﻿1
00:00:16,746 --> 00:00:19,646
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:19,646 --> 00:00:22,079
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:22,079 --> 00:00:27,413
أتمنى بصدق أن تبقي حية
.حتى ننهي هذا الأمر بشكل صحيح

4
00:00:27,413 --> 00:00:30,679
،أنت، هو الملك الأسود
.الذي يمثل النظام

5
00:00:30,679 --> 00:00:34,678
،بينما أنا، الملك الأبيض
.(في الواقع، أنا (أناركي

6
00:00:37,913 --> 00:00:40,578
"تـضـحـية"

7
00:00:54,179 --> 00:00:55,979
.مساء الخير أيها السادة

8
00:00:55,979 --> 00:00:57,613
ماذا لدينا هنا ؟

9
00:00:57,613 --> 00:00:59,045
هدية من أجلي ؟

10
00:01:01,379 --> 00:01:04,578
،جيد
.كنت أتمنى أن تقولوا ذلك

11
00:01:16,146 --> 00:01:17,746
.هذه هي الروح

12
00:01:17,746 --> 00:01:20,678
لكن هل أنت متأكد
بأنك مستعد للموت ؟

13
00:01:24,213 --> 00:01:26,612
.ظننت ذلك

14
00:01:29,046 --> 00:01:32,578
.ستجعلني سعيداً للغاية

15
00:01:50,713 --> 00:01:52,745
.هيّا أيها المنسحب، ستنسحب

16
00:01:53,613 --> 00:01:55,013
.لطالما انسحبت

17
00:01:55,013 --> 00:01:56,445
.قم بذلك فقط

18
00:01:58,746 --> 00:01:59,845
.منسحب

19
00:02:01,313 --> 00:02:03,879
ماذا ؟ -
.يا أولاد، يا أولاد -

20
00:02:03,879 --> 00:02:07,479
،إن كنت م تريدون لعبة حقيقية
.فعليكم بدعوة السيّدة للعب

21
00:02:07,479 --> 00:02:09,446
.هيّا، أدخلوني بالصفقة

22
00:02:09,446 --> 00:02:13,146
إذا ربحت فستخبروني يا رجال
."بمكان إختباء "اتحاد القتلة

23
00:02:13,146 --> 00:02:14,145
...وإذا خسرت

24
00:02:15,446 --> 00:02:16,712
.ما زلتم ستخبروني...

25
00:02:21,846 --> 00:02:22,978
.الكل في اللعبة

26
00:02:33,646 --> 00:02:36,145
لقد كنتم على وشك اخبارنا
."أين نجد "الاتحاد

27
00:02:44,213 --> 00:02:45,413
.دعيهم يذهبون

28
00:02:45,413 --> 00:02:47,279
.نحتاج لإخلاء المبنى

29
00:02:47,279 --> 00:02:49,679
.نحن لا نستبدل الأرواح بالمعلومات

30
00:02:49,679 --> 00:02:53,379
"لا، لكننا نحتاج لإيجاد "الاتحاد
.لإيقافهم قبل فوات الأوآن

31
00:02:53,379 --> 00:02:55,812
.سنضحي لخير أعظم

32
00:03:02,346 --> 00:03:04,979
.أمنحكم فرصة واحدة للتسديد

33
00:03:04,979 --> 00:03:08,479
.استعيدوا الشحنة وستنقذون حياتكم

34
00:03:08,479 --> 00:03:14,545
في الغد يجب أن أحظى بالشحنة
.أو رؤوسكم

35
00:03:30,913 --> 00:03:32,246
من تكون ؟

36
00:03:32,246 --> 00:03:34,713
.(يمكنك أن تدعيني (أناركي

37
00:03:34,713 --> 00:03:37,545
.أنا الشخص الذي سرق شحنتك الثمينة

38
00:03:39,046 --> 00:03:42,079
.الآن، الآن، ليست هناك حاجة للعداوة

39
00:03:42,079 --> 00:03:47,879
سأكون سعيداً لإرجاعها إليك
.مقابل معروف صغير

40
00:03:47,879 --> 00:03:51,146
أتجرؤ على مساومة "اتحاد القتلة" ؟

41
00:03:51,146 --> 00:03:52,513
هل أنت مجنون ؟

42
00:03:52,513 --> 00:03:54,479
.دون شك

43
00:03:54,479 --> 00:03:57,779
...هذا هو الباب للطابق الثالث من قبو

44
00:03:57,779 --> 00:04:01,913
(يقع في عمق مركز (غوثام...
.لبحوث العدوى

45
00:04:01,913 --> 00:04:06,613
خلفه توجد بعضاً من أكثر
...الملوثات القاتلة في العالم

46
00:04:06,613 --> 00:04:11,546
،"بضمنها "كاليبوسيكس...
.سم متحول مبهج

47
00:04:11,546 --> 00:04:17,779
اجلبي "كاليبوسيكس" إليّ
.وما هو لك سيكون لك مجدداً

48
00:04:17,779 --> 00:04:21,345
إذاً هل بيننا إتفاق ؟

49
00:04:30,846 --> 00:04:32,479
.(رالف ذا رايزور)

50
00:04:32,479 --> 00:04:35,013
."أتفهم لماذا لا تتحدث عن "الاتحاد

51
00:04:35,013 --> 00:04:37,746
.(أنت خائف من رئيسك، (توبايس ويل

52
00:04:37,746 --> 00:04:39,878
.لكن هناك شيء يجب أن تعرفه

53
00:04:41,346 --> 00:04:44,646
.توبايس ويل) يخاف مني)

54
00:04:44,646 --> 00:04:47,612
.فكر في الموضوع، نحن ننتظر

55
00:05:05,679 --> 00:05:07,846
هل أنت بخير يا (باتمان) ؟

56
00:05:07,846 --> 00:05:10,479
.أتمنى بأنك لم تنفجر

57
00:05:10,479 --> 00:05:14,513
أنا كنت أريد أن أتأكد
.بأنك ستوليني إنتباهك الكامل

58
00:05:14,513 --> 00:05:17,512
هل صيدك للـ"اتحاد" يسير على ما يرام ؟

59
00:05:18,079 --> 00:05:19,779
.(أناركي)

60
00:05:19,779 --> 00:05:22,246
.أنت تتذكر

61
00:05:22,246 --> 00:05:25,046
ومن هذه ؟
حيوان أليف جديد ؟

62
00:05:25,046 --> 00:05:29,645
لماذا لا تنزل إلى هنا شخصياً
حتى يمكننا أن نتعارف، قدم لوجه ؟

63
00:05:31,746 --> 00:05:33,779
.(إنها تعجبني يا (باتمان

64
00:05:33,779 --> 00:05:36,779
.إنها مثل الفلفل إلى ملحك

65
00:05:36,779 --> 00:05:38,879
ما الذي تعرفه بشأن "الاتحاد" ؟

66
00:05:38,879 --> 00:05:42,346
.أعرف أين هم بالضبط

67
00:05:42,346 --> 00:05:45,746
إحدى ألعابك الأخرى ؟ -
.ربما -

68
00:05:45,746 --> 00:05:52,179
أو ربما هم يقتحمون مركز بحوث
.العدوى بينما نحن نتكلم

69
00:05:52,179 --> 00:05:54,845
.هناك طريقة واحدة للإكتشاف

70
00:05:56,213 --> 00:05:57,279
.هناك شيء آخر

71
00:05:57,279 --> 00:05:58,645
.انبطحا

72
00:06:06,379 --> 00:06:10,745
أعتقد بأن ذلك قد نجح، ألاّ تظن ؟

73
00:06:12,579 --> 00:06:15,779
.بالطبع، نحن بيننا رغبات مشتركة

74
00:06:15,779 --> 00:06:19,878
.القوّة، الثورة، الخزي

75
00:06:20,379 --> 00:06:26,878
أنت وأنا لدينا الآن مقاعد في
.(الخط الأمامي لنهاية (غوثام

76
00:06:36,325 --> 00:06:39,058
تعرف بأنه فخ، صحيح ؟ -
.بالطبع -

77
00:06:39,058 --> 00:06:41,692
.لكن (أناركي) يربط أكاذيبه دائماً بالحقيقة

78
00:06:41,692 --> 00:06:45,258
إقتحام مركز بحوث العدوى قد يعني
.إنتشار وباء، لا يمكننا المخاطرة بذلك

79
00:06:45,258 --> 00:06:48,458
ماذا عن الشرطة ؟ -
.هذا الأمر لا يمكنه إنتظار الشرطة -

80
00:06:48,458 --> 00:06:53,425
أيها الحاسوب، بأي سرعة يمكنك
ربط تصاميم مركز بحوث العدوى والأمن ؟

81
00:06:53,425 --> 00:06:55,358
.(بسرعة قصوى يا (باتمان

82
00:06:55,358 --> 00:06:59,958
،"مركز بحوث العدوى، أو "م. ب. ع
...يقوم بدراسة مضادات السموم

83
00:06:59,958 --> 00:07:03,958
التي تتراوح بين الأمراض المعدية...
.إلى الملوثات الصناعية

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,325
تدابير أمنية متعددة تم تصنيعها
...(بواسطة صناعات (وين

85
00:07:07,325 --> 00:07:09,824
.يتم إستخدامها لإحتواء كل السموم بأمان...

86
00:07:10,358 --> 00:07:11,891
أيمكنني مساعدتك يا سيّدتي ؟

87
00:07:25,758 --> 00:07:29,925
كل أبواب الأمن مزودة بأقفال
...بيومترية متعددة

88
00:07:29,925 --> 00:07:32,924
.الأكثر أماناً في الوجود...

89
00:07:33,625 --> 00:07:39,292
،مطابقة التعرف على الوجه وفي نفس الوقت
...القزحية والصوت وبصمات الأصابع

90
00:07:39,292 --> 00:07:41,291
.مطلوبة لفتح كل بوابات الأمن...

91
00:07:42,292 --> 00:07:43,457
أيمكنني مساعدتك يا سيّدتي ؟

92
00:07:48,825 --> 00:07:52,157
.وتضم مرافق البحوث ثلاث طوابق

93
00:07:54,792 --> 00:07:57,758
.حدة السمّية تزداد مع كل طابق

94
00:07:57,758 --> 00:08:00,291
الملوثات المعتدلة يتم إحتوائها
...في الطابق الأول

95
00:08:01,958 --> 00:08:04,557
...التهديدات المتوسطة في الطابق الثاني...

96
00:08:06,092 --> 00:08:08,457
.والسموم الشديدة في الطابق الثالث....

97
00:08:09,225 --> 00:08:14,992
في حالة إطلاق السموم الشديدة
.يبدأ بروتوكول خرق الطوارىء بالعمل

98
00:08:14,992 --> 00:08:16,825
...إذا وصل السم إلى الطابق الثالث

99
00:08:16,825 --> 00:08:19,692
متفجرات ذات درجة حرارة عالية...
...موجودة ضمن التركيب الداخلي للمبنى

100
00:08:19,692 --> 00:08:22,992
.سيقوم بحرق المبنى لمنع التفشي...

101
00:08:22,992 --> 00:08:25,357
.لكن ذلك سيناريو أسوأ أحوال

102
00:08:39,892 --> 00:08:45,391
إذا أخل الانفجار بأي شيء في القبو
.فستكونين ميتة قبل أن ينقشع الدخان

103
00:08:46,892 --> 00:08:48,325
.(باتمان)

104
00:08:48,325 --> 00:08:51,392
يجب أن يكون قلقك أقل
...بشأن الذي وراء ذلك الباب

105
00:08:51,392 --> 00:08:53,891
.وأكثر بالذي أمامه...

106
00:09:00,292 --> 00:09:05,091
ماذا كنت تقولين ؟ -
.سوف أفتقدكما كثيراً -

107
00:09:09,692 --> 00:09:13,025
.إذا كنت تريد هذا، فيجب أن تأخذه

108
00:09:13,025 --> 00:09:14,457
.لا، لن أفعل

109
00:09:49,992 --> 00:09:51,657
."كاليبوسيكس"

110
00:10:39,958 --> 00:10:41,425
.مثير للاهتمام

111
00:10:41,425 --> 00:10:42,858
مثير للاهتمام ؟

112
00:10:42,858 --> 00:10:45,792
.(هناك أكثر من ذلك يا (باتمان

113
00:10:45,792 --> 00:10:51,424
،إنهم وحوش سيغيرون اللعبة
أليس الـ"كاليبوسيكس" مقدساً ؟

114
00:10:52,058 --> 00:10:53,692
.أكره ذلك الشخص

115
00:10:53,692 --> 00:10:54,958
."كاليبوسيكس"

116
00:10:54,958 --> 00:10:59,525
،طفرة في الخلايا، ثم التفكك
.تسعون بالمئة معدل الوفيات

117
00:10:59,525 --> 00:11:00,891
.ذلك ليس جيداً

118
00:11:13,858 --> 00:11:15,092
ماذا تفعل ؟

119
00:11:15,092 --> 00:11:18,792
،إن كنا سنتركها هناك
.فنحن لسنا بأفضل منها

120
00:11:18,792 --> 00:11:20,524
.شيفا)، تحركي)

121
00:11:29,992 --> 00:11:31,524
.كان ذلك وشيكاً

122
00:11:32,092 --> 00:11:35,092
،الأخبار الجيدة هي
...أولئك الاثنين المحبوبين لن يتوقفا

123
00:11:35,092 --> 00:11:38,392
(حتى كل ركن في (غوثام...
.دون إستثناء يصاب بالعدوى

124
00:11:38,392 --> 00:11:40,525
.بدايةً بكم أنتم الثلاثة

125
00:11:40,525 --> 00:11:42,792
.أنا حقاً أكره ذلك الشخص

126
00:11:42,792 --> 00:11:46,192
أناركي) تلاعب بنا)
.حتى نقوم بإطلاق الوباء من أجله

127
00:11:46,192 --> 00:11:49,492
لقد رأيت المصل المضاد في القبو
...إذا كنا سنعود إلى المختبر

128
00:11:49,492 --> 00:11:52,292
"كلا، الـ"كاليبوسيكس
.ينتشر عبر الاتصال المباشر

129
00:11:52,292 --> 00:11:55,625
،إذا كنا سنخاطر في المجابهة
.فسنكون كلنا مصابون

130
00:11:55,625 --> 00:11:59,457
يجب أن نبقي ذانيك الاثنين
:بعيدي المنال، هناك خيارين

131
00:12:01,758 --> 00:12:04,724
.تعاوني أو موتي

132
00:12:07,692 --> 00:12:11,458
(مبادىء شرف (باتمان
.(ستكون سبب هلاك (غوثام

133
00:12:11,458 --> 00:12:14,858
.لكن المرح بدأ للتو

134
00:12:14,858 --> 00:12:16,457
.انظر

135
00:12:20,225 --> 00:12:21,825
.سأجعل هذا الأمر بسيطاً، أيها الناس

136
00:12:21,825 --> 00:12:25,392
كل مخلوق حيّ في هذه الدائرة
.من الضروري أن يُبعد

137
00:12:25,392 --> 00:12:28,024
! الآن، تحركوا

138
00:12:35,358 --> 00:12:37,792
أتوجد طريقة لتسريع هذا ؟ -
.كلا -

139
00:12:37,792 --> 00:12:41,592
وإن تمكن ذانيك الـ"فرانكينينجا" من
...الوصول إلى الطابق الأول قبل أن نخرج

140
00:12:41,592 --> 00:12:43,125
سنكون محروقين أيضاً ؟...

141
00:12:43,125 --> 00:12:44,358
.نعم

142
00:12:44,358 --> 00:12:46,058
ما الخطب يا (كاتانا) ؟

143
00:12:46,058 --> 00:12:49,492
هل تخططين للعب دور الماضي اليوم ؟

144
00:12:49,492 --> 00:12:51,725
.لا تكونوا مكتئبين يا كنوزي

145
00:12:51,725 --> 00:12:53,925
.أنتم لن تموتون لوحدكم

146
00:12:53,925 --> 00:12:58,357
.كل سكان مدينة (غوثام) سيكونون ورائكم

147
00:12:59,758 --> 00:13:02,491
.ويحي، ها هي المشاكل قادمة

148
00:13:20,192 --> 00:13:22,525
أخبر (ماكافري) بأن يسحب
.سيارات الإطفاء تلك

149
00:13:22,525 --> 00:13:25,258
القناصون يحتاجون لخط بصر واضح
.إلى المدخل

150
00:13:25,258 --> 00:13:26,625
أيها الملازم (غوردن) ؟

151
00:13:26,625 --> 00:13:29,358
،(جوسيلين كيلروي)
."المدير التنفيذي لـ"م. ب. ع

152
00:13:29,358 --> 00:13:32,292
.كن مطمئناً، الحالة تحت السيطرة

153
00:13:32,292 --> 00:13:35,858
.نعم، أعرف، لأنني أسيطر عليها

154
00:13:35,858 --> 00:13:38,992
أبعد هذه السيارات الممولة
.للضرائب من هنا

155
00:13:38,992 --> 00:13:43,058
لديّ تفويض من مكتب العمدة للبدء
...في بروتوكول الخرق

156
00:13:43,058 --> 00:13:45,158
.الحرق الهيكلي الكامل...

157
00:13:45,158 --> 00:13:48,758
.موظفونك يجب أن ينسحبوا على الفور

158
00:13:48,758 --> 00:13:51,625
لسنا متأكديم من أننا وصلنا لذلك بعد يا آنسة... ؟ -
.(كيلروي) -

159
00:13:51,625 --> 00:13:53,958
.ونعم، نحن كذلك

160
00:13:53,958 --> 00:13:57,891
،لقد وصلنا إلى كاميرات المراقبة أخيراً
.أيها الملازم، عليك أن ترى هذا

161
00:14:00,092 --> 00:14:01,857
باتمان) ؟)

162
00:14:10,058 --> 00:14:14,525
أنا أفهم لماذا ساعدتني
.(في الهروب من المختبر يا (باتمان

163
00:14:14,525 --> 00:14:19,724
،أنت بطل، لا تستطيع منع نفسك
.ذلك ما أنت عليه

164
00:14:21,492 --> 00:14:25,025
،(لكنك يا (كاتانا
.لقد رأيت طبيعتك الحقيقية

165
00:14:25,025 --> 00:14:30,224
أنت كنت ستتركينني للموت
.لأنك في قلبك، أنت قاتلة

166
00:14:33,358 --> 00:14:36,158
.مثلي تماماً

167
00:14:36,158 --> 00:14:38,592
.أنت وأنا لسنا متشابهتين

168
00:14:38,592 --> 00:14:43,125
.حقاً ؟ غضبك يعكس غير ذلك

169
00:14:43,125 --> 00:14:44,858
أتريدين رؤية طبيعتي الحقيقية ؟

170
00:14:44,858 --> 00:14:46,857
.استمري بالكلام

171
00:15:00,125 --> 00:15:04,392
،أيها الملازم، مصير (باتمان) ليس له علاقة
.إنها قضية سلامة عامة

172
00:15:04,392 --> 00:15:07,092
،من أجل حماية المدينة
.نحن يجب أن نتصرف الآن

173
00:15:07,092 --> 00:15:09,725
.نحتاج لمنح (باتمان) فرصة

174
00:15:09,725 --> 00:15:11,558
.ليس عليّ أن أفعل شيء من هذا القبيل

175
00:15:11,558 --> 00:15:14,992
لديّ تفويض من العمدة
.للتنفيذ فوراً

176
00:15:14,992 --> 00:15:17,024
.ليس بعد الآن

177
00:15:19,992 --> 00:15:22,724
.أجل أيها العمدة، كما ترغب

178
00:15:23,858 --> 00:15:27,191
،لقد كسبت له بعض الوقت
.لكن ليس بالكثير

179
00:16:03,258 --> 00:16:04,791
.(كاتانا)

180
00:16:06,692 --> 00:16:07,992
ماذا تفعلين ؟

181
00:16:07,992 --> 00:16:11,092
أعتقد أنني أضحي
.من أجل الخير الأعظم مثلما كنت تقول

182
00:16:11,092 --> 00:16:13,658
.شيفا) مخطئة، أنا لست بقاتلة)

183
00:16:13,658 --> 00:16:16,924
،حالما تكونوا بالخارج
.احرقوا المبنى

184
00:16:25,958 --> 00:16:28,658
.يا لها من لحظة مؤثرة

185
00:16:28,658 --> 00:16:30,925
.يا لها من حركة نكران للذات

186
00:16:30,925 --> 00:16:36,957
ومثل هذه المضيعة
.هي فقط ستؤخر ما هو حتمي

187
00:16:40,258 --> 00:16:42,458
.(تلك السيّدة قامت بضرب (باتمان

188
00:16:42,458 --> 00:16:45,592
.(كيف يمكن يا (أوبراين -
.سنبدأ نظام الخرق -

189
00:16:45,592 --> 00:16:48,092
لدى جماعتك خمس دقائق
.لإخلاء المنطقة

190
00:16:48,092 --> 00:16:50,958
،لا يمكنك
.ليس لديك موافقة العمدة على ذلك

191
00:16:50,958 --> 00:16:54,624
.كلا، لديّ موافقة الحاكم

192
00:16:56,425 --> 00:16:59,291
.إن الساعة تدقّ، أيها الملازم

193
00:17:22,758 --> 00:17:25,025
.تم تشغيل نظام الخرق

194
00:17:25,025 --> 00:17:28,724
.الحرق الهيكلي سيبدأ بعد خمس دقائق

195
00:17:32,258 --> 00:17:34,592
.أشكرك، هذا أفضل بكثير

196
00:17:34,592 --> 00:17:38,724
.أمر مؤسف، المبنى سيقتلك قبلما أفعل

197
00:17:52,758 --> 00:17:55,257
.لا تعتمدي على ذلك أيتها الليدي

198
00:17:59,258 --> 00:18:02,524
.الحرق سيبدأ بعد أربع دقائق

199
00:18:20,225 --> 00:18:23,225
.الحرق سيبدأ بعد ثلاث دقائق

200
00:18:23,225 --> 00:18:25,058
.نهاية الأمر يا رجال

201
00:18:25,058 --> 00:18:26,724
.بشكل أو بآخر

202
00:19:07,125 --> 00:19:09,225
ما الذي تفعله هنا ؟

203
00:19:09,225 --> 00:19:11,358
.كان عندي بعض الوقت لأقضيه

204
00:19:11,358 --> 00:19:13,192
.لقد فعلت ما كنت تقول

205
00:19:13,192 --> 00:19:16,492
وتضحيتي
.(كانت ستحافظ على سلامة (غوثام

206
00:19:16,492 --> 00:19:19,091
إذن لماذا خاطرت بالرجوع إليّ ؟

207
00:19:19,725 --> 00:19:22,925
بعض الأشياء ثمينة جداً
.لكي يُضحى به

208
00:19:22,925 --> 00:19:25,358
.الحرق بعد دقيقة واحدة

209
00:19:25,358 --> 00:19:27,291
.يجب أن نتحرك

210
00:19:28,158 --> 00:19:30,858
هل أنت بخير ؟
.أجل، دعنا نذهب -

211
00:19:30,858 --> 00:19:32,091
...أنا بخير

212
00:19:36,658 --> 00:19:37,957
.أنت مصابة

213
00:19:42,192 --> 00:19:44,624
.الحرق بعد 30 ثانية

214
00:20:06,158 --> 00:20:09,492
...عشرة، تسعة، ثمانية

215
00:20:09,492 --> 00:20:11,825
...سبعة، ستة...

216
00:20:11,825 --> 00:20:13,657
...خمسة، أربعة...

217
00:20:14,225 --> 00:20:16,757
...ثلاثة، إثنان...

218
00:20:18,992 --> 00:20:22,357
.تم إلغاء بروتوكول الخرق

219
00:20:31,225 --> 00:20:36,025
،كل موظفي مركز بحوث العدوى يتم عدهم
.وهذان النينجا حصلا على المصل في الوقت المناسب

220
00:20:36,025 --> 00:20:39,192
سيشفون تماماً عندما يوضعون
.(في زنزانة في سجن (بلاك غيت

221
00:20:39,192 --> 00:20:41,225
.(لا يزال لا يوجد أثر عن الليدي (شيفا

222
00:20:41,225 --> 00:20:42,858
.لكننا سنجدها

223
00:20:42,858 --> 00:20:46,457
.لا، لقد اختفت بالفعل

224
00:20:54,692 --> 00:21:00,592
أفضل الخطط الموضوعة من الحثالة
.والمنحرفون في أغلب الأحيان

225
00:21:00,592 --> 00:21:05,425
ربما ستستعملين هذا الكنز
.في استخدام أفضل

226
00:21:05,425 --> 00:21:07,691
.لا ضغينة

227
00:21:12,925 --> 00:21:15,058
.مرحباً بعودتك يا سيّدي

228
00:21:15,058 --> 00:21:19,357
...غوثام) ستنحني قريباً لحاكمها الجديد)

229
00:21:19,892 --> 00:21:22,891
.(راس الغول)...

230
00:21:26,492 --> 00:21:36,491
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

