﻿1
00:00:04,281 --> 00:00:11,987
<font color="#ff0000"><i>ترجمة</i></font>
<font color="#ffff00"><b>محمود أبو علي</b></font>

2
00:01:03,870 --> 00:01:05,471
"تأخرتي مجددًا يا آنسة "ليبرون

3
00:01:06,109 --> 00:01:08,080
وصلت مع دقة جرس الثانية عشرة يا مدير

4
00:01:08,752 --> 00:01:12,986
أفضل أن يصل الطلاب في الموعد
عند دقة أول جرس

5
00:01:13,484 --> 00:01:14,978
حسنًا! اخرقت قاعدة؟

6
00:01:15,003 --> 00:01:17,101
أم فقد كدت أن اخرقها؟

7
00:01:17,695 --> 00:01:19,279
أتمانع إن تناولت غدائي الان؟

8
00:01:19,304 --> 00:01:22,023
كعكة الشيكولا تُستنزف أولاً
وأكره أن أفوتها

9
00:01:22,506 --> 00:01:23,569
بأمكانك الذهاب

10
00:01:25,458 --> 00:01:27,256
مرحبا "جيسا"، لقد حجزت لك مقعدًا

11
00:01:28,528 --> 00:01:30,223
ماذا تفعل؟

12
00:01:30,520 --> 00:01:32,383
"شكرًا علي المساعدة يا "داربي

13
00:01:32,425 --> 00:01:34,885
أليس من الرائع أن تصل "جيسا" في الموعد؟

14
00:01:34,974 --> 00:01:37,854
هذا رائع حقًا أن تصل "جيسا" في الموعد

15
00:01:39,182 --> 00:01:40,182
شكرًا

16
00:01:41,514 --> 00:01:44,311
هل هددكٍ مجددًا؟ -
وأنا متي لا أُهدد؟ -

17
00:01:44,796 --> 00:01:46,889
"دومًا ما يتدصدني "كريستوف

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,650
أنه لا يتتبع جدول أحد اخر كتتبعه لجدولي

19
00:01:51,626 --> 00:01:55,056
ربما طلب منه والدكِ مراقبتكِ
بينما هو خارج البلدة؟

20
00:01:55,425 --> 00:01:57,175
أبي لديه والدتكِ لفعل ذلك

21
00:01:57,228 --> 00:02:00,923
 أنا متيقنه أن المدير قد يُجن
قبل أن يسدي والدي خدمة

22
00:02:01,329 --> 00:02:02,844
بل هو يتربصني أنا

23
00:02:02,969 --> 00:02:05,129
أو وظيفته تحكم عليه فرض القواعد

24
00:02:05,166 --> 00:02:07,101
وأنتِ تتفننين في خرقها

25
00:02:07,627 --> 00:02:10,457
يقول ذلك من استخدم قدرة اقناع مصاصين الدماء

26
00:02:10,505 --> 00:02:12,930
علي زميل حتي لا أفوت كعكة الشيكولا؟

27
00:02:12,955 --> 00:02:14,585
صمتًا! لا توقعيني في المتاعب

28
00:02:15,595 --> 00:02:17,430
"بأمكاني دومًا الأعتماد عليك يا "ماكس

29
00:02:17,634 --> 00:02:19,474
عليك فقط أن تسترخي قليلاً

30
00:02:26,479 --> 00:02:28,495
أتفوتان غداء المدرسة اليوم أيضًا؟

31
00:02:28,991 --> 00:02:30,361
أستلومنا؟

32
00:02:30,608 --> 00:02:34,287
حين لا تستطيع التفريق بين
الصلصة المعبة والحلوي المعلبة

33
00:02:34,737 --> 00:02:37,117
فعلك أن تتولي الأمور بنفسك

34
00:02:39,451 --> 00:02:41,791
ألا يكفي؟
قد أُرجع التفاحة

35
00:02:41,913 --> 00:02:43,413
سآخذ فقط القصة المصورة

36
00:02:44,131 --> 00:02:46,051
سيكفي الطعام

37
00:02:47,565 --> 00:02:49,895
إن أتيت يوم الثلاثاء فالقصص المصورة
ستكون بنصف الثمن

38
00:02:50,812 --> 00:02:52,522
لم يجب أن تسخري من "ماكس" هكذا

39
00:02:52,547 --> 00:02:55,047
أنتِ تعلمين أنه معجب بكِ
كلاهما معجب بكِ

40
00:02:55,258 --> 00:02:57,428
ليس مسموحًا له أن يعجب بي بهذه الطريقة

41
00:02:57,492 --> 00:02:59,781
ليس مسموح لأحد منكم
أعز أصدقاء للأبد

42
00:03:00,677 --> 00:03:03,643
أعني
أيمكنك أبدًا مواعدة "ماكس" أو "براكس"؟

43
00:03:03,683 --> 00:03:05,443
لقد كانا غريبا الأطوار منذ الصف السابع

44
00:03:05,477 --> 00:03:09,656
حسنًا! حاليًا أنا مشغولة بالمغازلة عن بعد
مع "شيفان" من معسكر سالم الصيفي

45
00:03:09,797 --> 00:03:11,376
ولكن إن لم يسر ذلك علي نحو جيد

46
00:03:11,859 --> 00:03:13,569
فأنا لست محصنة ضد شاب رائع

47
00:03:13,860 --> 00:03:16,360
رائع؟ "ماكس" و"براكس"؟

48
00:03:17,661 --> 00:03:19,410
أحقًا لم تلاحظي؟

49
00:03:20,006 --> 00:03:21,483
حسنًا! لاحظت

50
00:03:21,997 --> 00:03:23,621
ولكن قررت ألا ألاحظ

51
00:03:23,646 --> 00:03:26,724
لأن الأصدقاء المقربون لا يلاحظون
أصدقائهم حين يصبحون جذابين

52
00:03:27,266 --> 00:03:28,556
من الجذاب؟

53
00:03:29,595 --> 00:03:30,595
لا أحد

54
00:03:35,071 --> 00:03:36,661
يوجد مساحة شاغرة هنا

55
00:03:39,217 --> 00:03:40,788
أكنتِ تعنينني أنا؟

56
00:03:44,692 --> 00:03:47,330
أحقًا ظننتِ أن "إلدا" كانت تتحدث إليكِ؟

57
00:03:47,783 --> 00:03:49,119
من أنتِ حتي؟

58
00:03:49,220 --> 00:03:51,478
واصلي المشي قبل أن أوسعكِ ضربًا

59
00:03:54,442 --> 00:03:55,770
هذه حقًا حقارة

60
00:03:56,250 --> 00:03:57,984
يوجد مساحة كبيرة شاغرة هناك

61
00:03:58,425 --> 00:04:01,863
تعرفين "إلدا"، لديها معايرها الخاصه

62
00:04:02,158 --> 00:04:06,056
نعم. نحن أبدًا لن نجبر أحدًا علي
مغادرة طاولتنا هكذا

63
00:04:09,663 --> 00:04:11,043
...حسنًا

64
00:04:11,108 --> 00:04:13,608
ولكن لن نكن وقحين بهذا الشكل

65
00:04:14,905 --> 00:04:18,224
أظن أن بعض لناس يعتقدون
أن بأمكانهم الهرب من كل شئ

66
00:04:18,249 --> 00:04:20,656
لأن والدهم رئيس المجلس

67
00:04:21,158 --> 00:04:22,885
وأظن أن بعض الناس يظنون أنهم مشهورون

68
00:04:22,929 --> 00:04:25,267
فقط لأنهم محبوبون جدًا

69
00:04:25,649 --> 00:04:27,759
ليس لأن والدهم هو المدير

70
00:04:28,569 --> 00:04:30,163
..."تعرفين يا "إلدا

71
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
اتركي والدي بعيدًا عن هذا الشأن
وسأترك والدكِ

72
00:04:35,186 --> 00:04:38,053
أتسمعون شيئًا؟
لأنني لا أسمع شئ

73
00:04:38,470 --> 00:04:40,611
تعلمين ليس من الأفضل إغضابها

74
00:04:40,829 --> 00:04:43,525
لم أستطع تمالك نفسي
لقد ضايقتني

75
00:04:43,637 --> 00:04:45,405
أنت تحتاجين إلي تقنيات التنفس

76
00:04:45,598 --> 00:04:47,191
أحصي حتي عشرة -
لا -

77
00:04:47,412 --> 00:04:48,832
تعملون جميعًا ما أحتاج

78
00:04:49,184 --> 00:04:50,354
كعك

79
00:04:55,888 --> 00:04:58,248
أتفعلين شيئًا بروسماتك؟

80
00:04:58,652 --> 00:04:59,652
كماذا؟

81
00:05:00,133 --> 00:05:02,108
نشرهم في أي مكان؟
تنالين عمولات؟

82
00:05:02,133 --> 00:05:04,101
أنت بارعة
ربما يمكنك جني بعض المال

83
00:05:04,429 --> 00:05:06,935
أمي لا تدعني حتي أتصفح
مواقع التواصل الأجتماعي

84
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
فبالتأكيد لن تدعني أعرض
فني علي الغرباء

85
00:05:10,830 --> 00:05:13,563
هل ليس لدي والدكِ أوراق هوية؟

86
00:05:13,722 --> 00:05:16,003
أنا لا أحكم عليها
فقط أتسائل

87
00:05:16,198 --> 00:05:18,018
ألهذا تتنقلون كثيرًا؟

88
00:05:18,682 --> 00:05:19,685
أنها قانونية

89
00:05:19,736 --> 00:05:21,627
أعني، بأمكانها دومًا إيجاد وظيفه

90
00:05:22,039 --> 00:05:23,774
حتي ولو كان العمل في مستودع ردئ

91
00:05:23,821 --> 00:05:25,547
لكنكم لا تمكثون في مكان واحد

92
00:05:25,572 --> 00:05:27,788
وهي صارمة جدًا بشأن الخصوصية

93
00:05:27,959 --> 00:05:29,436
...لذا فهناك خطب ما

94
00:05:30,324 --> 00:05:32,769
طليق مترصد؟
ما قصة والدكِ؟

95
00:05:33,158 --> 00:05:34,326
لا يوجد قصة

96
00:05:34,579 --> 00:05:36,103
لا أب، لا قصة

97
00:05:36,478 --> 00:05:38,133
لقد انفصلا قبل أن أُولد

98
00:05:38,708 --> 00:05:41,415
طبعًا
بالتأكيد طليق مترصد

99
00:05:45,041 --> 00:05:46,701
حبيبتك الجديدة رائعة

100
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
هل تتأرجح في كلا التجاهين؟

101
00:05:50,195 --> 00:05:52,365
"أذهب عليك اللعنة يا "كارتر

102
00:05:55,263 --> 00:05:57,111
ميشا"، هذان اللعينان"

103
00:05:57,255 --> 00:05:58,792
!آسفه

104
00:05:58,941 --> 00:06:00,512
أعلم أنكِ لست حبيبتي

105
00:06:00,889 --> 00:06:03,506
أعني، أعلم أنكِ لست كذلك

106
00:06:04,143 --> 00:06:06,623
دعيهم يظنان ما يشاءان
هذا لا يزعجني

107
00:06:07,196 --> 00:06:09,041
الناس هنا حقراء

108
00:06:09,634 --> 00:06:11,657
الناس حقراء في كل مكان

109
00:06:12,981 --> 00:06:15,141
أنا لم أفكر في ذلك -
أعلم، صحيح؟ -

110
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
ايًا يكن

111
00:06:16,929 --> 00:06:18,850
من مستعد لتفويت الفترة الدراسية؟

112
00:06:19,303 --> 00:06:20,958
أترغبين في المتاعب؟

113
00:06:20,983 --> 00:06:23,014
لقد سئمت الحبسة هنا

114
00:06:23,240 --> 00:06:25,759
أشعر أن الجدران تضيق عليّ
أحتاج إلي الجري

115
00:06:25,950 --> 00:06:27,769
سآتي -
أنا معكِ -

116
00:06:27,794 --> 00:06:30,968
إن قبض علينا خارج الحرم مجددًا
فسنوبخ بشدة

117
00:06:31,458 --> 00:06:33,395
تعلم أن والدنا يلومني، صحيح؟

118
00:06:33,614 --> 00:06:37,524
"اعتني بأخيك يا "ماكس
"أنه مسؤليتك يا "ماكس

119
00:06:37,564 --> 00:06:38,904
هو لا يقول ذلك

120
00:06:38,929 --> 00:06:41,132
"حين يغضب يناديك "مكسيموس

121
00:06:41,343 --> 00:06:43,038
أليس كذلك يا "مكسيموس"؟

122
00:06:44,696 --> 00:06:47,066
حسنًا! هيا يا شباب

123
00:06:49,623 --> 00:06:50,988
...بشأن هذا الجري

124
00:06:51,412 --> 00:06:52,428
ماكس" محق"

125
00:06:52,453 --> 00:06:54,523
قد نقع في ورطة كبيرة إن فوتناها

126
00:06:54,944 --> 00:06:57,397
ماكس" عادة ما يكون محق"

127
00:06:57,717 --> 00:07:00,248
وأنت عادة مرحًا أكثر من ذلك

128
00:07:26,555 --> 00:07:29,024
لم تعتقد أن بأمكانك الأمساك بي، صحيح؟

129
00:07:31,362 --> 00:07:33,032
لازلت آمل أن أفعل

130
00:07:33,628 --> 00:07:35,208
اعطني واحدة

131
00:07:38,995 --> 00:07:40,112
ها أنت ذا

132
00:07:45,224 --> 00:07:46,264
هذا أفضل

133
00:07:46,534 --> 00:07:48,545
ذئبي يكره أن يحبس في المدرسة

134
00:07:48,593 --> 00:07:50,221
علينا أن فعل ذلك يوميًّا

135
00:07:50,331 --> 00:07:51,401
أنا موافق

136
00:07:55,094 --> 00:07:57,344
أسمعت ذلك؟
يوجد شخص ما هنا

137
00:08:08,571 --> 00:08:10,594
لا! أرجوك! لا تفعل

138
00:08:11,302 --> 00:08:13,932
ستعود إلي حيث تنتمي

139
00:08:20,666 --> 00:08:23,126
من هذا الولد؟
إنه ليس من الأكاديمية

140
00:08:23,151 --> 00:08:25,964
وماذا يفعل المدير بعيدًا عن حرم المدرسة؟

141
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
"براكس"

142
00:09:08,164 --> 00:09:09,266
"ميشا"

143
00:09:09,859 --> 00:09:13,359
ميشا"؟ مرحبًا؟"
علينا العودة

144
00:09:15,812 --> 00:09:17,192
ماذا ترسمين؟

145
00:09:24,431 --> 00:09:27,859
أتلقى الصراخ في الفصل طوال الوقت
لقراءة القصص المصورة

146
00:09:28,165 --> 00:09:30,951
وأنتِ تألفين قصة
هذا بطولي

147
00:09:31,182 --> 00:09:33,432
اسمعي! عندي فكرة عبقرية

148
00:09:33,524 --> 00:09:36,281
يمكنك تحول فنّك إلي أروع قصة مصورة

149
00:09:36,669 --> 00:09:39,388
أتعتقدين أن الناس قد يشترون شئ هكذا؟

150
00:09:39,427 --> 00:09:42,683
بالطبع! هذا الذئب والتنين رائعان

151
00:09:42,707 --> 00:09:44,667
أنا اتطوق لمعرفة بقية القصة

152
00:09:44,726 --> 00:09:46,936
من هذا الولد؟
وما خطب هذا الباب؟

153
00:09:47,015 --> 00:09:49,264
ليس هناك قصة

154
00:09:49,289 --> 00:09:52,039
فقط رأيت هذه الصور في ذهني

155
00:09:52,424 --> 00:09:54,794
سنكتشف ذلك لاحقًا
!راسليني

156
00:09:55,227 --> 00:09:56,503
!حسنًا، وداعًا

157
00:09:57,177 --> 00:09:59,683
"أمتيقنان أنه كان المدير "كريستوف

158
00:09:59,843 --> 00:10:01,444
لقد امعنا النظر

159
00:10:01,491 --> 00:10:03,444
لماذا لم يأتي بالولد هنا؟

160
00:10:03,584 --> 00:10:05,193
لا أعتقد أنه كان طالب هنا

161
00:10:05,248 --> 00:10:08,380
لم يكن يرتدي الزّي الأكاديمي
وكان حقًا مرعوبًا

162
00:10:09,130 --> 00:10:12,011
لأكون منصفة، بعض الطلاب بالفعل
يخافون المدير

163
00:10:12,648 --> 00:10:15,155
مقصدي أننا لم نتعرف علي هذا الولد

164
00:10:15,280 --> 00:10:17,178
وأريد معرفة إلي أين يؤدي هذا الباب

165
00:10:17,247 --> 00:10:20,076
أو ربما نتركة الأمر برمته ونذاكر لمرة

166
00:10:20,575 --> 00:10:21,996
أو يمكننا مشاهدة أحد الأفلام

167
00:10:22,038 --> 00:10:23,828
التي خصصها "ماكوارى" لفصل العلوم الإنسانية

168
00:10:24,279 --> 00:10:25,662
سأُعد الفشار

169
00:10:26,704 --> 00:10:28,811
أو بأمكانكِ تناول العشاء في منزلي

170
00:10:28,836 --> 00:10:30,641
أمي ستعد الكعك

171
00:10:30,666 --> 00:10:33,416
أنتِ تفوزي، آسفة
استمتعوا بالفشار

172
00:10:41,872 --> 00:10:44,292
أهلاً "ميخا"، تعالي
عانقيني

173
00:10:44,489 --> 00:10:47,356
اشتقت إليكِ اليوم
كيف كانت المدرسة؟

174
00:10:47,677 --> 00:10:48,964
لا شئ مهم

175
00:10:48,989 --> 00:10:51,648
"هذبت إلي المنتزه مع تلك الفتاة "هالي
التي اخبرتكِ عنها

176
00:10:51,832 --> 00:10:52,832
كيف كان العمل؟

177
00:10:53,677 --> 00:10:56,985
سأداوم لفترتين أطول اليوم وغدًا

178
00:10:57,234 --> 00:11:00,187
عودي للنوم إذن
متي تريدين الستيقاظ

179
00:11:00,722 --> 00:11:04,199
التاسعة ولكن اجعليه علي السابعة
سأعد العشاء

180
00:11:04,710 --> 00:11:07,970
لا تقلقي، أكلت كثيرًا في الغداء
سأوقيظكِ في الثامنة

181
00:11:12,302 --> 00:11:13,739
لحظة الحقيقة

182
00:11:14,645 --> 00:11:16,739
رائحتهم شهيه

183
00:11:17,202 --> 00:11:19,593
"أنت ضيفة مؤدبة جدًا يا "جيسا

184
00:11:20,083 --> 00:11:23,583
ولكن سمعت أنّكِ لست مؤدبة
"مع المدير "كريستوف

185
00:11:25,997 --> 00:11:27,337
ماذا سيفعل؟

186
00:11:27,390 --> 00:11:28,936
لا يستطيع طردي من المدرسة

187
00:11:29,228 --> 00:11:31,407
ليس طول ما "جوناثان" هو مدير المجلس

188
00:11:31,845 --> 00:11:33,863
ولكنكِ تعرفين أن عشيرة الأسد والدب

189
00:11:33,902 --> 00:11:36,425
أرسلا في طلب مستذئب ليكون المسؤل

190
00:11:37,085 --> 00:11:38,818
لن يخبركِ والدكِ بهذا

191
00:11:39,081 --> 00:11:40,953
لكنكِ تصعبين عليه وظيفته
حين تناطحين

192
00:11:40,992 --> 00:11:42,702
أولاد أعضاء المجلس الأخرين

193
00:11:43,739 --> 00:11:44,739
أعلم

194
00:11:45,030 --> 00:11:47,990
ألزم أن تعرف أمكِ الكثير عن كل شئ؟

195
00:11:48,435 --> 00:11:49,595
آسفة

196
00:11:49,620 --> 00:11:51,565
هذا فقط جزء من المسمي الوظيفي يا حبيبتي

197
00:11:51,685 --> 00:11:53,278
أعتقد ما كنت لأعرف

198
00:11:54,442 --> 00:11:55,762
صباح الخير يا طلاب

199
00:11:55,799 --> 00:11:57,145
"صباح الخير "سانترا

200
00:11:57,378 --> 00:11:59,044
اجلسوا
لنبدأ

201
00:11:59,609 --> 00:12:03,218
أريدكم أن تتصلوا بتاريخنا
كمخلوقات خارقة للطبيعة

202
00:12:03,366 --> 00:12:05,311
من أين أتينا كمجتمع؟

203
00:12:05,654 --> 00:12:07,154
تاريخنا هو مستقبلنا

204
00:12:11,081 --> 00:12:14,284
في سابق العهد كنا نتنقل
بحرية بين العوالم

205
00:12:14,378 --> 00:12:18,195
يقولون أن مستخدمي السحر الأوائل
وُلدوا من الجنيات الأول

206
00:12:18,220 --> 00:12:21,423
ليستكشفوا عالم البشر
ويستفيدوا من قوته

207
00:12:21,884 --> 00:12:25,142
عاش أجدادنا في توازن مع الطبيعة
في عالم فاي

208
00:12:25,601 --> 00:12:27,390
كان عالمًا مليئ بالسحر

209
00:12:27,453 --> 00:12:30,109
الجنيات والأقزام
...والمتحولون ومصاصي الدماء

210
00:12:30,359 --> 00:12:32,455
كل عشيرة كان لها مملكتها

211
00:12:34,773 --> 00:12:36,623
ثم أتي التنين الملك

212
00:12:36,648 --> 00:12:38,739
أقوي تنين من نوعه

213
00:12:38,770 --> 00:12:40,894
ثارت العشائر ضد حكمه

214
00:12:40,919 --> 00:12:44,512
ولكنه كان منيعًا
وبدأت حرب التنانين

215
00:12:45,391 --> 00:12:47,726
تحول عالم فاي إلي خراب

216
00:12:48,611 --> 00:12:50,201
لم يبق أثر لحياة

217
00:12:51,810 --> 00:12:53,706
دُمّر التنين الملك

218
00:12:53,731 --> 00:12:56,780
والخارقون للطبيعة الناجون أتوا هنا

219
00:12:57,036 --> 00:12:59,060
إلي هذا العالم كلاجئين

220
00:12:59,763 --> 00:13:02,138
هنا، مختبئين خلف عباءة السحر

221
00:13:02,586 --> 00:13:05,453
السحر ليس ما عرفه أجدادنا في فاي

222
00:13:05,657 --> 00:13:07,293
ولكنه كافي لبقاءنا في مأمن

223
00:13:07,585 --> 00:13:08,868
خارج حدودنا

224
00:13:08,913 --> 00:13:11,503
البشر المعاصرون ليس لديهم فكرة عن وجودنا

225
00:13:20,301 --> 00:13:21,520
ماذا تفعلين؟

226
00:13:21,598 --> 00:13:23,535
أرسل لـ"هالي" تلك الصورة التي رسمتها

227
00:13:23,600 --> 00:13:24,996
ستحبها

228
00:13:27,079 --> 00:13:29,016
فكرة من هذه؟

229
00:13:29,415 --> 00:13:31,000
فقط قصة نعمل عليها

230
00:13:31,047 --> 00:13:34,172
أعتقد أنكِ تقضين الكثير من الوقت
"علي هذه القصص مع صديقتكِ "هالي

231
00:13:34,272 --> 00:13:37,072
لا تقلقي يا أمي
لن أتعلق بها كثيرًا

232
00:13:37,319 --> 00:13:38,359
أعرف جيدًا

233
00:13:39,647 --> 00:13:42,334
أعرف أنه من الصعب عليكِ التنقل كثيرًا

234
00:13:42,739 --> 00:13:44,199
إذن لماذا نفعل؟

235
00:13:44,474 --> 00:13:45,684
عليّ الذهاب للعمل

236
00:13:45,726 --> 00:13:47,038
لا تتأخري علي النوم كثيرا

237
00:14:00,394 --> 00:14:01,863
أنا أفوز

238
00:14:02,445 --> 00:14:04,346
ليس مسموحًا بالطيران
في لعبة كرة الرفرف

239
00:14:04,371 --> 00:14:05,768
هذه ليست لعبة طائرة

240
00:14:06,074 --> 00:14:07,808
أخبريه أن عليه تتبع القواعد

241
00:14:08,201 --> 00:14:10,607
أعتقد "براكس" يخطط للتحايل
علي قواعد أكثر

242
00:14:11,131 --> 00:14:12,560
أتريد أخباريه يا "براكس"؟

243
00:14:14,410 --> 00:14:17,425
أعلم أننا قطعنا وعدًا أن نبقي
أعز أصدقاء للأبد

244
00:14:17,450 --> 00:14:19,168
...ولا أرغب في أخفاق ذلك، ولكن

245
00:14:19,684 --> 00:14:22,145
"أن حقًا معجب بـ"جيسا

246
00:14:24,425 --> 00:14:27,133
!يا رجل
ستسبب لنفسك المتاعب

247
00:14:27,318 --> 00:14:28,608
"اسمع! أنا أحب "جيسا

248
00:14:28,633 --> 00:14:31,093
ولكنها صعبة المنال جدًا بالنسبة لي

249
00:14:31,811 --> 00:14:33,263
أتمني لك الخير يا أخي

250
00:14:33,288 --> 00:14:34,288
أعني ذلك

251
00:14:34,623 --> 00:14:35,897
أموافقة علي ذلك؟

252
00:14:36,474 --> 00:14:38,919
لست من النوع المحب للعلاقات الرومانسية

253
00:14:38,962 --> 00:14:41,305
ولكن متفهمه أن معظم الناس يحبونها

254
00:14:41,776 --> 00:14:44,797
بالطبع يمكنها أن تجد من هو أفضل

255
00:14:44,822 --> 00:14:46,261
لذا... حظا طيبًا

256
00:14:55,782 --> 00:14:57,023
امسكها -
امسكها -

257
00:14:57,102 --> 00:14:58,102
امسكها -
انقض عليها -

258
00:14:58,596 --> 00:15:00,436
امسكها -
لقد ذهبت في هذا الأتجاه -

259
00:15:00,643 --> 00:15:01,829
امسكها، أنها تبعتد

260
00:15:01,854 --> 00:15:03,064
أنها تهرب

261
00:15:58,333 --> 00:15:59,801
"هوني عليكِ يا "ميخا

262
00:15:59,876 --> 00:16:01,586
سنغطيها ببطانية

263
00:16:01,657 --> 00:16:03,666
أنا لا أعبئ بشأن الوسائد يا أمي

264
00:16:03,915 --> 00:16:05,343
هناك خطب بي

265
00:16:05,401 --> 00:16:07,651
لا يا عزيزتي، أنت بخير

266
00:16:08,129 --> 00:16:10,542
كان فقط رعب ليلي
سنكون بخير

267
00:16:10,935 --> 00:16:13,272
اتوقفي! فقط توقفي

268
00:16:13,811 --> 00:16:16,733
هذا ليس طبيعيًا

269
00:16:19,187 --> 00:16:20,765
ما رأيك بكوب شاي؟

270
00:16:21,611 --> 00:16:23,241
ما رأيك بالذهاب لطبيب؟

271
00:16:23,266 --> 00:16:25,328
أعلم أنكِ لا تحبيهم
ولكن هذا مختلف

272
00:16:25,628 --> 00:16:27,628
ليس هذا هو الجواب
صدقيني

273
00:16:28,047 --> 00:16:29,047
ماذا أذًا؟

274
00:16:29,350 --> 00:16:30,979
ماذا لو حدث مجددًا؟

275
00:16:31,980 --> 00:16:33,990
ما رأيك بألا أذهب للعمل الليلة؟

276
00:16:34,795 --> 00:16:37,585
أتستطيعين؟
ألا نحتاج المال؟

277
00:16:39,535 --> 00:16:41,285
أريدك أن تكون آمنه

278
00:16:42,019 --> 00:16:43,229
شكرًا

279
00:16:50,089 --> 00:16:51,901
لدينا مشكلة

280
00:16:52,415 --> 00:16:54,962
في القرون الأولي بعد مقتل التنين الملك

281
00:16:55,032 --> 00:16:58,228
لماذا كان المتحون لتنانين مطاردين
إلي حد الأنقراض؟

282
00:16:58,494 --> 00:17:00,673
الناس كانوا حمقي فقط حينها

283
00:17:01,361 --> 00:17:05,959
قادة الخارقون للطبيعة شجّعوا
الخوف والتحيز ضد التنانين

284
00:17:06,546 --> 00:17:09,466
لهذا المتحولون لتنانين نادرون اليوم

285
00:17:11,864 --> 00:17:15,494
لحسن الحظ ليس لدينا هؤلاء المتحيزون اليوم

286
00:17:19,633 --> 00:17:20,633
..."جيسا"

287
00:17:21,666 --> 00:17:24,506
بأمكانكِ الذهاب
والدكِ هنا

288
00:17:25,992 --> 00:17:27,914
أبي -
مرحبًا أيتها المزعجة -

289
00:17:28,526 --> 00:17:30,343
لماذا عدت مبكرًا

290
00:17:30,521 --> 00:17:32,083
ربما فقط اشتقت لأبنتي

291
00:17:33,732 --> 00:17:36,013
كيف كانت "موسكو"؟
كيف كان المجلس العالمي؟

292
00:17:36,266 --> 00:17:37,466
أريد معرفة كل الثرثرة

293
00:17:37,942 --> 00:17:40,662
ولكن أولاً، هل جلبت كعكة العسل؟

294
00:17:44,684 --> 00:17:46,111
<font color="#ff0000">ميدوفيتش</font>

295
00:17:46,328 --> 00:17:48,158
رائعه

296
00:17:51,778 --> 00:17:53,411
عليك الذهاب إلي "موسكو" أكثر

297
00:17:53,901 --> 00:17:56,408
المجلس العالمي سيقدر ذلك

298
00:17:56,557 --> 00:17:59,304
ولكني أفكر في قضاء
"وقت أطول في "ستراتفورد

299
00:17:59,375 --> 00:18:00,641
أسترغبين في ذلك؟

300
00:18:01,164 --> 00:18:03,117
أسيكون بأمكاني بقاء العيش في المسكن؟

301
00:18:03,166 --> 00:18:04,286
إن كنت ترغبين في ذلك

302
00:18:04,334 --> 00:18:06,594
 أكان كل شئ بخير أثناء سفري؟

303
00:18:06,800 --> 00:18:08,354
ألم يحدث شئ غريب؟

304
00:18:09,432 --> 00:18:12,689
المعلمة الجديدة لديها خطة
دروس مكثفة جدًا

305
00:18:12,714 --> 00:18:14,009
بشأن حرب التنين

306
00:18:14,052 --> 00:18:16,182
هذا يجب أن يسبقه تحذير

307
00:18:16,880 --> 00:18:18,270
سيدة "كوباري"؟

308
00:18:18,790 --> 00:18:20,552
"تخبرنا أن نناديها بـ"سانترا

309
00:18:21,133 --> 00:18:22,665
المعلمة الرائعة

310
00:18:23,384 --> 00:18:26,344
مهلاً -
هذا يكفي حتي الآن -

311
00:18:26,887 --> 00:18:27,964
<font color="#ff0000">أوبورت</font>

312
00:18:29,267 --> 00:18:31,044
أتيت للمنزل عبر المركز، صحيح؟

313
00:18:31,115 --> 00:18:33,740
الطائرات أبطئ بكثير من بواباتنا

314
00:18:33,834 --> 00:18:35,173
ناهيك عن مخاطرها

315
00:18:35,445 --> 00:18:38,234
حتي بالنسبة للخارقون مثلنا
من يمكنهم العبور كبشريين

316
00:18:39,139 --> 00:18:41,476
ماذا عن الطرق السحرية الأخري للسفر؟

317
00:18:41,824 --> 00:18:44,324
كباب ولكن ليس في المركز

318
00:18:45,014 --> 00:18:46,434
أتودين الذهاب لمكان ما؟

319
00:18:46,868 --> 00:18:47,922
فقط مشروع مدرسي

320
00:18:48,372 --> 00:18:51,523
حسنًا، نظريًا يمكنك خلق تعويذة
البوابة في أي مكان

321
00:18:51,692 --> 00:18:55,218
لكن المركز لديه اتصال مباشر
بالشبكة السحرية

322
00:18:55,496 --> 00:18:57,777
باب مستقل قد يأخذ الكثير من الطاقة

323
00:18:57,886 --> 00:18:59,895
وساحر يمكنه توجيهها

324
00:18:59,920 --> 00:19:01,760
دون أن يدمر جذع دماغه

325
00:19:29,914 --> 00:19:32,084
لست بخير
لازلت لا  أستطيع النوم

326
00:19:42,728 --> 00:19:44,196
ألست أمكِ بقربك؟

327
00:19:44,402 --> 00:19:47,118
أتمني
أعتقد أن عليها العمل رغم كل شئ

328
00:19:50,812 --> 00:19:52,718
كانت تصرفاتها غريبة طوال اليوم

329
00:19:54,882 --> 00:19:56,967
لن تستطيعي الأختباء

330
00:19:56,992 --> 00:20:00,912
الموعد يقترب -
موعدكِ قد حان -

331
00:20:04,822 --> 00:20:06,181
أتريديني أن آتي إليكِ؟

332
00:20:07,197 --> 00:20:08,777
ارتدي ملابسكِ، سنغادر

333
00:20:08,802 --> 00:20:09,957
عليّ الذهاب

334
00:20:09,982 --> 00:20:11,253
أمي! بحقكِ

335
00:20:11,395 --> 00:20:13,563
لا أرغب في التنقل مجددًا
ماذا يجري؟

336
00:20:14,028 --> 00:20:15,090
ليس لدينا وقت

337
00:20:15,115 --> 00:20:17,865
إذًا وفري بعض الوقت
لأنني لن أفعل ذلك مرة أخري

338
00:20:18,853 --> 00:20:20,865
هذا جاد
لقد عثروا علينا

339
00:20:21,309 --> 00:20:23,246
الآن ارتدي ملابسكِ ولنذهب

340
00:20:26,543 --> 00:20:28,729
أين نحن ذاهبتان؟ -
لا يمكننا التحدث هنا -

341
00:20:28,996 --> 00:20:30,980
هذا ما قلتيه علي متن القطار

342
00:20:41,159 --> 00:20:42,709
ولكننا في منتصف اللامكان

343
00:20:43,383 --> 00:20:44,815
وأنتِ ترعبيني

344
00:20:45,495 --> 00:20:47,878
هناك عالم كامل لا تعرفين بشأنه

345
00:20:47,903 --> 00:20:50,483
عالم مخفي يعيش مستترًا عن البشر

346
00:20:52,915 --> 00:20:54,255
أهذا دم؟

347
00:20:54,790 --> 00:20:55,870
<font color="#ff0000">أيكور</font>

348
00:21:02,798 --> 00:21:04,337
هذه تعويذة أخفاء الهوية

349
00:21:04,523 --> 00:21:06,853
هذا هو منزلكِ الجديد -
ماذا؟ -

350
00:21:09,753 --> 00:21:11,053
!يا رباه

351
00:21:25,331 --> 00:21:26,331
..."ميشا"

352
00:21:26,702 --> 00:21:29,372
"هذه"جيسا
شقيقتكِ التوأم

353
00:21:29,995 --> 00:21:31,245
إنها مستذئبة

354
00:21:31,827 --> 00:21:33,457
وكذلك أنتِ

355
00:21:33,848 --> 00:21:38,342
<font color="#ff0000"><i>ترجمة</i></font>
<font color="#ffff00"><b>محمود أبو علي</b></font>

