﻿1
00:00:18,653 --> 00:00:21,653
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:21,653 --> 00:00:24,120
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:24,120 --> 00:00:25,986
إذاً هذا وداع ؟

4
00:00:26,687 --> 00:00:27,686
.نداءات الواجب

5
00:00:33,220 --> 00:00:35,052
هل أنت قادمة ؟

6
00:01:05,087 --> 00:01:08,587
.مرة أخرى -
.لا -

7
00:01:08,587 --> 00:01:12,353
أنا أتضور جوعاً، ألست جائعاً ؟ -
.كلا -

8
00:01:12,353 --> 00:01:15,353
،حسناً، أنا لست مثلك
.أحتاج للطعام لأبقى حية

9
00:01:15,353 --> 00:01:18,487
أتعرف، (آلفريد) لن يتركك
.تدفع بنفسك هكذا

10
00:01:18,487 --> 00:01:21,186
.آلفريد) ليس هنا)

11
00:01:32,220 --> 00:01:34,719
"الرابطـــة"

12
00:01:37,453 --> 00:01:40,753
أي شيء آخر قبل ليلتي
...الدجاج المطاطي والأختام المطاطية

13
00:01:40,753 --> 00:01:42,620
،في غرفة التجارة...
كارين) ؟)

14
00:01:42,620 --> 00:01:44,787
.أجل، تمويل الطلب من مكتب المدعي العام

15
00:01:44,787 --> 00:01:46,953
إنه لأجل مقترحين
...من وحدة الجرائم الخاصة

16
00:01:46,953 --> 00:01:52,619
(وحدة كلفت بمهمة المواجهة لمدينة (غوثام...
.أزمات الأقنعة والرداء"، كما مبين"

17
00:01:53,953 --> 00:01:59,087
هارفي دينت)، قائد الحملة)
.المعادي جداً للأقنعة

18
00:01:59,087 --> 00:02:03,720
قبل ستة أشهر، استخدم التعتيم
...ليتم إنتخابه كمدعي عام للمنطقة

19
00:02:03,720 --> 00:02:06,219
.وهو يحلب ذلك المنصب منذ ذلك الوقت...

20
00:02:08,587 --> 00:02:12,019
.سأصل إلى ذلك في الغد، أو إلى الأبد

21
00:02:16,520 --> 00:02:18,186
! تحركي

22
00:02:25,453 --> 00:02:29,153
.وظيفة المفوض هو السعي خلف التعتيم

23
00:02:29,153 --> 00:02:32,220
لقد أنقذت اليوم واستبدلته
.في الوقت المناسب لأجل هذا

24
00:02:32,220 --> 00:02:35,887
أنت تبدأ فترة خدمتك
.(كمفوض بقوّة يا (جيم

25
00:02:35,887 --> 00:02:39,753
،ليس باختياري يا سيّدتي
.لقد طوقنا ما يقارب محيط العشر مجمعات

26
00:02:39,753 --> 00:02:42,053
،لقد طرقنا على الأبواب
.أوقفنا كل العربات

27
00:02:42,053 --> 00:02:44,853
...نقوم بتفتيش البداية مجدداً وسننتقل

28
00:02:44,853 --> 00:02:47,020
فرقة المتفجرات
.انتهت من تفتيشها الثاني

29
00:02:47,020 --> 00:02:48,687
.يقولون بأن البناية نظيفة

30
00:02:48,687 --> 00:02:54,253
.أخبرهم أن يفتشوها ثانيةً -
.المرة الثالثة ساحرة يا فتيان -

31
00:02:54,253 --> 00:02:59,187
،أيتها العمدة، من فضلك، من أجل سلامتك
.دعينا نأخذك لموقع أكثر أمناً

32
00:02:59,187 --> 00:03:02,520
،(لن أغادر يا (جيم
.ليس قبل أن أحصل على بعض الإجابات

33
00:03:02,520 --> 00:03:05,620
،(أيتها العمدة (غرينج
.لقد جئت حالما سمعت بالخبر

34
00:03:05,620 --> 00:03:08,887
هل تأذيت ؟ -
.(كلا يا سيّد (دينت -

35
00:03:08,887 --> 00:03:12,087
.يظهر أنني راوغت رصاصة أخرى

36
00:03:12,087 --> 00:03:14,653
.ذلك من الحظ

37
00:03:14,653 --> 00:03:17,753
،أيها المفوض
.لقد رأيت "إشارة الوطواط" في السماء

38
00:03:17,753 --> 00:03:19,787
.أرجوك أخبرني أن (باتمان) ليس هنا

39
00:03:19,787 --> 00:03:21,920
هل تراه هنا ؟ -
.لا -

40
00:03:21,920 --> 00:03:23,420
...لكن ما أود أن أوضحه فحسب

41
00:03:23,420 --> 00:03:26,620
والذي هو قانوني، المدينة...
.لا تقبل بمقتصين ذوي أزياء

42
00:03:26,620 --> 00:03:29,787
.(وشخصياً، أعارض بوجود (باتمان

43
00:03:29,787 --> 00:03:32,620
لقد جعلت من نفسك واضحاً جداً
.(يا سيّد (دينت

44
00:03:32,620 --> 00:03:34,720
.قانونياً وشخصياً

45
00:03:34,720 --> 00:03:38,220
لذا أنت لا تتآمر مع
مجرم معروف ومشبوه إذاً ؟

46
00:03:38,220 --> 00:03:42,320
.باتمان) ليس مشتبهاً به) -
.إنها مسألة وقت -

47
00:03:42,320 --> 00:03:45,387
،بعد إعادة النظر
.أنا سأستدعيه الليلة

48
00:03:45,387 --> 00:03:48,319
سيّد، (دينت)، لمَ لا تتمشى معي للخارج ؟

49
00:03:53,920 --> 00:03:56,386
.أيها المفوض، أبقيني على إطلاع

50
00:03:59,353 --> 00:04:01,319
هل حصلت على كل ذلك ؟

51
00:04:02,787 --> 00:04:06,653
.هارفي دينت) لا يحبني) -
.ربما لأنه لا يعرفك فحسب -

52
00:04:06,653 --> 00:04:09,353
يجب أن تتجاذب الحديث معه
.برفق في وقت ما

53
00:04:09,353 --> 00:04:12,819
ما مدى سرعة تحليلك
لتوقيع الإنفجار ؟

54
00:04:13,687 --> 00:04:15,519
."رد فعل "نونثيرمايت

55
00:04:16,387 --> 00:04:17,620
.مثير للاهتمام

56
00:04:17,620 --> 00:04:21,887
ألديك أية فكرة من أين أتت ؟ -
.أجل، إحدى "هراوات الوطواط" الخاصة بي -

57
00:04:21,887 --> 00:04:24,187
ألديك علاقة ما بهذا الانفجار ؟

58
00:04:24,187 --> 00:04:26,587
أتظنين أن لديّ علاقة بذلك ؟

59
00:04:26,587 --> 00:04:29,920
.لا، أنا... لا أعرف

60
00:04:29,920 --> 00:04:34,119
مؤخراً لقد كنت أكثر ظلاماً
.ومنطوي أكثر من العادة

61
00:04:37,620 --> 00:04:41,553
،هذا دليل ظرفي
.لا يثبت أن (باتمان) مفجر القنبلة

62
00:04:41,553 --> 00:04:44,920
ليس لوحده، لكنه كافي
.للاعتقال والأمر بالتفتيش

63
00:04:44,920 --> 00:04:47,553
وعندها سنرى أخيراً
.من يقبع خلف ذلك القناع

64
00:04:47,553 --> 00:04:49,753
.سأجلبه للإستجواب

65
00:04:49,753 --> 00:04:51,987
.لكن لا ترفع آمالك نحو القناع

66
00:04:51,987 --> 00:04:54,387
.لا يمكنك حماية (باتمان) إلى الأبد

67
00:04:54,387 --> 00:04:57,387
،باتمان) ليس بحاجة إلى حمايتي)
.(سيّد (دينت

68
00:04:57,387 --> 00:05:00,887
.لكن استمر بمطاردته وربما قد تحتاجها

69
00:05:00,887 --> 00:05:04,586
هل ذلك تهديد ؟ -
.لا، إنها الحقيقة -

70
00:05:17,320 --> 00:05:19,153
.إذاً أنت تعرف

71
00:05:19,153 --> 00:05:22,953
كل ما أعرفه أن إختبار
.قضائي ورطك بالانفجار

72
00:05:22,953 --> 00:05:26,287
ما الذي أفتقده ؟ -
.لقد تم توريطي -

73
00:05:26,287 --> 00:05:30,719
من قبل من ؟ ألديك فكرة ؟ -
.أفكار لكن لا إسناد -

74
00:05:32,253 --> 00:05:34,887
أتظن أنني أعرف شيئاً هو لا يعرفه ؟

75
00:05:34,887 --> 00:05:39,086
،أحتاج لشيء أستند عليه
.أريده قبل أن يقوم (دينت) بتحركه

76
00:05:52,153 --> 00:05:55,019
.باتمان)، أنت موقوف)

77
00:06:03,377 --> 00:06:05,610
.اهدأوا، اهدأوا

78
00:06:05,610 --> 00:06:09,344
دينت)، لماذا هؤلاء الضباط هنا ؟) -
.لقد قمت بطلبهم -

79
00:06:09,344 --> 00:06:11,844
بسلطة من ؟ -
.سلطتي -

80
00:06:11,844 --> 00:06:13,644
.إقرأ دستور المدينة، أيها المفوض

81
00:06:13,644 --> 00:06:16,577
،(اخرج من هذا الخط يا (دينت
.سأعالج هذا الأمر

82
00:06:16,577 --> 00:06:21,177
كيف ؟ بمساعدة مقتص خارج عن القانون ؟
.(إنتهى الأمر، (غوردن

83
00:06:21,177 --> 00:06:23,643
أيها الضباط، خذوا المشتبهين بهما
.إلى الحجز

84
00:06:24,544 --> 00:06:27,243
.أنتما الاثنان، يديكما على رأسيكما

85
00:06:28,010 --> 00:06:29,710
! أيديكما ! الآن

86
00:06:29,710 --> 00:06:32,443
.حاولي أن لا تؤذيهم -
.سأفعل ما بمقدوري -

87
00:06:50,844 --> 00:06:52,409
.آسفة

88
00:07:13,644 --> 00:07:17,010
.ما زلت لم تخبرني ما الذي نفعله هنا

89
00:07:17,010 --> 00:07:19,444
.شخص ما يحاول أن يظهرني بشكل مجرم

90
00:07:19,444 --> 00:07:21,809
.لذا سأمنحه ما يريد

91
00:07:26,677 --> 00:07:28,176
دينت) ؟)

92
00:07:28,910 --> 00:07:30,243
لماذا نحن... ؟

93
00:07:34,677 --> 00:07:38,709
هل جننت ؟ -
.ليس الآن -

94
00:07:47,177 --> 00:07:48,944
! أيها الرئيس، عليك رؤية هذا

95
00:07:48,944 --> 00:07:52,576
من الأفضل أن لا يكون أحد فيديواتك
.(للمواقف الحرجة مرة أخرى يا (أوبراين

96
00:08:02,577 --> 00:08:06,677
أخبر (هينلي) أن يعبىء كل
.موظفين فرق التدخل السريع المتوفرين

97
00:08:06,677 --> 00:08:10,009
.(الهدف هو (باتمان

98
00:08:19,210 --> 00:08:21,744
.أنت -
.(أنت بخير يا سيّد (دينت -

99
00:08:21,744 --> 00:08:25,744
سيستغرق الأمر وقتاً صغيراً
.ليزول مفعول المسكن بالكامل

100
00:08:25,744 --> 00:08:30,477
لا يمكنني الانتظار لمرافقتك شخصياً
.(إلى سجن تأديب (بلاك غيت

101
00:08:30,477 --> 00:08:33,043
.الحيوانات هناك ستأكلك حياً

102
00:08:33,710 --> 00:08:37,710
،غيرت رأيي
.هذا الأحمق يستحق الاختطاف

103
00:08:37,710 --> 00:08:42,044
سيّد (دينت)، أعتذر عن جلبك
...إلى هنا ضد رغبتك

104
00:08:42,044 --> 00:08:44,277
...لكن كان لا بدّ أن أعمل شيء صارم...

105
00:08:44,277 --> 00:08:47,410
لإغراء الحزب الذي حاول توريطي...
.للكشف عن مكانهم

106
00:08:47,410 --> 00:08:52,244
إنها مقامرة، لكن الغرض من ذلك
.أنك ستعرف من مفجر القنبلة قريباً

107
00:08:52,244 --> 00:08:55,777
أنا بالفعل أعرف من هو المفجر
.الحقيقي، أنا أنظر إليه

108
00:08:55,777 --> 00:08:58,644
...(يا سيّد (دينت

109
00:08:58,644 --> 00:09:04,276
،أنت تستسلم إلى شياطينك...
.لكن حتى أنت لا تصدق ذلك

110
00:09:06,944 --> 00:09:11,444
ما الذي سأفعله معك يا (باتمان) ؟

111
00:09:11,444 --> 00:09:18,777
لقد ذهبت لهكذا بعد لإعداد السطور
...المثالية لخرابك وأنت ليس لديك الحشمة حتى

112
00:09:18,777 --> 00:09:20,144
.للعب دورك...

113
00:09:20,144 --> 00:09:24,377
أنت من فجر مكتب العمدة ؟ -
.بالطبع فعلت -

114
00:09:24,377 --> 00:09:28,644
.والآن علينا أن نرتجل نهاية جديدة

115
00:09:28,644 --> 00:09:32,143
.لحسن الحظ، أحب الإرتجال

116
00:09:59,410 --> 00:10:04,743
واحد لي
.وواحد لكل منكما

117
00:10:06,410 --> 00:10:08,477
."إنه فتيل من الـ"بروكسيميتي

118
00:10:08,477 --> 00:10:13,210
إن ابتعدت الأربطة عن بعضها
.لمسافة كبيرة، ستنفجر

119
00:10:13,210 --> 00:10:17,477
.نحن مرتبطون الآن كالزهور والنحل

120
00:10:17,477 --> 00:10:21,144
...لكني أريد أن نكون قريبين معاً

121
00:10:21,144 --> 00:10:25,576
لنري (باتمان) حقيقة الخروج عن القانون...
.التي يجب أن تكون روحه عليها

122
00:10:27,744 --> 00:10:32,877
.(ذلك متنزه عمل (سيمبيون -
.(عين جيدة يا سيّد (دينت -

123
00:10:32,877 --> 00:10:38,844
باتمان) سيرافقك إلى هناك)
.ويستسلم إلى السلطات ليراه الجميع

124
00:10:38,844 --> 00:10:43,844
إن لم يفعل، سأقوم بتفجير
.قنبلة أخرى كبيرة

125
00:10:43,844 --> 00:10:50,643
(رباط (باتمان) مرتبط بـ(دينت
.ورباطك مرتبط بي

126
00:10:51,544 --> 00:10:53,776
.تيك توك"، أيها السادة"

127
00:11:01,277 --> 00:11:04,144
أتظن أنني اقتنعت بعرض الدمى هذا ؟

128
00:11:04,144 --> 00:11:06,644
.أعتقد أنك تعاند إنكار الحقيقة

129
00:11:06,644 --> 00:11:09,144
.هذا ليس الواقع، إنه مسرح

130
00:11:09,144 --> 00:11:11,877
.بيد ذوي أزياء سخيفة

131
00:11:11,877 --> 00:11:15,877
،كلما أسرعت بفتح عينيك
...(فمن الأفضل أن تكون من أجل (غوثام

132
00:11:15,877 --> 00:11:17,043
.ومن أجلك...

133
00:11:18,110 --> 00:11:23,344
،حسناً يا (باتمان)، إن كان هذا حقيقياً
...إن كنا في خطر حقيقي

134
00:11:23,344 --> 00:11:25,777
فما الخطة التي لديك لإبعادنا عنه ؟...

135
00:11:25,777 --> 00:11:27,609
من قال أنه ليس لديّ ؟

136
00:11:32,710 --> 00:11:37,277
باتمان) يقود بسرعة بطيئة)
.بالنسبة لشخص يملك سيارة سريعة

137
00:11:37,277 --> 00:11:39,777
.سيارة الوطواط" ليست سريعة كما تبدو"

138
00:11:39,777 --> 00:11:42,144
.تلك الصواريخ، فقط للعرض

139
00:11:42,144 --> 00:11:45,777
.أو هو يسرق الوقت لفك شفرتي

140
00:11:45,777 --> 00:11:48,109
.والذي للأسف لن يستطيع أن يتخطاه

141
00:11:50,344 --> 00:11:55,510
،كاتانا)، كهذه الماسة النادرة)
.إمكانية كبيرة غير مستغلة

142
00:11:55,510 --> 00:11:58,477
(يجب أن لا تسمحي لـ(باتمان
.أن يعيق نموك

143
00:11:58,477 --> 00:12:01,143
على الأقل (باتمان) ليس بحاجة إلى
.قنبلة لإبقائي قربه

144
00:12:02,477 --> 00:12:04,377
أيمكنك أن تشعري بذلك ؟

145
00:12:04,377 --> 00:12:05,843
.الكيمياء

146
00:12:12,244 --> 00:12:14,376
! توقف ! الآن

147
00:12:20,144 --> 00:12:24,343
هل أنت بخير، سيّد (دينت) ؟ -
.أنا بخير -

148
00:12:29,344 --> 00:12:32,676
،تلقيت ذلك
."لدينا رؤية لـ"سيارة الوطواط

149
00:12:33,444 --> 00:12:35,776
.إستعدوا للإعتراض

150
00:12:39,944 --> 00:12:42,044
إذاً، ما الذي سيحدث بعد
أن تم القبض على (باتمان) ؟

151
00:12:42,044 --> 00:12:46,544
أهذا كل شيء ؟ أذلك هو إنجازك الكبير ؟
.قماش جميل إن أردت أن تسألني

152
00:12:46,544 --> 00:12:51,377
،القانون عبارة عن هراوة
.أخرق جداً لهذه المناورة

153
00:12:51,377 --> 00:12:55,777
،باتمان) لن يُعتقل)
.إنهم يسيرون نحو فخ

154
00:12:55,777 --> 00:12:57,644
...سيخمن (باتمان) ذلك أو

155
00:12:57,644 --> 00:13:03,143
،حسناً، (غوثام) ستحتاج إلى شرطة جديدة
.وأنت ستحتاجين إلى شريك جديد

156
00:13:17,610 --> 00:13:20,310
.أعصابك، أعصابك

157
00:13:20,310 --> 00:13:24,710
لا تريدين أن تفقدي رأسك
.وكل شيء آخر

158
00:13:24,710 --> 00:13:28,043
.أنت تخادع -
هل أنا كذلك ؟ -

159
00:13:30,910 --> 00:13:33,009
.دعنا نكتشف ذلك

160
00:13:37,744 --> 00:13:40,177
أنت منطلقة، أليس كذلك ؟

161
00:13:40,177 --> 00:13:44,144
،ليس لديك فكرة
أستستأجرها، كما أظن ؟

162
00:13:44,144 --> 00:13:46,044
...أتمنى أن تكون أسرع مما تبدو

163
00:13:46,044 --> 00:13:50,043
وأن لهذه الأصفاد المتفجرة...
.بعض المدى لكلانا

164
00:13:55,410 --> 00:13:57,909
.رائع

165
00:14:00,977 --> 00:14:03,976
"(متنزه (سيمبيون"

166
00:14:19,343 --> 00:14:21,477
ما الخطب ؟
هل نسيت الشفرة ؟

167
00:14:21,477 --> 00:14:24,877
،لا أنسى الشفرات أبداً
.أنا لم أكسر هذه بعد

168
00:14:24,877 --> 00:14:27,943
لكنني سأفعل، عندها
...(سنلاحق تعليمات (أناركي

169
00:14:27,943 --> 00:14:29,777
.لأني أؤمن بأن القنبلة هنا...

170
00:14:29,777 --> 00:14:33,477
مهلاً، لذا قمت بالسير بنا
.إلى منطقة الانفجار عمداً

171
00:14:33,477 --> 00:14:36,443
،نعم
.شخص ما يجب أن يعطل القنبلة

172
00:14:36,443 --> 00:14:40,777
.صحيح، فرقة المتفجرات -
.لن يدع (أناركي) ذلك يحصل -

173
00:14:40,777 --> 00:14:44,342
كيف تعرف كل هذا ؟ -
.(أنا (باتمان -

174
00:15:20,743 --> 00:15:25,142
.نحن مرتبطون الآن كالزهور والنحل

175
00:15:26,710 --> 00:15:29,110
.الزهور والنحل"، ذلك هو"

176
00:15:29,110 --> 00:15:33,276
ماذا ؟ هل كسرت الشفرة ؟ -
.ربما، لكن هناك مشكلة واحدة فحسب -

177
00:15:35,410 --> 00:15:36,476
.(باتمان)

178
00:15:38,977 --> 00:15:44,077
.ارفع يديك وابتعد عن (دينت)، ببطىء

179
00:15:44,077 --> 00:15:48,409
،إن فعلت ذلك
.كلانا سننفجر، أخبرهم

180
00:15:51,010 --> 00:15:52,442
! أطيحوا به

181
00:16:46,910 --> 00:16:49,143
.(قم بإستدعائهم يا (غوردن

182
00:16:49,143 --> 00:16:52,210
.هذا ليس كما تظنه -
.لا أعرف ما أظن -

183
00:16:52,210 --> 00:16:54,643
.استسلم وسنقوم بحل هذا الأمر معاً

184
00:16:54,643 --> 00:16:56,876
،إن استسلمت
.سنموت كلنا معاً

185
00:17:26,010 --> 00:17:29,742
.رباطك -
.لا تقلق، لست وحدي -

186
00:17:35,543 --> 00:17:40,042
،(وطواطة ذكية يا (كاتانا
.لكن هذه اليد لي

187
00:18:17,610 --> 00:18:19,942
.تلك تبدو أفضل عليك

188
00:18:22,477 --> 00:18:26,977
،(لقد فككت الشفرة، (باتمان
أخبرني، كيف فعلتها ؟

189
00:18:26,977 --> 00:18:30,743
،أتصدق أن لدينا وصلة مشتركة
.كالنحل والزهور

190
00:18:30,743 --> 00:18:32,777
.(لهذا نحن في متنزه (سيمبيون

191
00:18:32,777 --> 00:18:35,743
الوطاويط ترتبط بالزهور أيضاً
...والمفتاح الرئيسي لتلك الوصلة

192
00:18:35,743 --> 00:18:38,242
.العسل، كلمة السر...

193
00:18:39,677 --> 00:18:43,343
.برافو" ! أخبرتك بأننا مرتبطون"

194
00:18:43,343 --> 00:18:47,443
،نعم، لكن وصلتنا ليست تعايشية
.إنها طفيلية

195
00:18:47,443 --> 00:18:49,177
.(أعرف أن القنبلة هنا يا (أناركي

196
00:18:49,177 --> 00:18:52,742
أنت لا تستطيع تفجيرها بدون
.تضيف نفسك إلى عدد الجثث

197
00:18:57,977 --> 00:19:01,309
.أريد التغيير -
.اهربوا -

198
00:19:47,743 --> 00:19:49,210
.أناركي) اختفى)

199
00:19:49,210 --> 00:19:52,610
! من يهتم
! اعتقل (باتمان) وخليلته

200
00:19:52,610 --> 00:19:56,543
كاتانا) ! اسم واحد ليس صعباً)
.على أن تنساه

201
00:19:56,543 --> 00:20:00,910
.باتمان) أنقذ حياتك للتو) -
.ذلك لا يغير شيئاً -

202
00:20:00,910 --> 00:20:06,642
،ذلك يغير بالنسبة لي، لقد انتهينا هنا
.باتمان)، (كاتانا)، ليلة سعيدة)

203
00:20:16,643 --> 00:20:19,743
تلك الحيلة التي قمت بها
.كانت ستنتهي في إتجاهين

204
00:20:19,743 --> 00:20:23,110
أنت تتخذ أكبر وأكبر الأخطار
.(منذ أن غادر (آلفريد

205
00:20:23,110 --> 00:20:25,643
.أنا قلقة -
.أنا بخير -

206
00:20:25,643 --> 00:20:27,642
.ولست قلقك

207
00:20:30,610 --> 00:20:33,977
.(أنا أمول وحدة الجرائم الخاصة بـ(دينت

208
00:20:33,977 --> 00:20:35,743
.لا يمكن أن تكوني جادة

209
00:20:35,743 --> 00:20:40,043
،بعد هذه الحالة
...سأمنح (دينت) حبلاً كافياً

210
00:20:40,043 --> 00:20:41,910
.لشنق نفسه الآن...

211
00:20:41,910 --> 00:20:46,443
أو سيربح عملي في الإنتخابات
.القادمة وذلك سيكون أسوأ

212
00:20:46,443 --> 00:20:48,276
.أسوأ بكثير

213
00:20:52,977 --> 00:20:57,077
.(مرحباً أيها الرائد، هذه أنا (تاتسو

214
00:20:57,077 --> 00:21:00,776
لا أعرف متى ستستمع لهذه الرسالة
...لكن أينما كنت

215
00:21:02,943 --> 00:21:05,409
.حان الوقت لأن ترجع...

216
00:21:06,910 --> 00:21:08,109
.باتمان) بحاجتك)

217
00:21:10,043 --> 00:21:11,676
.بروس) بحاجتك)

218
00:21:13,077 --> 00:21:14,342
.أنا بحاجتك

219
00:21:17,743 --> 00:21:20,942
.أرجوك، ارجع للمنزل

220
00:21:22,343 --> 00:21:25,342
"(متصل، (آلفريد بينيورث"

221
00:21:26,110 --> 00:21:36,109
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

