﻿1
00:00:17,373 --> 00:00:19,972
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,706 --> 00:00:23,839
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:23,839 --> 00:00:26,639
.كل ما أحتاجه للشعور بالأمان هو هي

4
00:00:26,639 --> 00:00:30,272
متى آخر مرة حظيت
بعلاج طبيعي يا (باتمان) ؟

5
00:00:36,873 --> 00:00:39,572
"غــريزة"

6
00:00:49,239 --> 00:00:53,239
لا يهمني كم تكون باهضة الثمن
.أو عرضة للانقراض

7
00:00:53,239 --> 00:00:54,739
.(أنا (أزورا

8
00:00:54,739 --> 00:00:58,538
لن اقوم بالعرض
."ما لم أرتدي كطائر الـ"كوندور

9
00:01:01,306 --> 00:01:04,373
.يمكنني تفهم صدمتك أيها الطائر الصغير

10
00:01:04,373 --> 00:01:09,406
،(شريكي، السّيد (تود
.لديه شهية غريبة

11
00:01:09,406 --> 00:01:13,239
.إنها بركة ولعنة -
من... ؟ -

12
00:01:13,239 --> 00:01:16,039
.ليس "من" يا عزيزتي، بل لماذا

13
00:01:16,039 --> 00:01:22,173
أتعلمين كم عدد الطيور التي يجب
أن تفقد ريشها حتى تبدين بمظهر شنيع ؟

14
00:01:22,173 --> 00:01:24,006
أتعلمين ؟

15
00:01:24,006 --> 00:01:25,172
ستة ؟

16
00:01:26,706 --> 00:01:29,606
.في الواقع، كان سؤالاً بلاغي

17
00:01:29,606 --> 00:01:31,406
.لكن هذا ليس كذلك

18
00:01:31,406 --> 00:01:37,738
أتودين معرفة كيف يبدو الطير
الذي لا يمكنه الطيران ؟

19
00:01:42,173 --> 00:01:43,839
.هذا لذيذ حقاً

20
00:01:43,839 --> 00:01:46,538
.آلفريد) يجب عليه أن يكثر من مغادرة البلدة)

21
00:01:47,906 --> 00:01:49,539
ما تلك الرائحة ؟

22
00:01:49,539 --> 00:01:51,506
."إنه "باريجات بارك

23
00:01:51,506 --> 00:01:53,039
كيف يكون هذا في القائمة ؟

24
00:01:53,039 --> 00:01:55,139
.أنا من يملك هذا المطعم

25
00:01:55,139 --> 00:01:58,906
.الآن لننتقل إلى تدريبك
حقاً ؟ الآن ؟ -

26
00:01:58,906 --> 00:02:01,839
ألاّ يمكنك الانتظار
حتى إنهاء شطيرة الجبن ؟

27
00:02:01,839 --> 00:02:04,305
.إنظري حولك وأخبريني ماذا ترين

28
00:02:05,673 --> 00:02:09,006
لا أعرف، أرى الجميع ما عدانا
.يتناولون عشاءً سعيداً

29
00:02:09,006 --> 00:02:12,572
ماذا ترى ؟ -
.أرى جريمة -

30
00:02:13,373 --> 00:02:16,072
.نادل يسرق من الخزنة

31
00:02:16,706 --> 00:02:20,006
هناك زوج غشاش
.الذي أزال خاتم زواجه

32
00:02:20,006 --> 00:02:24,239
ونشّال على الشارع
.يأخذ محفظة من حقيبة امرأة

33
00:02:24,239 --> 00:02:26,806
يجب أن تدربي عقلك
...على أن يدع غرائزك تخبرك

34
00:02:26,806 --> 00:02:30,773
.عندما يكون هناك شيء خاطىء... -
متى تقوم بإغلاقها ؟ -

35
00:02:30,773 --> 00:02:32,773
.لا أفعل

36
00:02:32,773 --> 00:02:34,238
.لا أستطيع

37
00:03:09,239 --> 00:03:11,938
"واحد لأجل السيّدة"

38
00:03:22,939 --> 00:03:26,039
.إنه ممتاز حقاً، أتعرف

39
00:03:26,039 --> 00:03:27,539
هل تودّ بعض البسكويت ؟

40
00:03:27,539 --> 00:03:30,005
.لا يجب عليّ

41
00:03:31,039 --> 00:03:33,538
.لربما واحدة فقط

42
00:03:41,506 --> 00:03:43,773
،لا يوجد بصمات أصابع
.لا يوجد حمض نووي

43
00:03:43,773 --> 00:03:46,139
.إنها نظيفة -
.تجاهلي الملاحظة -

44
00:03:46,139 --> 00:03:48,438
فكري، من أين أتت هذه الكلمات ؟

45
00:03:50,873 --> 00:03:54,573
أعرف هذا، إنها من أغنية للأطفال
".با، با، الخراف السوداء"

46
00:03:54,573 --> 00:03:57,006
...واحد للسيّد، واحد لأجل السيّدة

47
00:03:57,006 --> 00:04:00,238
وواحد للفتى الصغير
...الذي يعيش أسفل الزقاق

48
00:04:01,339 --> 00:04:03,373
".(أحسنت يا (كاتانا"

49
00:04:03,373 --> 00:04:05,272
.(شكراً لك، (باتمان

50
00:04:06,139 --> 00:04:08,739
القصيدة هي بطاقة دعوة
...تدل على إرهابيين الطبيعة

51
00:04:08,739 --> 00:04:10,939
.(البروفيسور (بيغ) والسيّد (تود...

52
00:04:10,939 --> 00:04:14,573
(عارضة الأزياء التي ترتدي الريش (أزورو
.هي السيّدة بشكل واضح

53
00:04:14,573 --> 00:04:17,973
،إذا كان (بيغ) و(تود) يلتزمان بالقصيدة
.فسيكون هناك ضحيتين بعد

54
00:04:17,973 --> 00:04:20,273
السيّد والفتى الصغير
.أسفل الزقاق

55
00:04:20,273 --> 00:04:23,639
...الزقاق هو الحل، يجب أن -
...(أن نبحث في كل شارع في (غوثام -

56
00:04:23,639 --> 00:04:27,606
،بوجود كلمة "زقاق" فيه...
.حاسوب الوطواط" يظهر 129 شارع"

57
00:04:27,606 --> 00:04:30,272
.لقد قمت بتقليصها إلى ثلاثة

58
00:04:31,506 --> 00:04:34,105
لماذا نملك هذا الشيء حتى ؟

59
00:05:02,873 --> 00:05:04,239
من أنتما ؟

60
00:05:04,239 --> 00:05:06,106
كيف دخلتما إلى هنا ؟

61
00:05:06,106 --> 00:05:12,673
،(اسمي هو البروفيسور (بيغ
.(وهذا شريكي الساحر، السّيد (تود

62
00:05:12,673 --> 00:05:17,139
نحن هنا لنعاقبك
.لجرائمك ضدّ النوع الحيواني

63
00:05:17,139 --> 00:05:19,338
.بدون الحاجة لذكر الأزياء

64
00:05:20,873 --> 00:05:25,439
يبدو أن أحدهم يعاني
."من حالة حادة من الـ"ثاناتوفبيا

65
00:05:25,439 --> 00:05:28,138
.الخوف الحاد من الموت

66
00:05:32,039 --> 00:05:33,773
.لا

67
00:05:33,773 --> 00:05:35,405
.لا

68
00:05:40,539 --> 00:05:43,005
.اثبت مكانك

69
00:05:53,473 --> 00:05:58,172
،مثير للشفقة
.أخشى بأنه لا يزال يتنفس

70
00:06:06,706 --> 00:06:08,439
.هذا الموقع الأخير

71
00:06:08,439 --> 00:06:10,738
.المرة الثالثة هي الساحرة

72
00:06:24,706 --> 00:06:27,938
.أرجوكما، أخرجاني من هنا

73
00:06:36,267 --> 00:06:38,432
هل ستساعداني أم ماذا ؟

74
00:06:38,967 --> 00:06:40,300
.مثير للاهتمام

75
00:06:40,300 --> 00:06:42,699
ماذا سنفعل ؟ -
.اتبعي غرائزك -

76
00:06:49,167 --> 00:06:50,632
.فهمت

77
00:06:54,200 --> 00:06:56,466
.آسفة -
.كلا، مجهود جيد -

78
00:07:04,833 --> 00:07:07,567
متفجرات صمغية ؟

79
00:07:07,567 --> 00:07:11,299
أظن بأن أحدهم لديه ميزانية
.أدوات أكثر مني

80
00:07:21,800 --> 00:07:24,266
".الفتى الصغير الذي يعيش أسفل الزقاق"

81
00:07:30,367 --> 00:07:32,033
سيّدي ؟

82
00:07:32,033 --> 00:07:33,999
هل أنت بخير ؟

83
00:07:37,867 --> 00:07:39,200
.(ذلك (ليام تايلور

84
00:07:39,200 --> 00:07:42,132
إنه مصمم أزياء
.معروف بتصميماته الجلدية الجريئة

85
00:07:43,300 --> 00:07:46,866
وكيف تعرف ذلك ؟ -
.بروس وين) يعرف الموظة) -

86
00:07:49,267 --> 00:07:54,667
هذا الرمز شعار لشركة (كول) للبلاستيك
."سأتحقق منهم بينا تحللين هذا "الراتنج

87
00:07:54,667 --> 00:07:55,832
كيف ؟

88
00:07:57,467 --> 00:08:00,799
.صحيح، الاستعانة بغرائزي، فهمت

89
00:08:12,200 --> 00:08:15,700
،لا تفعلي ذلك
من تعتقدين نفسك، (باتمان) ؟

90
00:08:15,700 --> 00:08:18,633
....آسفة، أنا -
ماذا تريدين ؟ -

91
00:08:18,633 --> 00:08:19,833
.حسناً

92
00:08:19,833 --> 00:08:23,199
"أحتاجك لتحليل هذا "الراتنج
.(من أجل السّيد (وين

93
00:08:28,133 --> 00:08:31,500
اسمعي، لقد كان يوماً طويلاً
.ورأسي يؤلمني

94
00:08:31,500 --> 00:08:32,632
.أعتذر

95
00:08:34,333 --> 00:08:36,099
.لا بأس

96
00:08:38,833 --> 00:08:44,300
ما الذي تفعله ؟ -
.أنا... لا أعرف، آسف -

97
00:08:44,300 --> 00:08:46,267
.إنه خطأي

98
00:08:46,267 --> 00:08:49,033
.قم بتحليل هذه وأعده إليّ

99
00:08:49,033 --> 00:08:50,866
.بالأمس

100
00:09:21,767 --> 00:09:25,099
.سيّد (تود)، خمن من هبط علينا

101
00:09:26,867 --> 00:09:30,400
.انتظر، دعني أرتدي نظارتي المنفردة

102
00:09:30,400 --> 00:09:32,033
.(باتمان)

103
00:09:32,033 --> 00:09:34,467
.مرحباً بكم في مخيمنا الصيفي

104
00:09:34,467 --> 00:09:40,233
نعم، كنا نقصد دعوتك للشاي
.والضرب الجيد القديم

105
00:09:40,233 --> 00:09:43,132
.المحزن، لقد نفذ مخزون الشاي عندنا

106
00:09:49,567 --> 00:09:51,067
.تلك كانت وقاحة

107
00:09:51,067 --> 00:09:55,733
،(بصفتي طبيب فيزيائي يا (باتمان
.فأنا قلق بشأن إنفجارات العنف لديك

108
00:09:55,733 --> 00:09:59,100
الغضب هو شائع بسبب إرتفاع
.ضغط الدم، تعلم هذا

109
00:09:59,100 --> 00:10:04,899
ربما نحن يجب أن نعطي قلبك
.إختبار إجهاد سريع، لكي يكون آمن فحسب

110
00:10:33,100 --> 00:10:34,767
هلاّ سمحت لي بهذا الشرف ؟

111
00:10:34,767 --> 00:10:37,100
.بكل ما لديك من وسائل

112
00:10:37,100 --> 00:10:40,832
.أنت لديك هذا الذوق لمثل هكذا عمل

113
00:10:42,667 --> 00:10:46,467
،تباً، إنها الشرطة
.(قاتلة المرح في (غوثام

114
00:10:46,467 --> 00:10:49,132
.أقترح بأن علينا القيام بإنسحاب سريع

115
00:10:50,867 --> 00:10:56,299
.تباً لكل هذا -
.(استخدم لغة أفضل يا سيّد (تود -

116
00:11:19,000 --> 00:11:20,867
كاتانا)، أين أنت ؟)

117
00:11:20,867 --> 00:11:24,400
،غادرت مختبر (جيسون) للتو
ماذا حدث في مصنع البلاستيك ؟

118
00:11:24,400 --> 00:11:27,500
،بيغ) و(تود) أوقعا بي)
.تركا ورائهما مخطط

119
00:11:27,500 --> 00:11:32,166
حاسوب الوطواط" طابقها لمرآب"
.تحت مدينة (غوثام)، دار الأوبرا

120
00:11:33,367 --> 00:11:36,700
إن دار الأوبرا تستضيف
.حدث أسياد الموضة هذا الأسبوع

121
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
".واحد من أجل السيد"

122
00:11:38,700 --> 00:11:40,967
...إنّ الهدف القادم -
.مدرج العرض -

123
00:11:40,967 --> 00:11:42,899
.قابليني هناك

124
00:11:57,467 --> 00:11:59,866
سؤال: ما الذي نبحث عنه ؟

125
00:12:24,767 --> 00:12:27,932
.هذا ما كنا نحن نبحث عنه

126
00:12:35,538 --> 00:12:38,438
.باتمان)، غريزتي لا تخبرني بشيء)

127
00:12:38,438 --> 00:12:40,503
كيف يمكننا تعطيل هذه ؟ -
.لن نفعل -

128
00:12:45,604 --> 00:12:47,670
.جدي لي مخرجاً وقابليني في الخارج

129
00:13:00,771 --> 00:13:03,471
.المخرج بعيد جداً -
.إذن إصنعي واحداً جديداً -

130
00:13:03,471 --> 00:13:05,271
.صاروخ واحد سيقوم بالأمر

131
00:13:05,271 --> 00:13:09,271
أتريدني أن أفجر جدار ؟ -
...ذلك أفضل من تفجير المبنى بأكمله -

132
00:13:09,271 --> 00:13:12,570
والذي سيحدث...
.إن لم نخرج من هنا في الحال

133
00:13:44,104 --> 00:13:46,637
.أنا أستحق هذا جداً

134
00:13:47,671 --> 00:13:51,671
لست برجل يحب الحلويات ؟ -
.لقد نسينا شيئاً، أشعر بهذا -

135
00:13:51,671 --> 00:13:54,371
.بيغ) و(تود) أفلتا، لكننا سنجدهما)

136
00:13:54,371 --> 00:13:57,138
لقد أنقذنا الكثير من الناس
.قبل أن يقتلوا اليوم

137
00:13:57,138 --> 00:13:58,738
.هذا هو، لم نفعل

138
00:13:58,738 --> 00:14:01,438
الموقت على القنبلة وضع
.لتفجير قاعة فارغة

139
00:14:01,438 --> 00:14:04,504
بيغ) و(تود) لا يمكنهما الوصول لهدفهما)
.ما لم يكون هنالك ضحايا

140
00:14:04,504 --> 00:14:06,704
.لقد حللنا الألغاز على القصيدة

141
00:14:06,704 --> 00:14:08,103
.لقد فزنا

142
00:14:09,204 --> 00:14:13,837
إن كان هنالك شيء يطفىء
.غرائزك الوطواطية المضطربة، فهو هذا

143
00:14:18,271 --> 00:14:20,604
مرحباً ؟ -
مرحباً، (تاتسو) ؟ -

144
00:14:20,604 --> 00:14:24,804
أردت الاتصال وأقول أنا آسف
.عن تصرفي كالـ... كالسخيف ذلك اليوم

145
00:14:24,804 --> 00:14:27,837
.أحتاج للرد على هذا -
.بالطبع -

146
00:14:31,671 --> 00:14:33,638
تاتسو) ؟ هل سمعت ما قلت ؟)

147
00:14:33,638 --> 00:14:35,871
جزء الاعتذار ؟ -
.أجل -

148
00:14:35,871 --> 00:14:37,104
.أقدر ذلك

149
00:14:37,104 --> 00:14:39,637
أصدقاء مجدداً ؟ -
.بالطبع، أصدقاء -

150
00:14:40,438 --> 00:14:41,804
.جيد

151
00:14:41,804 --> 00:14:45,504
،لا أعرف إن أخبرتك من قبل
.لكنني لست شخصاً يحب المواجهة

152
00:14:45,504 --> 00:14:48,471
حتى التفكير بالاتصال بك
...يثير هذا المتسرع الشرير

153
00:14:48,471 --> 00:14:50,104
.توقف

154
00:14:50,104 --> 00:14:51,303
هل هناك أي شيء آخر ؟

155
00:14:51,971 --> 00:14:55,071
."أجل، لقد حللت "الراتنج -
الراتنج" ؟" -

156
00:14:55,071 --> 00:14:57,404
صحيح، هل وجدت أي شيء ؟

157
00:14:57,404 --> 00:14:59,404
.حسناً، هذا شيء غريب

158
00:14:59,404 --> 00:15:03,638
،إنه فسفور نادر
.يوجد عادة على جلد الضفادع الأفريقية

159
00:15:03,638 --> 00:15:05,704
هل قلت الضفادع ؟

160
00:15:05,704 --> 00:15:09,271
فقط شخص ما قام بتعديله
...ليجعله فسفور شديد الانفجار

161
00:15:09,271 --> 00:15:11,670
.خصوصاً إن تعرض لحرارة شديدة...

162
00:15:12,271 --> 00:15:15,137
أين وجدت هذا النوع من "الراتنج" ؟

163
00:15:16,371 --> 00:15:18,638
ذلك الشعور الذي لديك
بأننا نسينا شيئاً ؟

164
00:15:18,638 --> 00:15:20,171
."قام (جيسون) بتحليل "الراتنج

165
00:15:20,171 --> 00:15:24,238
،هو من جلد ضفدع
.وعندما يسخن كفاية، ينفجر

166
00:15:24,238 --> 00:15:26,438
.أظن أنك محق، لم ينتهي الأمر بعد

167
00:15:26,438 --> 00:15:28,203
.أعرف

168
00:15:30,138 --> 00:15:36,371
أسياد الموضة ندعوك ودياً"
...كضيف إلى معرضنا بعد الحفل على البحر

169
00:15:36,371 --> 00:15:39,538
(كل النجوم في نخبة أزياء (غوثام
".سيكونوا هناك

170
00:15:39,538 --> 00:15:42,071
قصيدة الأطفال كانت إنحراف
.لإبقائنا مشغولين

171
00:15:42,071 --> 00:15:45,571
.بعيداً عن الهدف الحقيقي -
متى يبدأ الحفل ؟ -

172
00:15:45,571 --> 00:15:47,470
.لقد بدأ قبل ساعتين

173
00:15:51,871 --> 00:15:55,304
،(سأذهب وأبحث عن (بيغ) و(تود
.ابدأي بإخراج الناس من المركب

174
00:15:55,304 --> 00:15:58,470
،قومي بالأمر بشكل هادىء
.لا نريد أن نبدأ ببث الفزع

175
00:16:13,504 --> 00:16:15,971
.(برافو" يا (باتمان"

176
00:16:15,971 --> 00:16:20,104
أنت لست بدون معنى
.كما يجعلنا زيك أن نعتقد

177
00:16:20,104 --> 00:16:23,404
أجل، رداء في حزيران ؟

178
00:16:23,404 --> 00:16:24,970
.الأمر لم ينتهي بعد

179
00:16:26,938 --> 00:16:30,204
،إن تضليلكما قد فشل
.سينتهي هذا الآن

180
00:16:30,204 --> 00:16:33,104
.لا أعتقد ذلك

181
00:16:33,104 --> 00:16:34,704
.اسرد عليه الخطة، يا زعيم

182
00:16:34,704 --> 00:16:39,138
.أحب الأمر عندما تسرد الخطة -
أجل، لمَ لا ؟ -

183
00:16:39,138 --> 00:16:42,538
جهزنا الطابق العلوي
...مع ناسخ حرارة الجسم

184
00:16:42,538 --> 00:16:44,938
.مرتبطاً بهذا المحرار...

185
00:16:44,938 --> 00:16:51,771
ككل مضطهد حيواني يدخل الحفل
...إشارات حرارتهم ترفع درجة حرارة الملفات

186
00:16:51,771 --> 00:16:53,438
.بدرجة واحدة...

187
00:16:53,438 --> 00:16:56,871
...عندما تصل درجة الملفات إلى 280 درجة

188
00:16:56,871 --> 00:16:58,371
.ذلك لن يحدث

189
00:16:58,371 --> 00:17:01,038
.الضيوف يتم إخلائهم بينما نتكلم

190
00:17:01,038 --> 00:17:03,904
حقاً ؟
.ذلك مؤسف

191
00:17:03,904 --> 00:17:07,171
أفترض بأننا يجب أن ننهي
.الحفلة مبكراً، إذن

192
00:17:07,171 --> 00:17:09,270
.(سيّد (تود

193
00:17:21,938 --> 00:17:24,038
.ردود أفعال سريعة

194
00:17:24,038 --> 00:17:25,971
.جيد جداً

195
00:17:25,971 --> 00:17:29,937
.الآن دعنا نفحص كثافتك العظمية

196
00:17:37,804 --> 00:17:40,371
.دعنا نبطئك قليلاً

197
00:17:40,371 --> 00:17:43,537
سيّد (تود)، هلاّ كنت لطيفاً ؟

198
00:17:54,138 --> 00:17:55,571
.(يا للهول، (باتمان

199
00:17:55,571 --> 00:17:57,938
...يظهر بأنك أوشكت أن تصبح

200
00:17:57,938 --> 00:18:00,871
ما الكلمة التي أبحث عنها ؟

201
00:18:00,871 --> 00:18:02,904
مقرمش ؟ -
.أجل -

202
00:18:02,904 --> 00:18:05,038
.(أحسنت الاختيار يا سيّد (تود

203
00:18:05,038 --> 00:18:09,370
،لنكن آمنين فحسب
..لنلبسه معطفاً ثانياً

204
00:18:30,904 --> 00:18:32,771
هل أخرجت كل من في السفينة ؟

205
00:18:32,771 --> 00:18:35,804
.الإخلاء قد بدأ -
.نحتاج للوصول إلى ذلك المقياس -

206
00:18:35,804 --> 00:18:38,171
.أكره مقتحمي الحفلات

207
00:18:38,171 --> 00:18:42,771
سّيد (تود)، أعطي (باتمان) وضيفته
.درساً في السلوك

208
00:18:42,771 --> 00:18:44,670
.بكل سرور

209
00:19:44,238 --> 00:19:46,471
.باتمان)، ما زال هناك أناس على السطح)

210
00:19:46,471 --> 00:19:48,670
..."إن اشتعل المزيد من ذلك "الراتنج

211
00:19:59,304 --> 00:20:00,738
ما الذي حدث للتو ؟

212
00:20:00,738 --> 00:20:04,938
نظام المرشات الداخلي موجود بنفس المعيار
."على كل سفن "ترايدنت مونارك أكس-90

213
00:20:04,938 --> 00:20:06,771
.وكذلك رمز العبور

214
00:20:06,771 --> 00:20:09,804
يتوجب أن يحافظ على برودة الأشياء
.بما فيه الكفاية لإخلاء السفينة

215
00:20:09,804 --> 00:20:12,438
كيف تعرف هذه الأشياء ؟

216
00:20:12,438 --> 00:20:15,137
.بروس وين) يعرف اليخوت)

217
00:20:18,704 --> 00:20:22,971
،يتوجب عليّ أن أعترف
.لم أرى كل هذه الأشياء الغامضة

218
00:20:22,971 --> 00:20:26,004
،كنت أعتقد بتحليلنا الألغاز
.الغموض إنتهى

219
00:20:26,004 --> 00:20:27,538
.الألغاز يمكن أن تكون خادعة

220
00:20:27,538 --> 00:20:31,104
،بروس وين) أحس بوجود خطأ)
.و(باتمان) كان يستمع

221
00:20:31,104 --> 00:20:33,204
.عمل جيد -
.مثير للاهتمام -

222
00:20:33,204 --> 00:20:35,137
.أنت تتعلمين

223
00:20:41,004 --> 00:20:43,504
...أنا (تاتسو)، كنت فقط

224
00:20:43,504 --> 00:20:46,571
،لا أعرف
.فقط أردت أن أعرف إن كنت بخير

225
00:20:46,571 --> 00:20:47,904
.أنا بخير

226
00:20:47,904 --> 00:20:50,938
أنا في المختبر فحسب أنهي
."بعض تشفير "اللحاء الأيوني

227
00:20:50,938 --> 00:20:55,938
،حسناً، جيد، ذلك كل شيء
.لا شيء مهم، فقط كنت أطمئن

228
00:20:55,938 --> 00:20:58,871
مهلاً، ماذا تفعلين الليلة ؟

229
00:20:58,871 --> 00:21:00,538
ما رأيك بالعشاء ثانية في المختبر ؟

230
00:21:00,538 --> 00:21:03,003
.هذه المرة، أعدك، لا مواد غريبة

231
00:21:03,571 --> 00:21:06,837
.أود ذلك، سأراك قريباً

232
00:21:09,438 --> 00:21:12,438
.لا تقلقي، إنها لا تشك بأي شيء

233
00:21:12,438 --> 00:21:14,871
لكن في الوقت الذي ستعرف به
...هي و(وين) ما يجري

234
00:21:14,871 --> 00:21:18,204
.اللحاء الأيوني" سيكتمل ويكون بين يديك"...

235
00:21:18,204 --> 00:21:22,470
ستكافىء بسخاء مقابل مساعدتك
.(يا دكتور (بور

236
00:21:23,138 --> 00:21:27,270
."مرحباً بك في "اتحاد القتلة

237
00:21:29,838 --> 00:21:39,837
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

