﻿1
00:00:18,481 --> 00:00:21,180
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:21,681 --> 00:00:24,147
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:24,147 --> 00:00:27,814
،(لماذا تظن أنني أحضرت (دين ليزلو
رئيس وحدة الجرائم الخاصة ؟

4
00:00:27,814 --> 00:00:30,781
.إلى (هارفي دينت)، عمدة (غوثام) القادم

5
00:00:30,781 --> 00:00:32,914
هل تدعمني ؟ -
العمدة ؟ -

6
00:00:32,914 --> 00:00:36,480
،ابقي أصدقائك قريبين
.لكن أعدائك أقرب

7
00:00:38,114 --> 00:00:40,447
"نقش الضريح"

8
00:00:40,447 --> 00:00:41,747
...عندما كنت صبياً

9
00:00:41,747 --> 00:00:45,581
كنا نتناول عشائنا على باب قديم...
.مُسند على كرسيين

10
00:00:45,581 --> 00:00:48,781
،أبي، الذي كان يشغل وظيفتان
...لم يجرؤ أن يحلم

11
00:00:48,781 --> 00:00:52,114
بأن ولده (هارفي) ذات يوم...
.(يمكنه أن يكون عمدة مدينة (غوثام

12
00:00:52,114 --> 00:00:57,314
حسناً، يا أبي، ابنك (هارفي) أوشك أن يجعل ذلك
.الحلم الذي لم تتجرأ عليه أن يصبح حقيقة

13
00:00:57,314 --> 00:00:58,513
! أجل

14
00:01:02,414 --> 00:01:05,814
في إجتماع الأسبوع الماضي، قال أن
.عائلته كانت تأكل فوق منضدة كوي الملابس

15
00:01:05,814 --> 00:01:09,181
،مهما كان يتطلب الأمر للحصول على الأصوات
.لقد كنت أتسائل أين كنت

16
00:01:09,181 --> 00:01:12,881
.أعمل على الحشود، يجب أن نبقي فتانا آمناً -
.(بداية مع (جوسيلين كيلوري -

17
00:01:12,881 --> 00:01:16,614
أما زلنا على موعد الابحار نهاية هذا الأسبوع ؟ -
.في الواقع، أريد أن أطلب معروفاً -

18
00:01:16,614 --> 00:01:20,381
أسيكون الأمر على ما يرام إن أحضرت ابني (غلين) ؟
.إنه يستمر بمضايقتي ليقابلك

19
00:01:20,381 --> 00:01:23,914
بالطبع، لكنني ظننت إنه
.في (بلودهايفن) مع زوجتك السابقة

20
00:01:23,914 --> 00:01:27,613
...لا أعلم ما بشأنكم، لكني أفضل -
.أنت تتسائل كيف عرفت ذلك -

21
00:01:28,181 --> 00:01:31,181
.لا، افترضت أنك كنت تتقصى عني، ذكي

22
00:01:31,181 --> 00:01:33,414
...الفتى يعني لي الدنيا، منذ أن

23
00:01:33,414 --> 00:01:36,114
.حسناً، ذكرت بأننا أصدقاء

24
00:01:36,114 --> 00:01:38,947
.بالتأكيد، سأتركه يقود حتى

25
00:01:38,947 --> 00:01:40,681
كيف الوضع هناك ؟

26
00:01:40,681 --> 00:01:43,714
،لا أعرف ما هو الأسوأ
...(الهواء الساخن القادم من (دينت

27
00:01:43,714 --> 00:01:45,813
.أو الـ"بي أو" القادم من الجمهور...

28
00:01:46,781 --> 00:01:48,314
أتظن أنه سيربح ؟

29
00:01:48,314 --> 00:01:51,481
،منذ أن تنازلت (غرينج) رسمياً
.من المحتمل نعم

30
00:01:51,481 --> 00:01:55,313
إبقي هنا، أريد أن أتأكد من رجالي
.بأنهم ليسوا على إستراحة الكعك المحلى

31
00:01:57,614 --> 00:01:59,181
.أشكركم، أشكركم

32
00:01:59,181 --> 00:02:02,314
...الآن، بقدر ما أحب أن أسمع نفسي أتكلم

33
00:02:02,314 --> 00:02:06,381
أود أن أقدم لكم شخصاً هنا...
.والذي آمن بي منذ البداية

34
00:02:06,381 --> 00:02:09,681
،ابن (غوثام) المفضل
...وأفضل صديق لي في العالم

35
00:02:09,681 --> 00:02:12,347
.(السيّد (بروس وين... -
! أجل -

36
00:02:12,347 --> 00:02:14,014
! (صوتوا لـ(هارفي

37
00:02:14,014 --> 00:02:15,413
.(شكراً لك يا (هارفي

38
00:02:15,914 --> 00:02:19,314
،(والدي، (توماس وين
.كان يؤمن بالقيادة القوية

39
00:02:19,314 --> 00:02:22,581
،آمن بذلك في قلوبهم
.الناس طيبين في الأساس

40
00:02:22,581 --> 00:02:25,214
.لكن تحديات الحياة يمكن أن تكون لها أثرها

41
00:02:25,214 --> 00:02:26,714
.الدين، البطالة

42
00:02:26,714 --> 00:02:29,313
....(غوثام) -
....(باتمان)، ما الذي تفعله هنا ؟ (دينت) -

43
00:02:30,081 --> 00:02:31,547
.منذ موت والديّ....

44
00:02:31,547 --> 00:02:34,914
(المقتصون أمثال (باتمان
.أظن أن عندهم الجواب

45
00:02:34,914 --> 00:02:36,881
.يقابلون القبضة بالقبضة

46
00:02:36,881 --> 00:02:41,347
العمدة (هارفي دينت) سيواصل عمل
.(ما بدأه المدعي العام (هارفي دينت

47
00:02:41,347 --> 00:02:44,680
....أن يقدم (باتمان) للعدالة للمرة الأخـ

48
00:02:46,114 --> 00:02:47,746
.اهربوا، هيّا، اهربوا

49
00:02:52,714 --> 00:02:54,113
! لا

50
00:02:57,047 --> 00:02:59,413
من أنت ؟ -
.(أنا (باتمان -

51
00:03:03,514 --> 00:03:05,446
! اهربوا

52
00:03:31,047 --> 00:03:33,714
،لقد مضت ساعات
ألم يجد غواصينك أي شيء ؟

53
00:03:33,714 --> 00:03:35,381
كلا، لماذا فعل ذلك ؟

54
00:03:35,381 --> 00:03:37,314
لماذا قتل (باتمان) (وين) ؟

55
00:03:37,314 --> 00:03:39,214
.لم يمت أحد بعد

56
00:03:39,214 --> 00:03:42,746
دعنا نمنحه المزيد من الوقت
.قبل أن نجري ذلك الاتصال

57
00:03:49,381 --> 00:03:50,981
.هيّا، هيّا

58
00:03:50,981 --> 00:03:53,280
.(ردي يا (كاتانا

59
00:04:04,181 --> 00:04:06,881
،ذلك ترخيصي الثاني
.لا يزال لا توجد إشارة منه

60
00:04:06,881 --> 00:04:09,214
.بروس) في حالة بدنية عالية)

61
00:04:09,214 --> 00:04:11,081
.إنه حي، يمكنني الشعور بذلك

62
00:04:11,081 --> 00:04:15,947
،آلفريد)، من كان في بدلة (باتمان) تلك)
.عرف حركاتي قبل أن أقوم بها

63
00:04:15,947 --> 00:04:17,881
ما الذي تحاولين قوله يا (تاتسو) ؟

64
00:04:17,881 --> 00:04:20,714
بأن (باتمان) ذلك أصاب (بروس وين) ؟

65
00:04:20,714 --> 00:04:23,513
.أنت وأنا كلانا يعلم بأن ذلك مستحيل

66
00:04:26,214 --> 00:04:27,614
.إنها (باربرة) فحسب

67
00:04:27,614 --> 00:04:30,481
.لقد كانت تتصل لساعات

68
00:04:30,481 --> 00:04:32,080
ما الأمر ؟

69
00:04:32,647 --> 00:04:35,180
"بروس وين) يتصل)"

70
00:04:54,881 --> 00:04:56,713
.إنه متجمد

71
00:04:57,247 --> 00:05:00,181
،إنخفاض في درجة الحرارة
.وهذا الكتف بحاجة للتصليح

72
00:05:00,181 --> 00:05:01,880
.لا وقت للمستشفى

73
00:05:17,481 --> 00:05:20,046
.الآن علينا الانتظار

74
00:05:21,481 --> 00:05:26,014
نحن لا نعرف بعد يا (باربرة)، لكني أشكرك
.لعدم تصديقك ما يقولون

75
00:05:26,014 --> 00:05:28,381
.باتمان) ليس قاتلاً)

76
00:05:28,381 --> 00:05:30,480
.ابقي قريبة لحاسوبك، سنكون على إتصال

77
00:05:31,547 --> 00:05:33,981
.كاتانا)، انظري إلى هذا)

78
00:05:33,981 --> 00:05:35,847
."طريقة دفاعه هي "كيمبو

79
00:05:35,847 --> 00:05:37,881
.لكن ركلته "موي" التايلاندية

80
00:05:37,881 --> 00:05:40,514
."ورميته، "جيت كون دو

81
00:05:40,514 --> 00:05:42,381
.إنه يخلط الأساليب بسرعة فائقة

82
00:05:42,381 --> 00:05:44,714
،هكذا توقع حركاتي
.إنه يعرفها

83
00:05:44,714 --> 00:05:47,781
نعم، لكن لفعل ذلك
...يتطلب منه إجادة كل تخصص

84
00:05:47,781 --> 00:05:50,347
والتي يوجد منها المئات...
.في كافة أنحاء العالم

85
00:05:50,347 --> 00:05:51,713
.الآلاف، في الحقيقة

86
00:05:56,414 --> 00:05:58,947
.التيار سحبني لبضعة أميال

87
00:05:58,947 --> 00:06:00,914
.بما يكفي لأصل إلى الكهف سباحة

88
00:06:00,914 --> 00:06:02,447
.يتوجب عليك أن ترتاح

89
00:06:02,447 --> 00:06:05,814
...يظهر أنه ما نتعامل معه شخص ماهر كـ

90
00:06:05,814 --> 00:06:07,547
.(باتمان)

91
00:06:07,547 --> 00:06:09,981
.أنت تحتاج أن تكون في مستشفى حقيقي -
.كلا -

92
00:06:09,981 --> 00:06:12,481
.يجب أن يظن منتحل (باتمان) أنه نجح

93
00:06:12,481 --> 00:06:16,247
.ذلك يعني لا مستشفى، وأن أبقى ميتاً

94
00:06:16,247 --> 00:06:17,313
لماذا ؟

95
00:06:18,014 --> 00:06:22,381
،إن ظن (باتمان) أنني ميتاً
.فلن يكون خائفاً

96
00:06:22,381 --> 00:06:24,046
خائف من ماذا ؟

97
00:06:25,081 --> 00:06:27,580
.من القيام بخطوته القادمة

98
00:06:36,281 --> 00:06:38,280
،وطواط (غوثام) الشرير"
"المقتص (باتمان) يطبق القانون بيديه

99
00:06:39,314 --> 00:06:41,447
."يا (أونيل)، ناولني كعكة "مخلب الدب

100
00:06:41,447 --> 00:06:42,713
.وليس تلك التي تتناولها

101
00:06:48,314 --> 00:06:50,480
.(إنه هو، إنه (باتمان

102
00:06:52,914 --> 00:06:54,580
.تجمد، أسقط أسلحتك

103
00:07:14,647 --> 00:07:17,214
.مدينة (غوثام) تعود لـ(باتمان) الآن

104
00:07:17,214 --> 00:07:18,447
.أنا القانون

105
00:07:18,447 --> 00:07:20,480
.لقد حُذرتم

106
00:07:33,973 --> 00:07:36,973
...غصن واحد منفصل يُكسر

107
00:07:36,973 --> 00:07:40,140
.لكن حزمة أغصان قوية...

108
00:07:40,140 --> 00:07:44,106
بروس وين) ما كان الرجل)
...الذي يقبل المساعدة من الآخرين بسهولة

109
00:07:44,106 --> 00:07:46,572
رغم ذلك فقد كان...
.محاطاً من قبل أولئك الذين أحبوه

110
00:07:47,206 --> 00:07:51,639
.قوتنا ستبقي روحه حية في الذاكرة

111
00:08:02,040 --> 00:08:04,973
،(أيها المفوض (غوردن
هل هناك خطط لمواصلة البحث ؟

112
00:08:04,973 --> 00:08:07,806
قرار من كان
أن تقام جنازة بدون جثة ؟

113
00:08:07,806 --> 00:08:11,273
لقد كان قراراً قد أُتخذ
.(من قبل السيّد (بينيورث) وعقارات (وين

114
00:08:11,273 --> 00:08:13,973
هل أنتم قريبين
من تقديم (باتمان) للعدالة ؟

115
00:08:13,973 --> 00:08:17,739
(أنا سأجيب عن ذلك، (بروس وين
.لم يكن الضحية الوحيدة في هذه الجريمة

116
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
.فكل ما نعرفه، (باتمان) كان يسعى نحوي

117
00:08:21,040 --> 00:08:22,639
.وذلك هو المخيف

118
00:08:23,140 --> 00:08:25,640
،لهذا السبب
...(وبمساعدة المفوض (غوردن

119
00:08:25,640 --> 00:08:30,273
(سنشكل لجنة تتضمن شرطة (غوثام...
...ووحدة الجرائم الخاصة

120
00:08:30,273 --> 00:08:34,140
لقلب (غوثام) رأساً على عقب...
.وتقديم (باتمان) للعدالة

121
00:08:34,140 --> 00:08:37,006
وكما نحن نمد يد العون
.إلى العامة لمساعدتنا أيضاً

122
00:08:37,006 --> 00:08:40,273
الآن، لا نقول بأن تخرجوا هناك
.وتفتشوا عن (باتمان) لوحدكم

123
00:08:40,273 --> 00:08:43,839
،ذلك خطر جداً
...لكن إن كنتم تملكون أية معلومات

124
00:08:44,540 --> 00:08:46,639
هل تأخرت ؟

125
00:08:53,073 --> 00:08:54,873
لماذا يحصل لي هذا دائماً ؟

126
00:08:54,873 --> 00:08:57,872
.إفتح عينيك، إنه يسعى نحونا كلنا

127
00:09:12,540 --> 00:09:15,739
،لقد ابتلع الطعم
.إنه في طريقه إليك الآن في عربة سوداء

128
00:10:17,540 --> 00:10:20,773
،(هامبتي دامبتي)
.هناك حيث رأيت تلك البندقية

129
00:10:20,773 --> 00:10:23,673
إستعمل (دامبتي) واحدة مثلها تماماً
.عندما قاتلناه في مستودع الأسلحة

130
00:10:23,673 --> 00:10:26,573
سأجلب الرقم التسلسلي
.وأتحقق من الشركة المصنعة

131
00:10:26,573 --> 00:10:29,673
،وجدت مالك العربة
.مصرف الجنازات الرئيسي

132
00:10:29,673 --> 00:10:31,973
.ذكروا بأنها سرقت قبل أربعة أيام

133
00:10:31,973 --> 00:10:36,206
اليوم نفسه الذي بعث (آلفريد) الإعلانات
.(لجنازة (بروس وين

134
00:10:36,206 --> 00:10:37,440
ماذا تعمل ؟

135
00:10:37,440 --> 00:10:40,806
أنا أرسم مخطط حراري
.على تصوبر كاميرات المراقبة للحادث

136
00:10:40,806 --> 00:10:45,840
،إن النيران تمنع وجهة نظر المشهد
.لكن إذا أمكنني أن أعكس توقيع الحرارة... هناك

137
00:10:45,840 --> 00:10:47,973
.مرحباً يا حقيبة القذارة

138
00:10:47,973 --> 00:10:49,672
هل ذلك... ؟ -
.أثر قدم -

139
00:10:50,273 --> 00:10:52,440
"تحليل"

140
00:10:52,440 --> 00:10:57,072
تلك الحسابات تقترح أن منتحلنا
.بطول تقريباً من 6.4 أقدام, ويزن 250 باونات

141
00:10:59,006 --> 00:11:01,706
ماذا ؟ هل تعرفت على شيء ؟

142
00:11:01,706 --> 00:11:05,173
،وجدت بندقيتنا
.الرقم التسلسلي متطابق

143
00:11:05,173 --> 00:11:09,905
،(وطبقاً لقاعدة بيانات شرطة (غوثام
.إنها لم تغادر مستودع الأسلحة

144
00:11:13,740 --> 00:11:17,006
هيّا، (كاتانا) قالت
.أنها ستكون على إتصال

145
00:11:17,006 --> 00:11:18,406
.ليفعل أحدكما شيئاً

146
00:11:18,406 --> 00:11:20,905
.رنة، "بيب"، "آووغا"، أي شيء

147
00:11:22,473 --> 00:11:25,306
أبي، لم أعتقد
.أنك ستأتي للبيت الليلة

148
00:11:25,306 --> 00:11:28,806
لست كذلك، فقط أتيت لآخذ
.دشاً سريعاً، ومن ثم أرجع

149
00:11:28,806 --> 00:11:31,673
أي أدلة ؟
أي شيء يمكنني المساعدة به ؟

150
00:11:31,673 --> 00:11:33,673
...حبيبتي، أنا أقدر ذلك

151
00:11:33,673 --> 00:11:38,540
لكن للساعة التالية، كل ما أهتم به...
.هو ماء ساخن على عضلاتي المرهقة

152
00:11:38,540 --> 00:11:43,339
،ونعم، أعرف كيف يبدو ذلك أنثوياً
.وأنا لا أهتم

153
00:12:00,140 --> 00:12:02,272
.شخص ما مفقود

154
00:12:05,640 --> 00:12:09,206
،أنت واضح
.ما زلت أعتقد أنك ستحتاجني هناك

155
00:12:09,206 --> 00:12:11,405
.كلا، من الضروري أن أعمل لوحدي

156
00:12:23,740 --> 00:12:26,006
.(وصلتنا معلومة سرية بوصولك، (باتمان

157
00:12:26,006 --> 00:12:27,272
.على ركبتيك

158
00:13:06,573 --> 00:13:09,973
كاتانا)، أنا في الزاوية الشمالية الغربية)
.لمستودع الأسلحة، أحتاج مخرجاً

159
00:13:09,973 --> 00:13:11,440
.لك ذلك

160
00:13:11,440 --> 00:13:14,039
.لقد ذهب من هنا، هيّا

161
00:13:33,340 --> 00:13:36,072
.هيّا، أعرف طريقاً للخروج من هنا

162
00:13:46,506 --> 00:13:47,973
لماذا تقوم بهذا ؟

163
00:13:47,973 --> 00:13:49,973
.وين) كان صديقي)

164
00:13:49,973 --> 00:13:51,506
.أنت لم تقتله

165
00:13:51,506 --> 00:13:53,705
أريد مساعدتك
.في العثور على من فعل ذلك

166
00:13:59,006 --> 00:14:02,373
،مستودع الأسلحة هذا بنيّ أثناء الحرب المدنيّة
....هناك سراديب موتى

167
00:14:02,373 --> 00:14:06,406
للهرب تحتها، الجيوش الشعبية والمدنيون
.يستعملونها للإختباء هنا أثناء القصف الشديد

168
00:14:06,406 --> 00:14:08,040
.اعتقدت أنهم أغلقوها

169
00:14:08,040 --> 00:14:11,605
دينت) فتحهم ثانيةً، حتى يمكنه أن يخزن)
.أجهزة وحدة الجرائم الخاصة بشكل آمن

170
00:14:14,273 --> 00:14:17,206
،باربرة)، الآن ليس وقتاً مناسباً حقاً)
.قلت لك أنني سأتصل بك

171
00:14:17,206 --> 00:14:19,940
،لا يمكنني الانتظار
.أعرف من يكون (باتمان) الشرير

172
00:14:19,940 --> 00:14:21,905
ماذا ؟ من ؟

173
00:14:22,573 --> 00:14:25,873
،منذ أن شكل (دينت) وحدة الجرائم الخاصة
.نحن نحتفظ بترسانتنا هنا

174
00:14:25,873 --> 00:14:30,039
(دينت) كان مذعوراً من إذا اكتشف (غوردن)
.القوّة النارية التي لدينا، قد يفقدها

175
00:14:31,340 --> 00:14:33,973
.أنت لم تجب عن سؤالي

176
00:14:33,973 --> 00:14:35,640
لماذا تقوم بهذا ؟

177
00:14:35,640 --> 00:14:37,605
.أخبرتك، (وين) كان صديقي

178
00:14:38,206 --> 00:14:40,605
لماذا قتلته إذن ؟

179
00:14:44,073 --> 00:14:45,805
متى اكتشفت ذلك ؟

180
00:14:53,730 --> 00:14:57,296
،(كان يجب أن أتعامل معك يا (باتمان
ما الذي كشفني ؟

181
00:14:57,296 --> 00:15:01,563
كمساعد (دينت) بالأوامر، كنت
.الشخص الآخر الذي يصل إلى غرفة الأدلة

182
00:15:01,563 --> 00:15:06,596
منتحلاً (باتمان) ترك ورائك طبعات أقدام
.الذي بينتك بطول 6.4 أقدام، ووزن 250 باونات

183
00:15:06,596 --> 00:15:09,296
.مئتان خمسة وخمسون، في الحقيقة

184
00:15:09,296 --> 00:15:11,596
إفترضت بأنك ستجد
.طريقة للحصول عليّ لوحدي

185
00:15:11,596 --> 00:15:14,963
بتلك الطريقة يمكنك قتلي
.بدون رؤية واحدة وتخرج بطلاً

186
00:15:14,963 --> 00:15:17,396
.نعم، تلك كانت الخطة

187
00:15:17,396 --> 00:15:20,096
.ما الذي لا أفهمه هو لماذا

188
00:15:20,096 --> 00:15:22,395
هل يهم حقاً الآن ؟

189
00:15:40,663 --> 00:15:44,030
ما الذي يجري هنا ؟
.لقد بُلغت أن (باتمان) هاجم مستودع الأسلحة

190
00:15:44,030 --> 00:15:46,363
أين (ليزلو) ؟ -
.لا نعرف يا سيّدي -

191
00:15:46,363 --> 00:15:49,895
،لقد سمعنا صوت رصاص
.نعتقد أنه أتى من سراديب الموتى

192
00:15:55,230 --> 00:15:57,162
"ليزلو) ، 7128)"

193
00:15:57,930 --> 00:15:59,495
.(لقد أمسك (دين

194
00:16:32,463 --> 00:16:34,263
هل أعجبتك البدلة ؟

195
00:16:34,263 --> 00:16:36,230
.إنها مطابقة لبدلتك

196
00:16:36,230 --> 00:16:39,495
لن تكون معركة عادلة
.ما لم نكون متطابقين

197
00:17:40,930 --> 00:17:44,163
لماذا قتلت (وين) ؟
لماذا تريد توريطي ؟

198
00:17:44,163 --> 00:17:45,796
.لا يهم الآن

199
00:17:45,796 --> 00:17:48,630
.لقد فاز، وأنا قد خسرت كل شيء

200
00:17:48,630 --> 00:17:51,530
من الذي فاز ؟ عن من تتحدث ؟

201
00:17:51,530 --> 00:17:53,063
ألم تكتشف ذلك ؟

202
00:17:53,063 --> 00:17:54,362
.(ديث ستروك)

203
00:18:02,563 --> 00:18:04,063
.تكلم

204
00:18:04,063 --> 00:18:06,763
(عندما هزمت (ديث ستروك
...(على ترام (غوثام

205
00:18:06,763 --> 00:18:11,796
أدرك بأنه لن يهزمك بسهولة...
.كما اعتقد، لذا ابتكر خطة جديدة

206
00:18:11,796 --> 00:18:13,730
.قتل (وين)، توريطي

207
00:18:13,730 --> 00:18:16,730
لكنه كان بحاجة إلى بديل
.في حالة لو فشلت الأمور مجدداً

208
00:18:16,730 --> 00:18:18,563
.(شخص ما ماهر كـ(باتمان

209
00:18:18,563 --> 00:18:20,096
.عرف بأنني كنت متدرباً

210
00:18:20,096 --> 00:18:22,263
.وعرف أيضاً بأنني لن أقوم بذلك

211
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
لماذا فعلتها إذن ؟

212
00:18:23,763 --> 00:18:25,662
.لأنه أخذ ابني

213
00:18:26,963 --> 00:18:28,663
! (دين)

214
00:18:28,663 --> 00:18:29,863
هل أنت هناك ؟

215
00:18:29,863 --> 00:18:31,329
أيمكنك سماعي ؟

216
00:18:32,196 --> 00:18:33,496
! هارفي)، ساعدني)

217
00:18:33,496 --> 00:18:35,463
! باتمان) سيقتلني)

218
00:18:35,463 --> 00:18:37,863
! افتحوا هذا الباب الآن

219
00:18:37,863 --> 00:18:40,629
.لن أترك (غلين) يموت

220
00:18:54,896 --> 00:18:56,230
ماذا تعمل ؟

221
00:18:56,230 --> 00:18:59,829
،ديث ستروك) لا يهتم إذا مت)
.طالما كنت ستذهب معي

222
00:19:09,130 --> 00:19:11,630
تجمد يا (باتمان) ! أين (ليزلو) ؟

223
00:19:11,630 --> 00:19:13,129
.دينت)، تراجع)

224
00:19:51,696 --> 00:19:55,196
.(دين) -
.لا تتكلم، أنت بأمان الآن -

225
00:19:55,196 --> 00:19:57,062
.سأنقلك إلى المنزل

226
00:20:03,930 --> 00:20:06,096
...مرةً أخرى، أكرر أهم خبر

227
00:20:06,096 --> 00:20:11,363
(النيران ما زالت تهتاج في مستودع أسلحة (غوثام...
.(بعد هجوم ليلة أمس القاتل من قبل (باتمان

228
00:20:11,363 --> 00:20:16,330
لقد تم التأكيد بأن الهجوم أسفر عن موت
...العميل (دين ليزلو) من وحدة الجرائم الخاصة

229
00:20:16,330 --> 00:20:18,530
.الذي انتشلت جثته هذا الصباح...

230
00:20:18,530 --> 00:20:22,930
(مدعي عام المنطقة المتفائل (هارفي دينت
...كان مصاباً إصابة خطيرة أيضاً في الهجوم

231
00:20:22,930 --> 00:20:25,096
.لكن يتوقع أن يتعافى...

232
00:20:25,096 --> 00:20:28,196
حالياً المطاردة جارية
.لـ(باتمان) في كافة المدينة

233
00:20:28,196 --> 00:20:31,263
.مليون دولار وضعت كمكافأة على رأسه

234
00:20:31,263 --> 00:20:34,463
.والذي صنف كإرهابي

235
00:20:34,463 --> 00:20:36,295
.أعتقد أنه يكفي من ذلك

236
00:20:37,063 --> 00:20:40,596
.بروس وين) ميت، (باتمان) إرهابي)

237
00:20:40,596 --> 00:20:42,596
.و(ديث ستروك) حي

238
00:20:42,596 --> 00:20:46,263
أو ربما (ليزلو) كان يكذب
.وقد تصرف لوحده، ذلك إحتمال

239
00:20:46,263 --> 00:20:48,163
.دققت بشأن (ليزلو) بنفسي

240
00:20:48,163 --> 00:20:51,030
،"الـ"آي أي أف آي أس"، والـ"أن أس أي
.والأنتربول، لا يوجد شيء

241
00:20:51,030 --> 00:20:52,629
.لا يوجد شيء من هذا له معنى

242
00:20:54,030 --> 00:20:55,496
"(إتصال من (باربرة غوردن"

243
00:20:55,496 --> 00:20:56,696
.(إنها (باربرة

244
00:20:56,696 --> 00:21:00,130
لقد كانت تبحث عن أي شيء
.يمكنها أن تجده عن (ليزلو) وابنه

245
00:21:00,130 --> 00:21:03,295
،"ضعيها على "حاسوب الوطواط
.لكن اقطعي الكاميرا حتى لا يمكنها رؤيتي

246
00:21:04,263 --> 00:21:06,063
كاتانا)، هل أنتِ هناك ؟)

247
00:21:06,063 --> 00:21:09,663
نحن هنا، (باربرة)، هل استطعت الإكتشاف
إذا كان ابن (ليزلو) بخير ؟

248
00:21:09,663 --> 00:21:12,830
،بعيداً عما يمكنني إخباره
.ليزلو) ليس لديه ابن)

249
00:21:12,830 --> 00:21:14,296
ماذا وجدت ؟

250
00:21:14,296 --> 00:21:15,596
.الحقيقة

251
00:21:15,596 --> 00:21:18,896
،أياً كان الذي في بدلة الوطواط
...(لم يكن (دين ليزلو

252
00:21:18,896 --> 00:21:22,395
.لأن (دين ليزلو) لا وجود له...

253
00:21:26,330 --> 00:21:36,329
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

