﻿1
00:00:18,649 --> 00:00:21,148
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:21,649 --> 00:00:23,716
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:23,716 --> 00:00:24,781
.(تجمد يا (باتمان

4
00:00:27,249 --> 00:00:29,982
.لست ذلك الـ(هارفي دينت) بعد الآن

5
00:00:29,982 --> 00:00:31,248
.(بفضل (باتمان

6
00:00:31,882 --> 00:00:33,316
.ديث ستروك) ليس ميتاً)

7
00:00:33,316 --> 00:00:37,482
،(دين ليزلو)، (سليد ويلسون)
.كل الثلاثة، نفس الرجل

8
00:00:37,482 --> 00:00:39,549
.لا يمكنني السماح لـ(دينت) بقتلك

9
00:00:39,549 --> 00:00:41,915
لكن الآن أنت وأنا سنواجه قدرنا
.سوية

10
00:00:46,316 --> 00:00:48,382
.(استيقظي يا (كاتانا

11
00:00:48,382 --> 00:00:50,015
.استيقظي

12
00:00:52,349 --> 00:00:54,416
"وحـــيداً"

13
00:00:54,416 --> 00:00:55,648
.(باتمان)

14
00:01:21,282 --> 00:01:24,182
هل تأذيت ؟ كيف حالك... ؟ -
.لست متأكداً -

15
00:01:24,182 --> 00:01:26,481
.من الواضح أن الإنفجار رماني

16
00:01:27,316 --> 00:01:30,115
.حزام أدواتي لا بدّ أنه تمزق

17
00:02:25,849 --> 00:02:29,016
،(مرحباً يا (باتمان
.كتلة جسدك قد تغيرت

18
00:02:29,016 --> 00:02:31,148
هل تحتفظ بالماء ؟

19
00:02:34,149 --> 00:02:37,149
،نظام الملاحة"
"الضبط، الخرائط، بحث، الوجهة السابقة

20
00:02:37,149 --> 00:02:42,348
:مواقع الـ"جي بي أس" السابقة"
،مبنى (واتسون)، مستودع الأسلحة
"مرسى (غوثام)، كهف الوطواط

21
00:02:44,782 --> 00:02:46,581
"كهف الوطواط"

22
00:02:50,749 --> 00:02:55,082
حالما تستمر تلك النيران، المكان بأسره
.سيكون الأمر مجرد دقائق

23
00:02:55,082 --> 00:02:57,149
.(آلفريد) -
أين أنتما ؟ -

24
00:02:57,149 --> 00:02:58,882
.رأيت المروحية تسقط

25
00:02:58,882 --> 00:03:01,316
.(كلنا بخير، لقد فقدنا (ديث ستروك

26
00:03:01,316 --> 00:03:03,716
ألم تلتقط أي شيء
من شرطة (غوثام) ؟

27
00:03:03,716 --> 00:03:05,182
.(لا شيء على (ديث ستروك

28
00:03:05,182 --> 00:03:09,581
لكنك يجب أن تعرف بأنه يبدو أن جميع من في
.وحدة الجرائم الخاصة بـ(دينت) ذاهبون نحو موقعك

29
00:03:43,916 --> 00:03:45,648
أفترض بأنك لديك خطة ؟

30
00:04:32,482 --> 00:04:35,848
،حمداً لله أنكما بخير
....عندما قطع الاتصال، ظننت

31
00:04:39,249 --> 00:04:41,382
أتتوقع شخصاً آخر ؟

32
00:04:41,382 --> 00:04:42,649
.أخبرني أنت

33
00:04:42,649 --> 00:04:45,049
أي قناع تختبىء خلفه اليوم ؟

34
00:04:45,049 --> 00:04:46,349
دين ليزلو) ؟)

35
00:04:46,349 --> 00:04:48,582
سليد ويلسون) ؟)

36
00:04:48,582 --> 00:04:50,548
.لا أقنعة بعد الآن

37
00:04:51,282 --> 00:04:54,948
،حسناً إذن
.أتمنى أنك تتذكر تدريبك

38
00:05:27,082 --> 00:05:31,216
هل سرق أحدهم "سيارة الوطواط" ؟

39
00:05:31,216 --> 00:05:32,782
هل يحتمل ذلك ؟

40
00:05:32,782 --> 00:05:35,682
،"آلفريد)، أقفل "كهف الوطواط)
...(ديث ستروك)

41
00:05:35,682 --> 00:05:37,482
.(مرحباً، (باتمان

42
00:05:37,482 --> 00:05:44,182
،لا تقلق، (آلفريد) حي
.لكن بقائه هكذا أو لا يعتمد عليك

43
00:05:44,182 --> 00:05:46,049
.تعرف أين نحن

44
00:05:46,049 --> 00:05:47,615
.تعال لوحدك

45
00:05:55,423 --> 00:05:57,356
.(إستيقظ، (هارف

46
00:05:57,356 --> 00:06:00,389
.إستيقظ

47
00:06:00,389 --> 00:06:03,423
.شيء جيد، أنت لست ميتاً

48
00:06:03,423 --> 00:06:06,756
كان ذلك سيضع ضعفاً
.على نصرنا

49
00:06:06,756 --> 00:06:09,055
النصر، ما الذي تتحدث عنه ؟

50
00:06:13,223 --> 00:06:17,356
،(باتمان) وزميلنا السابق، (ديث ستروك)
....أصبحا

51
00:06:17,356 --> 00:06:21,823
ما نظير ما يرتفع من الرماد ؟

52
00:06:21,823 --> 00:06:23,123
.الموت

53
00:06:23,123 --> 00:06:28,588
،نيران الإنتقام قد تحترق ببطىء
.لكنهما يحترقان الآن

54
00:06:29,123 --> 00:06:32,156
.باتمان) ميت)

55
00:06:32,156 --> 00:06:34,123
.كان يتوجب أن يكون بعمل أيدينا

56
00:06:34,123 --> 00:06:36,489
.رغم ذلك، فقد دفع ثمن ما فعله بنا

57
00:06:36,489 --> 00:06:39,923
.لا شيء يقف في طريقنا الآن

58
00:06:39,923 --> 00:06:41,156
.بالضبط

59
00:06:41,156 --> 00:06:44,023
.غوثام) لنا لنسلبها)

60
00:06:44,023 --> 00:06:46,955
.نعم، لكنك تسيىء الفهم

61
00:06:48,689 --> 00:06:53,355
.عندما قلت "لنا"، لم يكن ذلك يتضمنك

62
00:06:54,356 --> 00:06:57,689
.ديث ستروك) يوقعك في فخ) -
.بالطبع، هو كذلك -

63
00:06:57,689 --> 00:07:00,356
،وبدخولي له
.(هو سيقودني إلى (آلفريد

64
00:07:00,356 --> 00:07:02,156
.ما لم يقتلك أولاً

65
00:07:02,156 --> 00:07:05,623
،(في جنازة (بروس وين
.آلفريد) قال شيئاً إلتصق بذاكرتي)

66
00:07:05,623 --> 00:07:09,123
....غصن واحد منفصل يُكسر -
.لكن حزمة أغصان قوية -

67
00:07:09,123 --> 00:07:11,623
.أنت لست لوحدك، دعني أساعدك

68
00:07:11,623 --> 00:07:15,223
(لا أريد دفن (بروس وين) و(باتمان
.حقيقة هذه المرة

69
00:07:15,223 --> 00:07:16,955
.أنا لا أنوي الخسارة

70
00:07:25,223 --> 00:07:29,522
باربرة)، أريدك أن تجلبي عربة)
.(وقابليني في مدخل (كولدرون

71
00:07:44,189 --> 00:07:45,989
.أنا خائب الأمل

72
00:07:45,989 --> 00:07:52,056
،إعتقدت بأننا كنا كتيبة
.متعاونون، شركاء

73
00:07:52,056 --> 00:07:55,055
.إثنان شراكة، ثلاثة مسؤولية

74
00:07:57,156 --> 00:07:58,756
ثلاثة ؟

75
00:07:58,756 --> 00:08:04,255
،يظهر بأننا لا نفترق فقط
.لكن العقول أيضاً

76
00:08:14,256 --> 00:08:15,923
لماذا هذا الوجه الكئيب ؟

77
00:08:15,923 --> 00:08:19,256
.أو في حالتك، وجهين

78
00:08:19,256 --> 00:08:22,888
ألم تدرك بأنني يمكن أن أقتلك
بنفس السهولة التي خلقتك بها ؟

79
00:08:25,656 --> 00:08:27,122
.(تجمد، (أناركي

80
00:08:28,389 --> 00:08:31,723
.(أحسنت في تحطيم اللحظة يا (غوردن

81
00:08:31,723 --> 00:08:34,388
.(مرحباً بك في اللعبة، (هارف

82
00:08:39,056 --> 00:08:40,356
هل تأذيت ؟

83
00:08:40,356 --> 00:08:42,223
.أنا بخير

84
00:08:42,223 --> 00:08:44,756
.أفضل كثيراً

85
00:08:44,756 --> 00:08:46,789
.(لطالما كنت فتى كشافة يا (غوردن

86
00:08:46,789 --> 00:08:48,889
.يجب أن تفكر بالترشيح لمنصب العمدة

87
00:08:48,889 --> 00:08:51,056
.نحن لم نعد نثر الإهتمام بعد الآن

88
00:08:51,056 --> 00:08:52,455
.أراك في الجوار

89
00:08:53,223 --> 00:08:54,888
نحن ؟

90
00:09:12,489 --> 00:09:16,823
قبل أن نبدأ، أنا بحاجة
...(للإعتذار عن تمثيلية (ليزلو دين

91
00:09:16,823 --> 00:09:19,023
.ونهايته المتفجرة...

92
00:09:19,023 --> 00:09:20,623
هل أعجبتك الجثة ؟

93
00:09:20,623 --> 00:09:22,822
.شيئاً قد إلتقطته من المشرحة

94
00:09:23,823 --> 00:09:25,056
.أنت قاتل

95
00:09:25,056 --> 00:09:27,356
.الإقتراب إلى فريستك هو عملك

96
00:09:27,356 --> 00:09:31,089
.قاتل ؟ أجل، ذلك ما أنا عليه

97
00:09:31,089 --> 00:09:35,955
(ذلك كل ما تركه لي (آلفريد بينيورث
.عندما حطم حياتي

98
00:09:37,123 --> 00:09:42,089
،(أنت وشخصيتك الأخرى، (بروس وين
...(لديك حياة إستثنائية، (باتمان

99
00:09:42,089 --> 00:09:45,923
لا تختلف مع الحياة التي شهدتها...
.ذات مرة لنفسي

100
00:09:45,923 --> 00:09:47,355
أين هو ؟

101
00:09:48,723 --> 00:09:50,823
أين (آلفريد) ؟

102
00:09:50,823 --> 00:09:52,722
.إنه ينتظرك

103
00:10:02,223 --> 00:10:04,989
حسناً، ما رأيك ؟ رائعة ؟

104
00:10:04,989 --> 00:10:08,423
رائعة ؟ ألم تستطيعي
إيجاد شيئاً أكثر وضوحاً ؟

105
00:10:08,423 --> 00:10:11,188
لقد كانت العربة الوحيدة
.التي أمكنني إيجاد المفاتيح فيها

106
00:10:12,023 --> 00:10:14,389
.خذي، ضعي هذا

107
00:10:14,389 --> 00:10:17,155
.(من هنا وصاعداً، أنت (أوراكل

108
00:10:18,789 --> 00:10:22,156
حسناً، لكن لماذا التنكر فجأة ؟

109
00:10:22,156 --> 00:10:24,423
.لأني جلبت بعض الأصدقاء

110
00:10:24,423 --> 00:10:26,622
.يمكنكما الخروج الآن

111
00:10:31,089 --> 00:10:32,888
.رائع

112
00:10:37,523 --> 00:10:39,588
.عرفت أنك ستأتي لوحدك

113
00:10:40,089 --> 00:10:41,688
.غرفة رائعة، بالمناسبة

114
00:10:48,756 --> 00:10:50,123
.دع (آلفريد) يذهب

115
00:10:50,123 --> 00:10:52,223
.إنه أنا من تريده

116
00:10:52,223 --> 00:10:55,622
.كلا، الأمر عن كلاكما

117
00:11:02,989 --> 00:11:07,722
سيكون شرفاً حقيقاً
.عندما أقتلك وآخذ مكانك

118
00:11:12,957 --> 00:11:14,890
.(إستيقظ، (باتمان

119
00:11:14,890 --> 00:11:16,656
.إستيقظ

120
00:11:21,490 --> 00:11:22,890
.(آلفريد)

121
00:11:22,890 --> 00:11:25,723
.لقد ذهب، لكن بلا شك ليس لفترة طويلة

122
00:11:25,723 --> 00:11:28,957
ما الذي نعرفه ؟ -
...لقد قطع أسلاك المصعد -

123
00:11:28,957 --> 00:11:33,023
."وحطم هايدروليك مدخل "كهف الوطواط...

124
00:11:33,023 --> 00:11:34,523
.نحن محصورون هنا

125
00:11:34,523 --> 00:11:36,590
.ثلاثتنا

126
00:11:36,590 --> 00:11:38,556
.(لقد عاد ابنيك للمنزل يا (آلفريد

127
00:11:39,723 --> 00:11:42,857
.أحدهما بطل والآخر وغد

128
00:11:42,857 --> 00:11:44,756
...والليلة

129
00:11:45,890 --> 00:11:48,223
.أنت ستراقب ابن يموت...

130
00:11:48,223 --> 00:11:51,390
.ما حدث بيننا هو من الماضي

131
00:11:51,390 --> 00:11:53,857
.نعم، الماضي

132
00:11:53,857 --> 00:11:55,423
.أنت لم تستطع أن تتركه بدون تدخل

133
00:11:55,423 --> 00:11:59,057
كان لا بدّ أن تبدأ بسؤال الناس
.(عن (سليد ويلسون

134
00:11:59,057 --> 00:12:02,990
"أُناس لا يحبون تطفل عملاء "أم آي-6
.السابقين في عملهم

135
00:12:02,990 --> 00:12:05,557
.أُناس بدأوا يظنون بأنني مثير للشبهات

136
00:12:05,557 --> 00:12:07,857
.أُناس حاولوا قتلي

137
00:12:07,857 --> 00:12:12,423
أنا كنت أحاول وضع الأمور في نصابها
.للذي حدث قبل سنوات

138
00:12:12,423 --> 00:12:15,590
.وكالة المخابرات المركزية طردتني بسببك

139
00:12:15,590 --> 00:12:17,656
.خسرت عائلتي وحياتي

140
00:12:19,123 --> 00:12:23,589
،وأنت تستبدلني بهذا
صبي غني مدلل ؟

141
00:12:24,157 --> 00:12:25,357
هل كان من أجل المال ؟

142
00:12:25,357 --> 00:12:27,789
رأيت الحقارة في (وين) ونقبت فيه ؟

143
00:12:28,290 --> 00:12:32,857
إخترت (بروس) لأني رأيت فيه
.(ما لم أراه بك أبداً يا (سليد

144
00:12:32,857 --> 00:12:36,790
،التعاطف
.الرحمة للبشر الآخرين

145
00:12:36,790 --> 00:12:40,757
،حتى في أسوأهم
...(بروس وين) و(باتمان)

146
00:12:40,757 --> 00:12:43,256
.رجلان أفضل منك عما كنت عليه...

147
00:12:48,123 --> 00:12:49,689
.توقف

148
00:13:07,123 --> 00:13:10,490
شيء واحد إكتشفته
...(بينما أنا كنت أبحث عنك، (باتمان

149
00:13:10,490 --> 00:13:12,490
.تخطط للمستقبل دائماً...

150
00:13:12,490 --> 00:13:14,289
.وأنا كذلك

151
00:13:15,223 --> 00:13:17,390
...لديك ترسانة رائعة هنا

152
00:13:17,390 --> 00:13:21,323
"بالرغم من أن إبقاء الكثير من الـ"سي - 4...
.في مكان واحد خطر جداً

153
00:13:21,323 --> 00:13:24,057
أخذت الحرية في نشره
.في كافة أنحاء الكهف

154
00:13:24,057 --> 00:13:27,290
.عندما تنفجر تلك المتفجرات، ستموت أيضاً

155
00:13:27,290 --> 00:13:29,823
.سأعطيك إختياران

156
00:13:29,823 --> 00:13:32,590
...إعرض حياتك بشرف لي

157
00:13:32,590 --> 00:13:35,357
.أو سترى كل شيء بنيته محطماً...

158
00:13:35,357 --> 00:13:38,122
.نسيت الإختيار الثالث

159
00:13:48,290 --> 00:13:51,190
.ذلك المفجر له 16 رمز لتعطيله

160
00:13:51,190 --> 00:13:54,822
.فقط أنا من يمكنه أن يوقف المؤقت -
.إذن يتوجب عليّ إقناعك -

161
00:14:41,690 --> 00:14:44,522
ما زلنا محاصرون هنا مع
.الـ"سي - 4" ذلك المستمر بالعد

162
00:14:45,090 --> 00:14:47,122
.هناك طريقة أخرى

163
00:14:50,557 --> 00:14:52,456
.أستطيع أن أتجاوز الباب يدوياً

164
00:15:30,323 --> 00:15:32,790
.كلا، إنه لي

165
00:15:32,790 --> 00:15:34,923
.كهف الوطواط" جُهز بالمتفجرات"

166
00:15:34,923 --> 00:15:36,556
.ليس هناك وقت كافي -
.سنتولى أمر ذلك -

167
00:15:42,957 --> 00:15:45,123
.أرجوك أخبرني أن ذلك ليس ما تبقى لدينا

168
00:15:45,123 --> 00:15:48,090
"ديث ستروك) زرع الـ"سي - 4)
...في جميع أنحاء الكهف

169
00:15:48,090 --> 00:15:51,657
.وقفل مفجره بـ16 رمزاً للتعطيل...

170
00:15:51,657 --> 00:15:53,623
المفجر ؟ أين هو ؟

171
00:15:53,623 --> 00:15:55,157
.لقد رُكل بعيداً

172
00:15:55,157 --> 00:15:57,389
.في الزاوية على ما أعتقد

173
00:15:58,623 --> 00:15:59,990
.مكان لطيف

174
00:15:59,990 --> 00:16:02,157
.هذه مرتي الثانية هنا

175
00:16:02,157 --> 00:16:03,956
حسناً، هل أنت مميز ؟

176
00:16:05,023 --> 00:16:06,722
.وجدته

177
00:16:09,123 --> 00:16:10,923
أوراكل)، ماذا تفعلين ؟)

178
00:16:10,923 --> 00:16:13,123
.تعمل المفجرات على تحويل التردد

179
00:16:13,123 --> 00:16:16,856
....إن أمكننا تعقب الإشارة -
.يمكننا إيجاد المتفجرات، فتاة ذكية -

180
00:16:20,290 --> 00:16:23,023
،إنها في جميع الأنحاء
.لن نجمعها في الوقت المناسب

181
00:16:23,023 --> 00:16:24,823
.لا تكن متأكداً من ذلك

182
00:16:24,823 --> 00:16:26,656
ما مقدار ما يمكنك رفعه ؟

183
00:17:20,223 --> 00:17:25,057
،إنه مناسب، نحن الاثنان
.نحن الأخوين، نقابل نهايتينا معاً

184
00:17:25,057 --> 00:17:26,623
أين شرفك ؟

185
00:17:26,623 --> 00:17:28,656
! واجهني

186
00:17:29,357 --> 00:17:31,056
.أنت لست أخي

187
00:17:33,223 --> 00:17:35,456
وأنت لا تعرف أول شيء
.بشأن الشرف

188
00:18:01,857 --> 00:18:04,089
كيف يمكننا إبطالها ؟

189
00:18:06,823 --> 00:18:09,489
.أنا عرفت كيف أجدهم فحسب

190
00:18:12,090 --> 00:18:13,990
.ليس هناك وقت للمغادرة

191
00:18:13,990 --> 00:18:15,822
.إرجعوا للوراء

192
00:18:26,790 --> 00:18:29,122
.لقد تأخرت جداً

193
00:18:49,157 --> 00:18:50,989
ميتامورفو) ؟)

194
00:18:57,523 --> 00:18:59,090
.لقد إنتهيت

195
00:18:59,090 --> 00:19:00,857
.ربما

196
00:19:00,857 --> 00:19:02,457
.لكن كذلك أنت

197
00:19:02,457 --> 00:19:04,223
أو هل نسيت ؟

198
00:19:04,223 --> 00:19:07,389
.(أعرف سرك، (بروس

199
00:19:13,890 --> 00:19:16,056
.لا تتحرك

200
00:19:18,390 --> 00:19:22,490
،(حالما أسلمة لشرطة (غوثام
.(سيكشف (بروس وين

201
00:19:22,490 --> 00:19:24,256
.(الأمر إنتهى يا (آلفريد

202
00:19:27,057 --> 00:19:29,122
.ربما لا

203
00:19:30,690 --> 00:19:33,323
.باتمان) حمى هذه المدينة)

204
00:19:33,323 --> 00:19:36,490
.إنه يقوم بحمايتكم جميعكم دفعة واحدة

205
00:19:36,490 --> 00:19:41,857
إذا كُشف الشخص الذي يقبع
.تحت القناع، كل ذلك سينتهي

206
00:19:41,857 --> 00:19:43,323
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

207
00:19:43,323 --> 00:19:47,022
،أنت عالم
.وأنت يمكنك أن تولد أي عنصر

208
00:19:47,690 --> 00:19:49,356
هل بالإمكان أن تمحو ذاكرته ؟

209
00:19:50,657 --> 00:19:52,823
.مثير للفضول

210
00:19:52,823 --> 00:19:56,590
."هناك إنزيم، "بي كي أم - زيتا

211
00:19:56,590 --> 00:19:58,789
.أعطني خصائصه

212
00:20:00,123 --> 00:20:01,757
.لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

213
00:20:01,757 --> 00:20:04,923
،(هذا ليس بشأن (باتمان
...(إنه بشأن (غوثام

214
00:20:04,923 --> 00:20:09,356
وهؤلاء الغرباء الذين خاطروا بحياتهم...
.لمساعدتك كي تواصل معركتك

215
00:20:13,123 --> 00:20:14,922
.إبتعدوا، جميعكم

216
00:20:39,623 --> 00:20:41,422
أين أنا ؟

217
00:20:43,023 --> 00:20:45,122
ماذا تكونون أيها الناس ؟

218
00:20:45,823 --> 00:20:47,756
.حسناً، ذلك قد نجح

219
00:20:48,357 --> 00:20:50,057
.لقد عدت للعمل

220
00:20:50,057 --> 00:20:53,456
.لست أنا فحسب، كلنا

221
00:20:55,423 --> 00:20:57,522
.لست لوحدي

222
00:20:58,023 --> 00:21:00,189
.ليس بعد الآن

223
00:21:12,490 --> 00:21:15,023
.(برافو"، (باتمان"

224
00:21:15,023 --> 00:21:17,323
.كش ملك

225
00:21:17,323 --> 00:21:19,789
هل نلعب ثانيةً ؟

226
00:21:28,423 --> 00:21:38,422
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

