﻿1
00:00:17,410 --> 00:00:20,109
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:20,743 --> 00:00:23,842
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:25,143 --> 00:00:27,810
.أرغب بإستعارة عقله لفترة

4
00:00:27,810 --> 00:00:31,976
،(سيف (سول تيكر
.رأيت ما يفعله السيف

5
00:00:31,976 --> 00:00:35,242
.يستنزف الأرواح من الأهداف العاجزة

6
00:00:36,910 --> 00:00:39,442
" ســقوط"

7
00:00:45,176 --> 00:00:47,610
.(لا تلم نفسك، أيها العميل (بينيورث

8
00:00:47,610 --> 00:00:50,510
لقد اقتربت من إيجادي
.أكثر من الذين قبلك

9
00:00:50,510 --> 00:00:54,310
،لكن لا توجد أمامك فرصة
.أنت مجرد رجل

10
00:00:54,310 --> 00:00:57,976
.(وأنا (راس الغول

11
00:00:57,976 --> 00:00:59,776
.كانت لديك زلة واحدة وهي الثقة

12
00:00:59,776 --> 00:01:04,143
دائماً ما تجعل من تضعها به
.يخونك بشدة

13
00:01:04,143 --> 00:01:06,242
.مثل شريكك

14
00:01:08,443 --> 00:01:12,475
،(أنا آسف يا (آلفريد
.لقد كان الأمر إما أنت أو عائلتي

15
00:01:22,310 --> 00:01:25,909
،(الآن ستستخدم سيف (سول تيكر
.(أيها العميل (ياماشيرو

16
00:01:26,476 --> 00:01:29,276
.استخدمه لإثبات ولائك الجديد إليّ

17
00:01:29,276 --> 00:01:33,975
،قبل أن تبدأ حياتك الجديدة
.حياته يجب أن تنتهي

18
00:02:16,376 --> 00:02:19,243
.صباح الخير، الفطور جاهز

19
00:02:19,243 --> 00:02:21,509
هل يمكنني أن أنا أثير اهتمامك
ببعض الغذاء الصلب اليوم ؟

20
00:02:29,410 --> 00:02:32,876
إطار الكاربون - نانوتيوب للرداء الجديد
.منحه ترقية مهمة

21
00:02:32,876 --> 00:02:35,310
إنه قوي بما يكفي
.لإبقاء فيل محلقاً في الهواء

22
00:02:35,310 --> 00:02:39,143
.مفيد إذا صادفت فيلاً ساقطاً

23
00:02:39,143 --> 00:02:42,376
.السائل ثانية، إندفاعك سليم

24
00:02:42,376 --> 00:02:45,676
كيف حال التجربة ؟ -
.بطيئة -

25
00:02:45,676 --> 00:02:48,743
الهندسة العكسية لأنشودة
..."ذات لغة قديمة كالـ"سيثيان

26
00:02:48,743 --> 00:02:52,176
.لا توجد في أنظمة حاسوب الوطواط... -
.(سمعت ذلك يا (باتمان -

27
00:02:52,176 --> 00:02:55,243
كما تعرف، الأجزاء الوحيدة
...للغة "السيثيان" القديمة

28
00:02:55,243 --> 00:02:58,076
مستخدمة في أنشودة...
.سيف (سول تيكر) قد تُرجمت

29
00:02:58,076 --> 00:03:01,676
الأنشودة العكسية
.نظرية مركبة في أحسن الأحوال

30
00:03:01,676 --> 00:03:04,776
،إذاً الأرواح التي يمكنها دخول السيف
.يمكنها أن تخرج منه

31
00:03:04,776 --> 00:03:08,143
،عندما تكتمل الأنشودة العكسية
.أرسل التسجيل الصوتي إلى ذاكرة بدلتي

32
00:03:08,143 --> 00:03:09,343
.(مفهوم، (باتمان

33
00:03:09,343 --> 00:03:14,710
(أعتقد أن الدكتور (بور) يتوقع حضور (بروس
."و(تاتسو) في المختبر من أجل اختبار "اللحاء الأيوني

34
00:03:14,710 --> 00:03:17,276
أين (تاتسو) ؟ -
.سؤال جيد -

35
00:03:17,276 --> 00:03:20,443
،لقد تخلفت عن تدريب هذا الصباح
."ولا زالت في "أم آي أي

36
00:03:20,443 --> 00:03:21,976
.فهمت

37
00:03:21,976 --> 00:03:24,410
.حسناً، ترفق بها

38
00:03:24,410 --> 00:03:27,075
.اليوم ذكرى وفاة والدها

39
00:03:27,943 --> 00:03:31,276
.شريكك، أنا آسف

40
00:03:31,276 --> 00:03:34,275
.نعم، وأنا كذلك

41
00:03:38,410 --> 00:03:40,010
.كان سيخرجني من هذا

42
00:03:40,010 --> 00:03:43,443
كان سيضربني لا شعورياً
.إن عرف بأنني أدخلتك في كل هذا

43
00:03:43,443 --> 00:03:48,143
تاتسو)، إن كنت تفضلين)
..."التغيب عن تجربة "اللحاء الأيوني

44
00:03:48,143 --> 00:03:50,443
.أنا متأكد بأن (بروس) سيتفهم...

45
00:03:50,443 --> 00:03:52,443
التخلف عن لحظة (جيسون) الكبرى ؟

46
00:03:52,443 --> 00:03:54,876
بعد كل ما عانيته من ذلك الرجل ؟

47
00:03:54,876 --> 00:03:56,642
.لن أفوت هذا أبداً

48
00:03:58,110 --> 00:04:00,442
.سأتوقف عن الطبخ لهذين الإثنين

49
00:04:02,576 --> 00:04:05,576
هناك شيء بشأن هذا لا يبدو صحيحاً

50
00:04:05,576 --> 00:04:07,710
لماذا كلاكما يجب أن تكونا في المقدمة ؟

51
00:04:07,710 --> 00:04:10,943
.أنا السائق -
.وأنا مدبر المنزل -

52
00:04:10,943 --> 00:04:14,743
،حسناً، لكنكما أتيتما للداخل
.علينا جميعاً أن نتعامل مع هذا

53
00:04:14,743 --> 00:04:18,776
اللحظة التي سنحل بها أزمة طاقة العالم
.شيء علينا كلنا تذكره

54
00:04:18,776 --> 00:04:22,743
احذر يا (بروس)، الأهداف العالية
.يمكنها أن تسقط

55
00:04:22,743 --> 00:04:24,643
.إكروس" تعلمك الطرق الصعبة"

56
00:04:24,643 --> 00:04:27,609
.إكروس" تحتاج تقنية أفضل فحسب"

57
00:04:36,143 --> 00:04:39,876
،عندما نخطو من خلال هذا الباب
.العالم لن يكون كما عهدناه

58
00:04:39,876 --> 00:04:42,276
.على الأقل حافظ على المنظور

59
00:04:42,276 --> 00:04:45,809
:أجل، أصبح الأمر رسمياً الآن
.ليس هناك طريقة يمكن أن تلتزم بدعايتك

60
00:04:59,176 --> 00:05:00,743
.كل شيء قد اختفى

61
00:05:00,743 --> 00:05:02,643
.(مرحباً، سيّد (وين

62
00:05:02,643 --> 00:05:05,143
.أخشى بأن لديّ أخبار سيئة

63
00:05:05,143 --> 00:05:10,010
"لقد أخذت "اللحاء الأيوني
."وسأعطيه إلى "اتحاد القتلة

64
00:05:10,010 --> 00:05:14,010
عرضوا لي بالمقابل منافع
.مغرية جداً لا تقاوم

65
00:05:14,010 --> 00:05:15,543
.لكني مدين لك بمعروف

66
00:05:15,543 --> 00:05:19,276
،بدونك وبدون مالك
.لا شيء من هذا كان أن يصبح ممكناً

67
00:05:19,276 --> 00:05:24,843
بالأحرى اتخذت خطوات حاسمة لضمان
.بأن لا أحد يمكنه تتبعي أو تتبع عملي

68
00:05:24,843 --> 00:05:28,142
،كان من دواعي سروري العمل معك
.(يا سيّد (وين

69
00:05:38,692 --> 00:05:41,225
.(إيد) كان بمثابة عائلتي يا (شيزوكو)

70
00:05:41,225 --> 00:05:44,025
.ذلك يعني بأنك كعائلتي

71
00:05:44,025 --> 00:05:47,625
،يجب أن أغادر
.تواجدي يضعك في خطر

72
00:05:47,625 --> 00:05:52,225
لكني أعدك بأنك وابنتك
.ستحظيان دائماً بما تحتاجانه

73
00:05:52,225 --> 00:05:54,924
.(على الأقل أدين بالكثير لـ(تاتسو

74
00:05:58,159 --> 00:06:00,225
.لا أصدق بأن لا أحد قد تأذى

75
00:06:00,225 --> 00:06:02,159
.لا يمكنني تصديق أياً من هذا -
.هناك -

76
00:06:02,159 --> 00:06:05,059
مغادرة شحن غير مدرجة
...من رصيف التحميل رقم 4

77
00:06:05,059 --> 00:06:08,225
.خالية من رمز (بور) قبل أقل من ساعة...

78
00:06:08,225 --> 00:06:11,425
إنهم ينقلون "اللحاء" بشاحنة
.(من صناعات (وين

79
00:06:11,425 --> 00:06:16,759
عظيم، إن تحركنا بسرعة لربما يمكننا أن
."نعترض "اللحاء" قبل أن يصل إلى "الاتحاد

80
00:06:16,759 --> 00:06:19,159
."كلا، نحن نريده أن يصل إلى "الاتحاد

81
00:06:19,159 --> 00:06:22,392
.ماذا ؟ (آلفريد)، افحص رأسه

82
00:06:22,392 --> 00:06:27,092
كلّ عربات صناعات (وين) مجهزة
.بخلسة بأنظمة تتبع تحديد المواقع

83
00:06:27,092 --> 00:06:33,325
:بور) سيقودنا إلى كل ما نريد)
.الاتحاد"، "اللحاء" و(بور) نفسه"

84
00:06:33,325 --> 00:06:35,492
.جيسون) لا يوجه هذا الأمر)

85
00:06:35,492 --> 00:06:38,592
.الفيديو الخاص به والقنبلة يقولان العكس

86
00:06:38,592 --> 00:06:42,025
.كلا، إنه غريب الأطوار، لكنه ليس شريراً

87
00:06:42,025 --> 00:06:44,592
،أقصد، القنبلة قد انفجرت
.ولم يتأذى أي أحد

88
00:06:44,592 --> 00:06:45,859
.ذلك ليس حادثاً

89
00:06:45,859 --> 00:06:50,525
،لأنني عزلت مختبره لأسباب أمنية
.ونحن خرجنا في الوقت المناسب

90
00:06:50,525 --> 00:06:53,424
،بور) أحدهم الآن)
.أنت فقط قريبة جداً لرؤية ذلك

91
00:06:56,325 --> 00:07:00,458
حتى أرحم النفوس
.(لها جانب مظلم يا (تاتسو

92
00:07:09,092 --> 00:07:11,625
...(إنفجار في صناعات (وين"

93
00:07:11,625 --> 00:07:14,658
".(إنفجار يهز مختبر (وين...

94
00:07:15,225 --> 00:07:18,058
.يظهر أن قنبلتي كانت ناجحة

95
00:07:20,792 --> 00:07:23,592
السلطات ستكون مشغولة جداً
...في الحفر تحت الأنقاض

96
00:07:23,592 --> 00:07:27,125
سوف لن يعرفوا بأن "اللحاء" مفقود...
...إلاّ في وقت متأخر جداً

97
00:07:27,125 --> 00:07:28,491
.كما خططت...

98
00:07:32,292 --> 00:07:36,424
،لربما أنتما محقان
.ربما قد أغفلت عن شيء

99
00:07:46,692 --> 00:07:51,459
،السرعة ما تزال رسمية
.لا توجد إشارات عن سيارات دعم في المنطقة

100
00:07:51,459 --> 00:07:54,924
.إنهم يتوارون عن الأنظار، كذلك نحن

101
00:07:55,959 --> 00:08:00,359
كاتانا)، اتخذي طريق (بروم) على المنحدر)
.واستمري شرقاً على الطريق السريع

102
00:08:00,359 --> 00:08:01,791
.المجال مفتوح لك

103
00:08:08,025 --> 00:08:09,391
.نحن ملاحقون

104
00:08:11,559 --> 00:08:15,792
صناعات (وين) صنعت مرسل
.محدد مواقع ماكر جداً

105
00:08:15,792 --> 00:08:17,524
.لكن ليس ماكر بما فيه الكفاية

106
00:08:20,892 --> 00:08:24,658
،حالما أحجب إشارة هذا
.لا أحد سيكون قادراً على تعقبنا

107
00:08:40,525 --> 00:08:43,125
.لقد فقدت الإشارة -
.كذلك أنا -

108
00:08:43,125 --> 00:08:45,692
.لا بدّ أن (بور) قد عزل التردد وحجبه

109
00:08:45,692 --> 00:08:48,625
،كاتانا)، إنسي أمر المتعقب)
.وأبقي عينيك على تلك الشاحنة

110
00:08:48,625 --> 00:08:50,958
.بكل سرور

111
00:08:59,659 --> 00:09:01,359
.هذه ليست غلطتك

112
00:09:01,359 --> 00:09:04,759
،لا أحد يستطيع أن يتنبأ بكل شيء
.ولا حتى أنت

113
00:09:04,759 --> 00:09:07,425
.أنت تخبرني بهذا منذ أن كنت طفلاً

114
00:09:07,425 --> 00:09:10,158
.لم تغرق فيه تماماً

115
00:09:13,292 --> 00:09:14,859
...وهذه غرفة الشراب

116
00:09:14,859 --> 00:09:18,692
مكان جيد للإختفاء عندما تحاول...
.(تفادي أن تُرى من قبل السيّدة (وين

117
00:09:18,692 --> 00:09:20,359
.(جيد لمعرفة ذلك، سّيد (وين

118
00:09:20,359 --> 00:09:23,291
نادني بـ(توماس)، نحن لسنا كبار
.(على الشكليات هنا يا (آلفريد

119
00:09:24,825 --> 00:09:27,459
،ذلك لي
هلاّ عذرتني للحظة ؟

120
00:09:27,459 --> 00:09:29,424
.بالطبع يا سيّدي

121
00:09:33,092 --> 00:09:34,725
...إذاً

122
00:09:34,725 --> 00:09:36,458
أنت كنت جاسوساً بريطانياً ؟...

123
00:09:40,925 --> 00:09:44,759
،سلسلة (تشرشل) للحرب العالمية الثانية
أتتمتع بها، أليس كذلك ؟

124
00:09:44,759 --> 00:09:46,224
.إنها أفضل في المرة الثانية

125
00:09:46,759 --> 00:09:48,958
.(لا بدّ أن تكون (بروس

126
00:10:08,925 --> 00:10:10,324
.المعبر على اليمين

127
00:10:13,825 --> 00:10:16,992
إنهم يتوجهون إلى نقطة الالتقاء
.تحت محطة الطاقة

128
00:10:16,992 --> 00:10:20,159
،محور الشبكة المركزي
.يغذي المدينة بأكملها بالطاقة

129
00:10:20,159 --> 00:10:24,059
،إذا وضعوا "اللحاء" على التشغيل هناك
.(يمكن أن يعتموا (غوثام

130
00:10:24,059 --> 00:10:25,291
.بالضبط

131
00:10:31,092 --> 00:10:34,792
،إذا كانوا يخططون لتعتيم المدينة
.يجب أن نوقفهم الآن

132
00:10:34,792 --> 00:10:35,924
.المجال مفتوح لك

133
00:10:39,525 --> 00:10:43,459
،لا، لقد وصلنا تقريباً
.باتمان) لا يمكنه إيقافنا الآن)

134
00:10:43,459 --> 00:10:44,858
.هو لن يتمكن

135
00:10:54,159 --> 00:10:56,057
"نقطة إلتقاء محطة الطاقة"

136
00:11:14,159 --> 00:11:15,991
.باتمان)، اخرج من هناك)

137
00:11:39,137 --> 00:11:41,203
.(باتمان)، أجب، (باتمان)

138
00:11:47,104 --> 00:11:51,937
سيّدي الصغير (وين)، ما الذي استفدته
من أداء المساء من (ماكبيث) ؟

139
00:11:51,937 --> 00:11:54,104
.ليس هناك طرق مختصرة إلى العظمة

140
00:11:54,104 --> 00:11:56,436
.ولا تستمع أبداً إلى الساحرات

141
00:11:59,337 --> 00:12:00,436
.(إبق على مقربة، (بروس

142
00:12:00,937 --> 00:12:05,236
لمَ العجلة يا صاح ؟
.ليس هناك ما تخاف منه

143
00:12:05,937 --> 00:12:08,236
.خذوا محفظتي، نحن لا نريد مشاكل

144
00:12:09,104 --> 00:12:12,236
،تأخرت جداً، يا صاحب البنطال المبهرج
لقد حصلت عليها

145
00:12:14,471 --> 00:12:17,504
ماذا بشأنك يا فتى ؟
أتريد المشاكل ؟

146
00:12:17,504 --> 00:12:21,336
.بالطبع، أحب البعض منها -
ماذا ؟ -

147
00:12:46,571 --> 00:12:48,703
،كان ذلك غير حكيماً
.(أيها السيّد الصغير (وين

148
00:12:50,571 --> 00:12:53,904
،لم أتمكن من مساعدة والداي
.لكنني ساعدتك

149
00:12:53,904 --> 00:12:57,003
.هذا المرة، لكن يجب أن تحترم حدودك

150
00:12:57,904 --> 00:13:00,270
.ليس إن لم يكن لديّ منها شيء

151
00:13:02,104 --> 00:13:03,703
! أتعرض للنيران

152
00:13:25,937 --> 00:13:29,803
.لا أحد آخر يدخل هذه المنشأة، اذهبا

153
00:14:08,404 --> 00:14:11,803
.باتمان) قد مات، وكذلك أنت)

154
00:14:18,237 --> 00:14:20,636
.خطأ في كلاّ الحالتين

155
00:14:23,737 --> 00:14:25,237
.(دكتور (بور

156
00:14:25,237 --> 00:14:29,671
قيل لي بأن "اللحاء الأيوني" خاصتك
.له القدرة لوضع مدينة (غوثام) في ظلام

157
00:14:29,671 --> 00:14:32,137
.غوثام)، العالم، أياً ما تريد)

158
00:14:32,137 --> 00:14:35,937
ومتى ما عمل، سأحصل على جزيرتي
الخاصة، كما وعدت، صحيح ؟

159
00:14:35,937 --> 00:14:40,137
.النجاح أو مكافأتك ستكون كما رغبت

160
00:14:40,137 --> 00:14:45,170
افشل وستعاني بطرق
.لا تستطيع تخيلها

161
00:14:52,571 --> 00:14:57,003
ماذا يعني ذلك ؟ -
.إنه يعني لا تفشل -

162
00:15:08,104 --> 00:15:10,070
.لا وقت للخلسة

163
00:15:10,604 --> 00:15:14,136
(يجب أن نجد (بور
."قبل أن يقوم بتشغيل "اللحاء

164
00:15:19,771 --> 00:15:21,636
.اجعلي الأمر سريعاً

165
00:15:47,237 --> 00:15:50,837
تهانينا على إكمالك
.(اللحاء الأيوني"، دكتور (بور"

166
00:15:50,837 --> 00:15:54,171
،(لكن ملكية هذا يعود لصناعات (وين
.قم بإغلاقه

167
00:15:54,171 --> 00:15:58,137
،أتمنى لو كان بإستطاعتي
.(لكني أخشى بأنك قد تأخرت يا (باتمان

168
00:15:58,137 --> 00:16:00,871
.قم بإغلاقه، الآن

169
00:16:00,871 --> 00:16:04,636
.أجبرني -
.(جيسون) -

170
00:16:06,537 --> 00:16:07,636
ما خطبك ؟

171
00:16:08,504 --> 00:16:11,771
أستحارب (باتمان) الآن ؟
هل فقدت عقلك ؟

172
00:16:11,771 --> 00:16:14,736
.أنت محقة، سأبدأ بك

173
00:16:24,004 --> 00:16:25,503
.خيار مثير للاهتمام

174
00:16:30,004 --> 00:16:32,037
.انظر إلى عينيه

175
00:16:32,037 --> 00:16:34,571
جيسون)، هل أنت بخير ؟)

176
00:16:34,571 --> 00:16:37,537
.أنا... لا أعرف

177
00:16:37,537 --> 00:16:41,937
...أتذكر أني أخذت "اللحاء" وأتيت هنا

178
00:16:41,937 --> 00:16:44,103
.لكن لم أكن أنا...

179
00:16:44,737 --> 00:16:47,637
.يبدو كأن شخص ما يسيطر عليّ

180
00:16:47,637 --> 00:16:51,071
.حتى الآن أشعر بأن شيء ما يدفعني

181
00:16:51,071 --> 00:16:53,971
...الأمر هكذا منذ -
.(سايفر) -

182
00:16:53,971 --> 00:16:57,571
،لقد غزا عقلك
.يمكن أن يكون هناك بعض المشابك متبقية

183
00:16:57,571 --> 00:16:59,704
.دكتور (بور)، يمكننا مساعدتك

184
00:16:59,704 --> 00:17:03,236
"لكن يجب أن تعطل "اللحاء
.قبل أن تفقد السيطرة مجدداً

185
00:17:03,804 --> 00:17:07,536
.بالطبع، سأغلقه في الحال

186
00:17:09,971 --> 00:17:11,703
! (جيسون)

187
00:17:20,604 --> 00:17:24,436
،لا تقلقي يا عزيزتي
.سيتم لم شملكما قريباً جداً

188
00:17:25,604 --> 00:17:30,170
.لكن أولاً يجب أن تنحنين إلى سيّد حقيقي

189
00:17:36,004 --> 00:17:38,304
.باتمان) السيىء السمعة)

190
00:17:38,304 --> 00:17:41,103
.كنت أتطلع لهذا اللقاء لبعض الوقت

191
00:17:41,604 --> 00:17:43,804
...أعتذر عن الدخول المسرحي

192
00:17:43,804 --> 00:17:48,436
لكن كان لزاماً أن أتأكد بأن يكون...
.اللحاء" شغالاً أمامك قبل أن تتدخل"

193
00:17:49,337 --> 00:17:52,303
،(راس الغول)
.ستتمنى لو كنت قد بقيت في الخفاء

194
00:17:54,437 --> 00:17:57,836
.ليس لديك فكرة عن مدى خطأك

195
00:18:42,204 --> 00:18:44,336
كان يمكن أن تفعل أكثر
.(من ذلك سيّد (وين

196
00:18:47,037 --> 00:18:51,203
.ذلك ليس عادلاً -
.لذلك السبب دعيت بميزة غير عادلة -

197
00:18:51,704 --> 00:18:54,604
والديك عيناني كوليّ أمرك
.في وصيتهما

198
00:18:54,604 --> 00:18:58,504
،الآن وبما أنهما رحلا
.سأحترم رغباتهما وأحرسك

199
00:18:58,504 --> 00:19:03,637
أول شيء أنت يجب أن تتعلمه
.بأن لديك حدود سواء اعترفت بذلك أم لا

200
00:19:03,637 --> 00:19:08,703
إنّ السؤال الحقيقي هو
كيف يمكنك أن تتغلب على تلك الحدود ؟

201
00:19:32,771 --> 00:19:35,570
.(أنت لست بمخيب الأمال يا (باتمان

202
00:19:36,704 --> 00:19:38,303
! لا

203
00:19:43,271 --> 00:19:45,303
.لقد كنت خصماً جديراً

204
00:19:47,337 --> 00:19:52,670
.لا، لديّ خطط أخرى بالنسبة له -
.كما ترغب يا سيّدي -

205
00:19:58,204 --> 00:20:01,237
...دائماً ما يعود الماضي لمطاردتنا

206
00:20:01,237 --> 00:20:04,571
أليس كذلك، أيها العميل (بينيورث) ؟...

207
00:20:04,571 --> 00:20:08,737
بأي وقت قريب وسأنزل العالم
.بأكمله على رؤوسنا

208
00:20:08,737 --> 00:20:12,437
أيمكنك المشي ؟ -
.أعتقد ذلك -

209
00:20:12,437 --> 00:20:17,903
(أستنقذها، أيها العميل (بينيورث
أو ستقتلها كما قتلت والدها ؟

210
00:20:19,604 --> 00:20:22,303
،لا تستمعي إلى الشيطان
.إنه يكذب مع كل نفس

211
00:20:37,104 --> 00:20:40,270
ماذا عن (باتمان) ؟ -
.دعينا نذهب -

212
00:20:55,637 --> 00:20:57,937
...نامي بسلام

213
00:20:57,937 --> 00:20:59,203
.(يا مدينة (غوثام...

214
00:21:26,504 --> 00:21:36,503
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

