 00:09:07,448
.ليس بعد -
.رأيتني وأنا أقاتل -

114
00:09:07,448 --> 00:09:08,915
.يمكنني تدبر أمري

115
00:09:08,915 --> 00:09:11,014
.ستبقين هنا

116
00:09:14,248 --> 00:09:17,482
...(أتعرفين يا (كاتانا -
...إن قمت بإخباري بأن أتحلى بالصبر -

117
00:09:17,482 --> 00:09:20,147
.اعمل لي معروفاً بألاّ تفعل....

118
00:09:22,548 --> 00:09:28,415
،بما أن (كولدرون) تنقصها الطاقة
.فسأعرض عليك شيئاً أفضل من الذهب

119
00:09:28,415 --> 00:09:32,447
أنت تمزح، صحيح ؟ لست في الحقيقة
تحاول عقد صفقة مع أشباح، أليس كذلك ؟

120
00:09:49,515 --> 00:09:51,548
...مثلما كنت أقول

121
00:09:51,548 --> 00:09:54,982
،أتمنى بأن لديك خطة بديلة
.إن لم يكن كذلك، فعليك أن تحصل على واحدة

122
00:09:54,982 --> 00:09:58,281
،أبي سيكتشف أين أنا
.إنه مخبر عظيم

123
00:09:59,348 --> 00:10:04,615
لذا أعرض لك ناقلة وقود، التي واقفة
...خارج هذه البناية كبديل لـ

124
00:10:04,615 --> 00:10:07,848
،خطأ الرجل الشرير الكلاسيكي
.الثقة بالرجال الأشرار الآخرون

125
00:10:07,848 --> 00:10:11,748
،يا صاح، لا يمكنك أن تمنحها إياهم فحسب
.سوف ينسحبون في أول إشارة للمشاكل

126
00:10:11,748 --> 00:10:13,881
.أنت تسير في طريق سيطيح بك

127
00:10:17,615 --> 00:10:21,615
.أيها السادة، أيتها السيّدات -
.أظن بأنّ كلهم رجال -

128
00:10:21,615 --> 00:10:22,947
هل بيننا إتفاق ؟

129
00:10:25,615 --> 00:10:29,281
.رائع، سنكون شركاء رائعين

130
00:10:36,948 --> 00:10:40,982
تبقت ساعاتان لدى والدك
.لقبوله صفقتنا

131
00:10:40,982 --> 00:10:45,914
.سوف لن يقبل بأي شيء -
.لأجل سلامتك، من الأفضل عليه ذلك -

132
00:10:52,415 --> 00:10:55,848
ما الذي تبحث عنه ؟ -
.هذه النقاط الحمراء هي إشارات حرارية -

133
00:10:55,848 --> 00:10:59,182
،هذا غباء
.يجب أن نكون هناك لنسانده

134
00:10:59,182 --> 00:11:02,182
ألاّ يضايقك الجلوس هنا ؟
.أنت متدرب من أجل هذا

135
00:11:02,182 --> 00:11:08,548
لماذ يظن بأن بإمكانه فعلها بنفسه ؟ -
.الأفعال وليست الأقوال، التي تنجز العمل -

136
00:11:08,548 --> 00:11:09,847
هل تفهمين ؟

137
00:11:11,615 --> 00:11:13,614
.تماماً

138
00:11:46,648 --> 00:11:48,547
.لدينا حركة، 10 و2

139
00:12:01,415 --> 00:12:03,815
هل تراهم ؟

140
00:12:03,815 --> 00:12:05,747
.بشكل واضح

141
00:12:53,342 --> 00:12:55,442
."أخبرتك بأن تبقي في "كهف الوطواط

142
00:12:55,442 --> 00:12:59,942
،وأنا قررت إقناعك بأنك على خطأ
.بالأفعال لا بالأقوال

143
00:12:59,942 --> 00:13:01,275
.ذلك يبدو مألوفاً

144
00:13:24,809 --> 00:13:27,976
يجب أن نقومي بإفقادهم الوعي
.وإلاّ سيجتمعون مجدداً

145
00:13:27,976 --> 00:13:29,575
.أعرف ما أفعله

146
00:13:50,542 --> 00:13:53,742
ليس سيئاً، صحيح ؟ -
.أنت لم تستمعي لكلمة مما قلته -

147
00:13:53,742 --> 00:13:56,942
يجب أن تتخلصي من غرورك
.وإلاّ ستكونين ميتة في غضون عام

148
00:13:56,942 --> 00:14:01,541
،للعلم، ليس عندي غرور
.إنه يدعى الكبرياء في عملي

149
00:14:07,876 --> 00:14:11,509
ما الذي يجري ؟ -
.كولدرون) أصابها الجنون، أصبحت منطقة حرب) -

150
00:14:11,509 --> 00:14:14,209
حصلنا على تقارير
.بأن "سيارة الوطواط" هناك

151
00:14:14,209 --> 00:14:18,641
الرئيس يريد الفريق التكتيكي على هذا -
.هذا سينتهي بحصار -

152
00:14:26,976 --> 00:14:29,741
.أرى بأنك قبلت الصفقة

153
00:14:31,576 --> 00:14:33,041
.دعنا نذهب

154
00:14:40,009 --> 00:14:42,275
.المخزن الأول، خالٍ

155
00:14:46,476 --> 00:14:48,808
.المخزن الثاني، خالٍ

156
00:14:57,842 --> 00:14:59,776
.هذا هو المخزن الأخير

157
00:14:59,776 --> 00:15:04,909
،(أولويتنا (باربرة غوردن
.أحتاجك أن تتبعي خطاي بالضبط

158
00:15:04,909 --> 00:15:07,676
.فهمت الأمر، لدينا أساليب قتال مختلفة

159
00:15:07,676 --> 00:15:12,442
،لكن إختلافاتنا تجعلنا أقوى
."تعرف، مثل الطماطة، "طماطة

160
00:15:12,442 --> 00:15:15,609
كلا، تلك نفس الأشياء
.نطقت بشكل مختلف

161
00:15:15,609 --> 00:15:17,176
.هذا مقصدي بالضبط

162
00:15:17,176 --> 00:15:20,208
.تتبعي خطاي فحسب

163
00:15:53,676 --> 00:15:56,608
.لا أستطيع ضمان سلامتك هنا يا عزيزي

164
00:16:04,142 --> 00:16:06,742
.لا أستطيع ضمان سلامتك أيضاً

165
00:16:06,742 --> 00:16:10,341
الآن، خذني لابنتي قبل أن
.يتعلم الأشباح كيفية عد الرصاص

166
00:16:29,276 --> 00:16:33,676
،الآن حانت نهايتك أيها الشرير الثاني
باتمان) و... ؟)

167
00:16:33,676 --> 00:16:34,675
.(كاتانا)

168
00:16:35,409 --> 00:16:38,109
.باتمان) و(كاتانا) سيقضيان عليك)

169
00:16:38,109 --> 00:16:42,576
باتمان)، لديك بالضبط 60 ثانية)
.لمغادرة هذا المكان

170
00:16:42,576 --> 00:16:44,241
.ذلك لن يحدث

171
00:16:44,976 --> 00:16:46,675
.أبي

172
00:16:48,209 --> 00:16:50,076
.(أطلق سراحها يا (ماتش

173
00:16:50,076 --> 00:16:53,375
،ابتعد وانزل على الأرض
.ويديك خلف رأسك

174
00:16:57,109 --> 00:16:59,108
هل سمعتني ؟

175
00:17:01,542 --> 00:17:04,409
...يا فتى، هذا

176
00:17:04,409 --> 00:17:07,541
.(حسناً، دعنا نريهم يا (مايلو

177
00:17:16,009 --> 00:17:21,642
،إنه ليس محاميي فحسب
.(إنه منقذي الرئيسي، (ريكس الفوسفوري

178
00:17:21,642 --> 00:17:25,075
اسم عظيم، ألاّ تعتقد ذلك، يا عزيزي ؟

179
00:18:12,476 --> 00:18:15,675
.كاتانا)، علينا التحرك)

180
00:18:16,942 --> 00:18:20,175
.مساعدتك لم تبقى لفترة أطول

181
00:18:32,776 --> 00:18:36,608
.(يمكنني فعل هذا طوال اليوم يا (باتمان

182
00:19:27,376 --> 00:19:29,008
.أبي

183
00:19:33,442 --> 00:19:38,442
،إخماد نار بنار أكبر
.الفيزياء الأولية

184
00:19:38,442 --> 00:19:39,709
.مثير للإهتمام

185
00:19:39,709 --> 00:19:42,809
أعرف، كان يجب أن أخبرك
.بما سأفعله

186
00:19:42,809 --> 00:19:46,941
،العمل الجماعي لا يزال بحاجة إلى مساعدة
لكنه نجح، صحيح ؟

187
00:19:47,876 --> 00:19:49,208
.لقد حالفنا الحظ

188
00:19:50,942 --> 00:19:54,341
لكن هناك اختلاف بين
.محالفة الحظ وإجباره على أن يحالفنا

189
00:19:55,209 --> 00:19:59,408
إذاً ذلك جيد، صحيح ؟ -
.سنستمر بالعمل على ذلك -

190
00:20:02,676 --> 00:20:06,376
.إنهم قادمون من أجل (ويل)، وذلك عليّ

191
00:20:06,376 --> 00:20:10,675
،(شكراً لإنقاذك ابنتي يا (باتمان
.من الأفضل أن تخرج من هنا

192
00:20:12,809 --> 00:20:15,142
ما الذي تفعله ؟ -
...أنت شرطي جيد -

193
00:20:15,142 --> 00:20:18,509
،(لتنزل إلى مستوى حثالة كـ(ويل...
.لقد استخدم عائلتك

194
00:20:18,509 --> 00:20:20,276
.فعلت ما كان عليك القيام به

195
00:20:20,276 --> 00:20:24,109
(سيظنون بأنني أجبرتك على إخراج (ويل
.حتى يقوم بإصطحابي إلى المخزن

196
00:20:24,109 --> 00:20:28,076
.لا أريدك أن تفعل هذا -
.أنت البطل، وأنا المقتص -

197
00:20:28,076 --> 00:20:29,642
.تلك هي الأدوار التي نلعبها

198
00:20:29,642 --> 00:20:34,375
،(ذلك لا يغير الهدف: حماية (غوثام
.ذلك هو المهم

199
00:20:35,609 --> 00:20:39,909
،شكراً لك لانقاذي
.أمر المخطف ذلك شيء رائع

200
00:20:39,909 --> 00:20:42,341
.المخطف، إنه يدعى الخطاف

201
00:20:43,142 --> 00:20:45,541
.الخطاف، صحيح

202
00:20:46,142 --> 00:20:48,608
مهلاً، من ماذا تصنع بدلتك ؟

203
00:20:59,376 --> 00:21:02,909
يا للروعة، (باتمان) رائع جداً، وهل رأيت ؟

204
00:21:02,909 --> 00:21:06,909
،إنه يعمل مع فتاة
.يمكنني أن أكون مثلها ذات يوم

205
00:21:06,909 --> 00:21:10,309
متى يمكنني أن أحصل على خطاف ؟ -
.ليس بعد أن تكبري كفاية -

206
00:21:10,309 --> 00:21:12,541
ومتى سيكون ذلك ؟ -
.أبداً -

207
00:21:26,476 --> 00:21:36,475
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

