﻿1
00:00:11,269 --> 00:00:13,349
‫"أنا (أوترد) ابن (أوترد)"‬

2
00:00:14,429 --> 00:00:16,509
‫"بعد وفاة ابنتها الصادمة..."‬

3
00:00:16,909 --> 00:00:19,429
‫- سألتقطك!‬
‫- كلا!‬

4
00:00:19,629 --> 00:00:21,829
‫"فرت (بريدا) من (أفرويتش) مهزومة"‬

5
00:00:21,949 --> 00:00:23,269
‫انسحبوا!‬

6
00:00:25,429 --> 00:00:29,669
‫"تاق (أثلستان) للتعرف بوالده الحقيقي‬
‫أي ملك (وسيكس)"‬

7
00:00:29,989 --> 00:00:33,069
‫"لكن (إدوارد) وجه انتباهه إلى محط حبه الجديد"‬

8
00:00:33,269 --> 00:00:34,589
‫"السيدة (أدغيفو)"‬

9
00:00:34,709 --> 00:00:39,549
‫بالرغم من غرابة الوقت الذي أمضيناه معاً‬
‫فقد استمتعت به كثيراً‬

10
00:00:40,269 --> 00:00:43,269
‫"بينما (أثلفلاد) الملكة التي لم يعد يحبها"‬

11
00:00:43,389 --> 00:00:46,269
‫"فقد تطلعت إلى (المسيح) لإنقاذها من الفضيحة"‬

12
00:00:46,669 --> 00:00:50,309
‫يعرف القدير ما في قلبك، سأصلي من أجلك‬

13
00:00:51,109 --> 00:00:53,389
‫"أما محبوبتي (أثلفلاد) فتحتضر"‬

14
00:00:53,589 --> 00:00:55,229
‫لن تعيش حتى الربيع‬

15
00:00:55,749 --> 00:00:57,669
‫لا بد من أنك مخطئ في هذا يا (فينان)‬

16
00:00:57,909 --> 00:00:59,349
‫لم يعد لديها متسع من الوقت‬

17
00:01:00,229 --> 00:01:02,789
‫"اختارت أن تخلفها (ألفوين)"‬

18
00:01:02,989 --> 00:01:05,909
‫معرفتي أن ابنتي ستخلفني على عرش (ميرسيا)‬

19
00:01:06,109 --> 00:01:07,469
‫هي أمنيتي الوحيدة‬

20
00:01:07,869 --> 00:01:11,949
‫"لكن كما هي الحال عادة في (ميرسيا)‬
‫فمسألة الخلافة ليست واضحة المعالم البتة"‬

21
00:01:12,349 --> 00:01:15,549
‫لا تصلح الآنسة (ألفوين) الشابة لتحكم‬

22
00:01:15,789 --> 00:01:18,629
‫هل يقترح معلمك بديلاً؟‬

23
00:01:19,309 --> 00:01:21,149
‫بالفعل أيها اللورد (بيرغريد)‬

24
00:01:21,269 --> 00:01:23,589
‫"انطلقت الآن لأكون برفقة حبيبتي"‬

25
00:01:24,349 --> 00:01:25,949
‫وأصلي لأصل إليها..."‬

26
00:01:26,669 --> 00:01:30,829
‫"قبل فوات الأوان، القدر هو كل شيء"‬

27
00:01:47,509 --> 00:01:48,949
‫"واحد!"‬

28
00:01:54,069 --> 00:01:56,269
‫- "اثنان"‬
‫- لن يصمد‬

29
00:01:56,589 --> 00:01:59,669
‫لا يتعلق هذا العقاب بالصمود بل الألم‬

30
00:01:59,989 --> 00:02:03,189
‫- "ثلاثة!"‬
‫- ولا أحد ينسى ألم حرق البشرة‬

31
00:02:04,189 --> 00:02:06,469
‫ثم ننتظر لنرى إن كان الدم سيحن‬

32
00:02:06,589 --> 00:02:07,909
‫"أربعة!"‬

33
00:02:11,469 --> 00:02:12,789
‫"خمسة!"‬

34
00:02:16,029 --> 00:02:17,349
‫"ستة!"‬

35
00:02:43,749 --> 00:02:45,069
‫"سبعة!"‬

36
00:02:47,589 --> 00:02:48,909
‫"ثمانية!"‬

37
00:02:55,269 --> 00:02:56,589
‫"تسعة!"‬

38
00:03:10,989 --> 00:03:13,629
‫إن لم تشفك الآلهة مع بزوغ شمس اليوم الثالث‬

39
00:03:14,029 --> 00:03:18,069
‫فستكون قد تخلت عنك لتموت شأني تماماً‬

40
00:03:20,512 --> 00:04:00,489
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

41
00:04:06,469 --> 00:04:13,469
{\an8}‫"(أيلسبورغ)، مملكة (ميرسيا)"‬

42
00:04:17,869 --> 00:04:19,189
‫اذهب أيها اللورد‬

43
00:04:23,789 --> 00:04:25,109
‫أين هي؟‬

44
00:04:33,669 --> 00:04:35,989
‫تساءلت متى ستشرفنا بحضورك‬

45
00:04:37,309 --> 00:04:40,669
‫- لماذا لست مرتاحة؟‬
‫- هذه ملكة (ميرسيا) ويمكنها فعل ما يحلو لها‬

46
00:04:40,949 --> 00:04:42,589
‫كما ذكرتني تكراراً...‬

47
00:04:45,349 --> 00:04:46,869
‫قلت لها إنها مريضة‬

48
00:04:46,989 --> 00:04:49,749
‫نعم وقلت لك إنني لا أرغب في البقاء مستلقية‬

49
00:04:50,869 --> 00:04:52,389
‫سأحظى بما يكفي من وقت لفعل ذلك‬

50
00:04:55,829 --> 00:04:57,829
‫ها قد أصبحت جاهزة‬

51
00:05:01,029 --> 00:05:02,349
‫هلا رافقتني!‬

52
00:05:05,109 --> 00:05:08,789
‫- إلى أين؟‬
‫- لدي بعض الالتزامات التي لا بد لي من حضورها‬

53
00:05:11,549 --> 00:05:12,869
‫هيا بنا!‬

54
00:05:20,269 --> 00:05:23,109
‫عرفت أنها مريضة ولم تخبريني!‬

55
00:05:23,229 --> 00:05:26,349
‫طلبت مساعدتي وصمتي وقد منحتها الاثنين‬

56
00:05:27,749 --> 00:05:29,309
‫تحتضر يا (أوترد)‬

57
00:05:31,669 --> 00:05:37,069
‫رأيت هذه الصفات سابقاً في أشخاص‬
‫يحتضرون إذ يشعرون بأنهم أحياء قبل الموت‬

58
00:05:41,829 --> 00:05:45,029
‫لكن لا تنخدع بمظهرها فقد دنت ساعتها‬

59
00:05:54,909 --> 00:06:01,309
{\an8}‫"(يوركشير والدز) مملكة (نورث أمبريا)"‬

60
00:06:07,669 --> 00:06:11,069
‫نجا قديرك المسمر على الصليب من الموت‬
‫أليس كذلك؟‬

61
00:06:15,589 --> 00:06:18,309
‫بعد أن ذاق ثلاثة أيام من عذابات الجحيم‬

62
00:06:19,189 --> 00:06:21,909
‫هل تؤمن بأنه سيقيمك‬
‫من الموت يوم الآخرة؟‬

63
00:06:23,909 --> 00:06:26,069
‫هذا مبدأ إيماننا، نعم‬

64
00:06:28,709 --> 00:06:30,029
‫كان قديرك أيضاً يا (بريدا)‬

65
00:06:31,029 --> 00:06:33,029
‫لا تنسي أين بدأت حياتك معه‬

66
00:06:34,229 --> 00:06:37,109
‫وليس الدنماركيين‬
‫أنت ابنته شأننا جميعاً‬

67
00:06:37,229 --> 00:06:40,309
‫أخبرني إذاً لماذا تخلى عني؟‬

68
00:06:41,869 --> 00:06:43,189
‫لماذا؟‬

69
00:06:43,949 --> 00:06:45,429
‫إن كانت (فيبيكه) ابنته‬

70
00:06:46,029 --> 00:06:48,669
‫فلماذا سمح بموتها؟ لماذا؟‬

71
00:06:52,589 --> 00:06:54,469
‫هل سيحميك يا أبتاه؟‬

72
00:06:55,029 --> 00:06:56,469
‫هل سينقذك في هذه اللحظة؟ أخبرني‬

73
00:06:57,149 --> 00:07:00,549
‫إن قرر أن ساعتي قد دنت فليكن‬

74
00:07:02,349 --> 00:07:06,309
‫لا تتسرع في الاعتقاد أن بين يديه‬
‫مصيرك يا أبتاه‬

75
00:07:07,109 --> 00:07:11,069
‫لن يكون موتك سريعاً بل هذه مجرد البداية‬

76
00:07:12,949 --> 00:07:14,509
‫ساعده! النجدة!‬

77
00:07:14,989 --> 00:07:16,309
‫أين هو يا أبتاه؟‬

78
00:07:16,869 --> 00:07:18,589
‫هل هو آتٍ؟ هل هو في طريقه إليك؟‬

79
00:07:19,629 --> 00:07:21,029
‫ساعده!‬

80
00:07:29,429 --> 00:07:31,709
‫من الغريب رؤية العرش فارغاً‬

81
00:07:32,269 --> 00:07:33,589
‫ليس فارغاً...‬

82
00:07:35,589 --> 00:07:39,029
‫- ليس بعد‬
‫- معك حق، ليس بعد‬

83
00:07:42,869 --> 00:07:47,629
‫لن تضطري إلى فعل هذا بمفردك‬
‫لأنني لن أبارح جنبك‬

84
00:07:48,189 --> 00:07:49,789
‫وأنا ممتنة لك على ذلك‬

85
00:07:51,709 --> 00:07:56,509
‫آمل أن أتحلى بقوتها فحسب...‬
‫عندما يحين الوقت‬

86
00:07:57,629 --> 00:07:59,709
‫خدمت أمك طوال سنوات‬

87
00:08:01,949 --> 00:08:05,029
‫أنت ابنتها إذ لديك الكثير من خصالها‬

88
00:08:08,509 --> 00:08:11,109
‫"لطالما اعتقدت أن الحكم يعني النزاع"‬

89
00:08:11,269 --> 00:08:14,029
‫لكن في الحقيقة لا يريد الشعب سوى السلام‬

90
00:08:15,309 --> 00:08:20,549
‫إن كانوا يحصلون على لقمة‬
‫العيش والملجأ والدفء‬

91
00:08:20,669 --> 00:08:22,509
‫فسيكنون لك الاحترام‬

92
00:08:26,709 --> 00:08:28,029
‫إلى أين نذهب؟‬

93
00:08:28,349 --> 00:08:31,949
‫لدي موضوع مع آل (ألدرمان)‬
‫لا بد لي من مناقشته معهم‬

94
00:08:32,069 --> 00:08:33,869
‫هل هذا الوقت الملائم لذلك؟‬

95
00:08:33,989 --> 00:08:35,709
‫متى يكون الوقت الملائم برأيك؟‬

96
00:08:35,949 --> 00:08:37,829
‫هذا الوقت لتقاومي مرضك‬

97
00:08:37,949 --> 00:08:41,509
‫لا تكن ساذجاً يا (أوترد)، انتهت المعركة‬

98
00:08:42,429 --> 00:08:44,269
‫لماذا تستسلمين بهذه السهولة؟‬

99
00:08:44,389 --> 00:08:45,749
‫لا أستسلم!‬

100
00:08:47,229 --> 00:08:50,389
‫لم أختر هذا بل إنه الطريق‬
‫الذي رسمه لي القدير‬

101
00:09:00,989 --> 00:09:02,549
‫- سيدتي!‬
‫- يا عضو مجلس الشيوخ (برغريد)‬

102
00:09:03,309 --> 00:09:05,909
‫أكملت الرسالة التي أخبرتك عنها‬

103
00:09:14,909 --> 00:09:18,109
‫هذا مبالغ في قدره‬

104
00:09:18,229 --> 00:09:21,749
‫بالكاد يكفي، تحتاج (ميرسيا) إلى الحماية‬

105
00:09:21,869 --> 00:09:24,109
‫وأنا واثقة من أنك ستفعل‬
‫ما يتوجب عليك فعله‬

106
00:09:28,269 --> 00:09:35,349
‫كنت طيبة معنا وعادلة ونزيهة يا سيدتي‬

107
00:09:45,269 --> 00:09:48,189
‫أذكر حين كان مرتعباً من فكرة اعتلائك العرش‬

108
00:09:48,789 --> 00:09:50,869
‫يتغير الناس مع الوقت‬

109
00:09:53,749 --> 00:09:55,069
‫ماذا أعطيته؟‬

110
00:09:56,029 --> 00:09:58,989
‫لدي أراضٍ باسمي أردت منحها للعشب‬

111
00:09:59,109 --> 00:10:01,469
‫للتأكد من أن تبقى لهم بعد موتي‬

112
00:10:02,869 --> 00:10:04,189
‫ومَن سيخلفك على العرش؟‬

113
00:10:04,509 --> 00:10:05,829
‫(ألفوين)!‬

114
00:10:07,589 --> 00:10:11,469
‫لم تعد الفتاة التي عرفتها سابقاً‬
‫بل باتت تفهم واجبها‬

115
00:10:13,389 --> 00:10:16,709
‫إن حافظت أنا و(إدوارد)‬
‫على حلفنا من خلال خلفينا‬

116
00:10:16,829 --> 00:10:20,429
‫وهما لخلفهما فقد يدوم سلامنا واتحادنا‬
‫طوال أجيال‬

117
00:10:21,469 --> 00:10:23,789
‫سيبقى (ألدهالم) معها ليرشدها‬

118
00:10:24,589 --> 00:10:26,629
‫وسيكون لديها جيش لحمايتها‬

119
00:10:29,709 --> 00:10:31,829
‫لا أرغب في طلب المزيد من الخدمات منك...‬

120
00:10:32,069 --> 00:10:33,389
‫- (أثلفلاد)‬
‫- أرجوك‬

121
00:10:34,829 --> 00:10:39,389
‫دعني أتكلم، سأكون أكثر سعادة إن تركتها‬

122
00:10:39,589 --> 00:10:41,709
‫وأنا أعلم أنك ستؤمن حمايتها‬

123
00:10:42,149 --> 00:10:44,069
‫- ليس عليك أن تطلبي حتى‬
‫- بلى!‬

124
00:10:45,949 --> 00:10:47,589
‫ليست حياتك هنا معي‬

125
00:10:49,469 --> 00:10:54,389
‫ليست (ألفوين) من أبناء قومك‬
‫ولم أساعدك حين لجأت إلي‬

126
00:10:54,509 --> 00:10:59,829
‫توقفي! سأحمي (ألفوين) و(ميرسيا)‬
‫بقدر ما يمكنني‬

127
00:11:03,989 --> 00:11:06,589
‫تعال، لنجد مكاناً هادئاً نجلس فيه‬

128
00:11:06,789 --> 00:11:08,989
‫وإلا فسيعتقد البعض أنني أنكث بنذوري‬

129
00:11:11,469 --> 00:11:12,789
‫البوابة من هنا...‬

130
00:11:13,109 --> 00:11:16,989
‫في المملكة بوابات أخرى‬
‫ليست محمية إلى هذا الحد‬

131
00:11:31,949 --> 00:11:35,509
‫أمكنني طوال هذه السنوات إذاً‬
‫أن أتسلل من هنا لأمارس الحب معك؟‬

132
00:11:40,189 --> 00:11:47,389
{\an8}‫"(وينشيستر)‬
‫مملكة (ويسكس)"‬

133
00:11:47,909 --> 00:11:50,309
‫يجب أن أبعث رسالة إلى زوجي‬
‫تفيد أن المسألة قد انتهت‬

134
00:11:51,509 --> 00:11:53,789
‫ليذهب إلى (ليندسفارم) ويرى ذلك بنفسه‬

135
00:11:54,749 --> 00:11:56,509
‫أنا واثقة من أن قديرنا‬

136
00:11:56,709 --> 00:11:58,989
‫والملك معاً سيعجبان بإهدائك هذا‬

137
00:12:02,909 --> 00:12:04,229
‫تستيقظين باكراً، أليس كذلك؟‬

138
00:12:05,309 --> 00:12:08,749
‫أصلي يومياً للقدير عند بزوغ فجر يوم جديد‬

139
00:12:11,389 --> 00:12:15,189
‫غادر الملك صباح اليوم‬
‫فهل شهدت على ذلك؟‬

140
00:12:18,429 --> 00:12:20,069
‫هل رافقه أحد؟‬

141
00:12:22,509 --> 00:12:25,869
‫أعتقد أن الآنسة (أدغيفو) ذهبت برفقته‬

142
00:12:30,789 --> 00:12:32,389
‫تعالي معنا إلى (ليندسفارم)‬

143
00:12:36,989 --> 00:12:40,749
‫حذرني الملك من أن وجودي هناك‬
‫سيعتبر مطالبة بالأرض ذاتها‬

144
00:12:41,709 --> 00:12:43,669
‫ولا شك في أن والدي سيؤيده‬

145
00:12:45,229 --> 00:12:47,509
‫كلا، من الأفضل أن أبقى هنا‬

146
00:12:48,189 --> 00:12:50,989
‫تعالي معنا بدون إخبارهم‬

147
00:12:52,909 --> 00:12:58,949
‫ليس هذا استفزازاً بل تكريم مقدس‬
‫لا شيء أكثر نقاء منه‬

148
00:13:02,829 --> 00:13:04,989
‫أرغب في رؤية مجده بنفسي‬

149
00:13:05,949 --> 00:13:09,709
‫كما أثق من أن الملك سيشهد على مجدك‬

150
00:13:26,189 --> 00:13:27,509
‫هل تريد فرصة للصلاة؟‬

151
00:13:29,509 --> 00:13:31,309
‫وأي صلاة تريدين مني أن أتلوها؟‬

152
00:13:31,789 --> 00:13:35,309
‫لست أدري، أي صلاة تصلح أكثر‬
‫لترجو قديرك بأن يعفي عن حياتك؟‬

153
00:13:36,149 --> 00:13:39,269
‫مصيري بين يديك وليس يديه‬

154
00:13:41,309 --> 00:13:42,829
‫هل تعتقد أن بعد هذه الحياة آخرة؟‬

155
00:13:43,709 --> 00:13:47,309
‫أعتقد أننا سننضم إليه في الحياة الأبدية‬

156
00:13:50,349 --> 00:13:53,589
‫عاد قديرك إلى الحياة‬
‫في حين أن جثة ابنتي باردة‬

157
00:13:53,749 --> 00:13:55,949
‫ستعيش معه في الحياة الأبدية‬

158
00:14:01,869 --> 00:14:03,189
‫اطلب إليه أن يعيدها لي‬

159
00:14:06,149 --> 00:14:07,469
‫يعيدها!‬

160
00:14:09,069 --> 00:14:10,909
‫لا يفعل قديري أموراً كهذه‬

161
00:14:11,109 --> 00:14:12,429
‫لتكن حياة مقابل حياة إذاً‬

162
00:14:13,549 --> 00:14:16,189
‫(أوفار)! (أوفار)! هل تهب نفسك لي؟‬

163
00:14:16,309 --> 00:14:18,149
‫كلا، لن يصار إلى تبادل الأرواح‬

164
00:14:19,989 --> 00:14:21,789
‫اعتبر الأمر تهديداً إذاً، أعدها إلي‬

165
00:14:21,909 --> 00:14:23,269
‫وإلا فستكون المسؤول عن موته‬

166
00:14:23,389 --> 00:14:25,509
‫- لا يمكنني فعل هذا‬
‫- بعكس قديرك، أليس كذلك؟‬

167
00:14:25,629 --> 00:14:29,109
‫أنت صوته فتكلم! أعدها إلي! أعدها إلي!‬

168
00:14:29,229 --> 00:14:33,029
‫اعفها يا قديري‬
‫ولا تلطخ يديها بالمزيد من الدماء‬

169
00:14:34,749 --> 00:14:37,629
‫ولدت لخدمتك ولا حاجة إلى أن تموت معذبة‬

170
00:14:37,749 --> 00:14:42,349
‫ما زال بإمكانها أن تتوب‬
‫وتنضم إلى ابنتها في الفردوس‬

171
00:15:04,749 --> 00:15:06,069
‫ماتت ابنتي...‬

172
00:15:15,589 --> 00:15:18,749
‫ماتت ابنتي وأنا ضعت‬

173
00:15:20,869 --> 00:15:25,389
‫لا نضيع البتة لأن القدير يجدنا دوماً‬

174
00:15:26,509 --> 00:15:31,389
‫ولدت مسيحية، رأى القدير الخير‬
‫الذي نقلته إلى قلب ابنتك‬

175
00:15:31,509 --> 00:15:34,149
‫لم ينقذ قديرك (فيبيكيه) بل تركها تموت‬

176
00:15:35,869 --> 00:15:37,349
‫ولا حياة بعد هذه لها‬

177
00:15:41,989 --> 00:15:43,349
‫إنها وحيدة‬

178
00:15:49,029 --> 00:15:50,349
‫إنها وحيدة‬

179
00:15:54,589 --> 00:15:55,909
‫وأنا أيضاً وحيدة!‬

180
00:16:01,029 --> 00:16:02,469
‫غير صحيح!‬

181
00:16:17,109 --> 00:16:18,549
‫من الأفضل أن نرتاح هنا‬

182
00:16:19,709 --> 00:16:21,029
‫فترة وجيزة‬

183
00:16:28,109 --> 00:16:32,069
‫هل البرد قارس؟ أشعر بالبرد‬

184
00:16:35,469 --> 00:16:36,789
‫لا بأس بالبرد‬

185
00:16:55,189 --> 00:16:56,509
‫وجب أن تخبريني‬

186
00:16:57,829 --> 00:17:01,149
‫لا أدين لك بجزء من ألمي‬

187
00:17:08,029 --> 00:17:10,189
‫لم أتوقف عن التساؤل‬

188
00:17:12,069 --> 00:17:17,149
‫بشأن ما تخلينا عنه لنصبح ما نحن عليه‬

189
00:17:19,189 --> 00:17:20,509
‫هل أنت نادمة على ذلك؟‬

190
00:17:22,269 --> 00:17:23,589
‫بين الحين والآخر‬

191
00:17:25,869 --> 00:17:30,749
‫ولكن حين أفعل يكون ذلك بكل جزء مني‬

192
00:17:37,429 --> 00:17:38,749
‫ماذا عنك؟‬

193
00:17:40,989 --> 00:17:45,829
‫هل رجوت الأقدار لمصير مختلف‬
‫على مر هذه السنوات كلها؟‬

194
00:18:04,029 --> 00:18:07,149
‫شعب (ميرسيا) راضٍ وآمن‬

195
00:18:09,749 --> 00:18:11,909
‫كيف لي أن أحرمهم من كل ما فعلته من أجلهم؟‬

196
00:18:17,349 --> 00:18:19,309
‫لا يجيب هذا عن سؤالي‬

197
00:18:24,629 --> 00:18:26,109
‫حلمت بنا‬

198
00:18:31,149 --> 00:18:32,469
‫كعائلة‬

199
00:18:37,349 --> 00:18:38,669
‫عائلة سعيدة‬

200
00:18:41,189 --> 00:18:44,389
‫لكن من خلال هذه السعادة، حتى في أحلامي‬

201
00:18:49,789 --> 00:18:53,109
‫لا نكف عن القلق من أننا اتخذنا الخيار الخاطئ‬

202
00:18:54,949 --> 00:18:57,549
‫هذه لعنة الحياة أي التفكير بما أمكن أن يكون‬

203
00:18:59,269 --> 00:19:04,829
‫تمثل مصيرك بإرساء السلام‬
‫في (ميرسيا) وحمايتها‬

204
00:19:06,709 --> 00:19:10,709
‫ومَن سيحميك يا (أوترد) من (بيبانبروغ)؟‬

205
00:19:12,309 --> 00:19:14,109
‫لا أحتاج إلى الحماية‬

206
00:19:14,229 --> 00:19:21,269
‫بلى، بلى، تحمل ألماً عظيماً‬

207
00:19:24,869 --> 00:19:26,189
‫وجب أن أخبرك...‬

208
00:19:59,549 --> 00:20:02,389
‫ارتكبت ابنتي أعظم خطيئة لدى قديرك‬

209
00:20:04,509 --> 00:20:08,909
‫ولو كان له وجود لكان أرسلها إلى نار جهنم‬

210
00:20:10,229 --> 00:20:13,389
‫لم أشعر قط بأن هذا الجزء‬
‫من الكتب المقدس صحيح‬

211
00:20:14,749 --> 00:20:17,989
‫يبدو لي أن لا فرق بين الجنة و(فالهالا)‬

212
00:20:19,109 --> 00:20:20,789
‫أي إن كنا متمسكين بإيماننا‬

213
00:20:20,909 --> 00:20:22,869
‫فسنجد حياة أفضل بعد هذه‬

214
00:20:26,869 --> 00:20:29,069
‫كلا، مستحيل أن تكون ابنتك قد اقترفت خطيئة‬

215
00:20:29,589 --> 00:20:30,909
‫أجبرت الآخرين على القتل من أجلها‬

216
00:20:33,309 --> 00:20:35,149
‫وكأن الخنجر كان بين يديها‬

217
00:20:35,709 --> 00:20:40,629
‫وكما يعلمنا أهالينا‬
‫كانت تحاول إرضاءك ليس إلا‬

218
00:20:42,829 --> 00:20:44,989
‫ليست هذه خطيئتها لتتوب عنها‬

219
00:20:48,309 --> 00:20:53,109
‫لم يفت الأوان لتؤمني به يا (بريدا)‬
‫لا يفوت الأوان البتة‬

220
00:20:53,229 --> 00:20:55,149
‫الإيمان بقديرك جعل الدنماركيين ضعفاء‬

221
00:20:56,669 --> 00:21:03,349
‫خسروا أرواحهم وخسرت ابنتي حياتها‬
‫وألقي اللوم في ذلك عليك‬

222
00:21:06,109 --> 00:21:09,229
‫ألقي اللوم على كنيستك وملوكك وملكاتك‬

223
00:21:11,349 --> 00:21:13,149
‫وألقي اللوم الأكبر على كل دنماركي مزعوم‬

224
00:21:13,389 --> 00:21:14,949
‫انحنى أمامهم وتملق لهم‬

225
00:21:15,189 --> 00:21:16,709
‫وتعمد على أيديهم‬

226
00:21:23,829 --> 00:21:25,149
‫من الأفضل أن تأكلي‬

227
00:21:32,189 --> 00:21:35,989
‫لا يمكنني المساعدة على تسكين ألمك‬
‫لا يمكن شيء أن يفعل‬

228
00:21:38,069 --> 00:21:40,269
‫لكن ابنتك في سلام الآن‬

229
00:21:42,069 --> 00:21:44,829
‫وقد تلجأين إلى التوبة‬
‫حين تجدين السلام بنفسك‬

230
00:21:50,109 --> 00:21:51,429
‫لا أريد خبزك‬

231
00:21:52,669 --> 00:21:54,789
‫أعتقد أنه كان خبزك في الأصل‬

232
00:21:58,549 --> 00:21:59,869
‫في حال غيرت رأيك‬

233
00:22:19,429 --> 00:22:26,429
{\an8}‫"(يوركشير والدز) مملكة (نورث أمبريا)"‬

234
00:22:29,109 --> 00:22:31,029
‫لا شرف في تجمده من البرد‬

235
00:22:32,229 --> 00:22:34,949
‫ولا شرف في ما فعله بنا‬
‫وعلى الرغم من ذلك فأنت مستعد لمسامحته‬

236
00:22:35,069 --> 00:22:38,589
‫سامحته الآلهة‬
‫تخطى تجربتها ولا بد من أنه نال حظوتها‬

237
00:22:38,709 --> 00:22:42,989
‫إن بدأ لحمه يشفى فيمكننا البدء بالتكلم‬
‫بشأن السماح له بالعودة إلى المدينة‬

238
00:22:43,109 --> 00:22:46,269
‫- أنصتي إلي! هذا أخي!‬
‫- وأنا زوجتك!‬

239
00:22:50,149 --> 00:22:52,789
‫حدد مصيره وبات الأمر بين يدي الآلهة الآن‬

240
00:22:53,029 --> 00:22:54,789
‫إما أن يموت أم ينجو‬

241
00:22:56,269 --> 00:22:58,429
‫لن نعرف إلا بعد فك الضمادات عن يديه‬

242
00:23:06,109 --> 00:23:07,429
‫- ها أنت!‬
‫- شكراً‬

243
00:23:12,509 --> 00:23:13,829
‫ما كان هذا؟‬

244
00:23:16,989 --> 00:23:18,309
‫رجال الملك‬

245
00:23:24,349 --> 00:23:25,789
‫متى رأيت والدك المرة الأخيرة؟‬

246
00:23:31,749 --> 00:23:33,109
‫منذ وقت طويل‬

247
00:23:33,269 --> 00:23:36,389
‫أراهن أنك أصبحت أطول منه الآن‬

248
00:23:55,389 --> 00:23:56,749
‫- عمي!‬
‫- (ألفوين)‬

249
00:23:58,589 --> 00:24:00,949
‫- هل تأخرت؟ أين هي؟‬
‫- ليست هنا‬

250
00:24:01,069 --> 00:24:03,749
‫- أين هي؟‬
‫- برفقة (أوترد)‬

251
00:24:05,669 --> 00:24:07,789
‫- بالتأكيد‬
‫- رغبت في رؤيته قبل...‬

252
00:24:11,669 --> 00:24:12,989
‫لا أفهم‬

253
00:24:13,269 --> 00:24:14,829
‫لماذا تسلب منا الآن‬

254
00:24:15,029 --> 00:24:18,349
‫يسلبنا الوقت أحباءنا مراراً وتكراراً‬

255
00:24:20,509 --> 00:24:23,709
‫وأمك أفضلهم‬

256
00:24:25,709 --> 00:24:27,109
‫إن أمكنني إبقاؤها هنا فكنت لأفعل‬

257
00:24:27,229 --> 00:24:32,549
‫أعرف، طلب إلى مجلس الشورى أن يستعد‬

258
00:24:32,829 --> 00:24:35,629
‫أخشى ألا يكرموا أمنية أمي‬

259
00:24:35,869 --> 00:24:38,269
‫سأهتم لأمرهم، لا تقلقي‬

260
00:24:39,949 --> 00:24:45,029
‫نتشاطر أنا وأمك أمنية تكريم‬

261
00:24:45,269 --> 00:24:47,109
‫رغبة والدنا في الاتحاد‬

262
00:24:48,989 --> 00:24:51,709
‫وأقسم لك ولها‬

263
00:24:54,149 --> 00:24:56,749
‫بأنني سأفعل المستحيل لأحرص على ذلك‬

264
00:25:03,269 --> 00:25:07,069
‫أرجوك أن تجعل الملك ينصت‬
‫إلى كلام خادمته هذه‬

265
00:25:09,789 --> 00:25:12,669
‫أرجوك أن تجعل الملك ينصت إلى كلام خادمته هذه‬

266
00:26:52,229 --> 00:26:53,669
‫لم تتسن لي الفرصة للتكلم معك...‬

267
00:26:57,229 --> 00:26:58,589
‫أحبك‬

268
00:27:03,389 --> 00:27:05,989
‫سأحمي كل ما حققناه يا أختي‬

269
00:27:07,189 --> 00:27:08,909
‫أقسم لك بذلك‬

270
00:27:22,189 --> 00:27:25,829
‫استقبل خادمتك (فيبيكه)‬
‫بين صفوف المتعبدين لك"‬

271
00:27:26,029 --> 00:27:31,149
‫"القديسين والملائكة فهي ابنة القدير"‬

272
00:27:39,549 --> 00:27:42,549
‫أرجوك أن تجعل الملك ينصت إلى كلام خادمته هذه‬

273
00:27:47,509 --> 00:27:52,269
‫- سيدة (أثلويذ)...‬
‫- لست بحاجة إلى قول شيء لورد (أوترد)‬

274
00:27:56,709 --> 00:28:01,589
‫لكنني سأسألك التالي: هل تسمع شيئاً؟‬

275
00:28:03,669 --> 00:28:08,029
‫يخيم الليل والبلدة نائمة‬

276
00:28:08,229 --> 00:28:14,829
‫ليس في الخارج بل في هذه الغرفة هنا‬
‫هل تسمع شيئاً؟‬

277
00:28:16,429 --> 00:28:18,429
‫كلا، لا أسمع شيئاً باستثناء صوتينا‬

278
00:28:20,029 --> 00:28:24,309
‫مجرد فانيين لذا لا أكترث لصوتينا‬

279
00:28:28,029 --> 00:28:31,669
‫لا يتكلم معي القدير‬

280
00:28:35,109 --> 00:28:37,229
‫اعتقدت أنه سيفعل الآن‬

281
00:28:38,869 --> 00:28:41,349
‫أليس من الواضح أنني بحاجة إليه؟‬

282
00:28:42,149 --> 00:28:49,189
‫لم أطلب إليه سوى سماع صوته عندما أحتاج إليه‬

283
00:28:52,909 --> 00:28:57,389
‫قد يكون صمته عبارة عن تقديمه العزاء لك‬
‫بشأن...‬

284
00:28:57,629 --> 00:29:02,349
‫لا أحتاج إلى العزاء بل أريده أن يتكلم معي‬

285
00:29:04,549 --> 00:29:07,469
‫منحته حياتي‬

286
00:29:10,269 --> 00:29:16,509
‫صليت طوال ساعات أيها اللورد (أوترد)‬

287
00:29:18,589 --> 00:29:22,909
‫ورجوته لينقذها‬

288
00:29:24,549 --> 00:29:27,149
‫ويجب أن أعرف أنه استجاب إلى طلبتي‬

289
00:29:43,789 --> 00:29:45,989
‫أخشى بأن تكون صلواتك قد ذهبت هباء...‬

290
00:29:46,109 --> 00:29:49,069
‫أرجوك أن تجعل الملك ينصت إلى كلام خادمته هذه‬

291
00:29:49,389 --> 00:29:51,189
‫أرجوك أن تجعل الملك ينصت إلى كلام خادمته هذه‬

292
00:29:51,309 --> 00:29:55,389
‫- سيدة (أثلويذ)...‬
‫- أحاول جعله ينصت إلي‬

293
00:30:06,389 --> 00:30:12,749
‫لا تقل ذلك، لا تتفوه بهذه الكلمات‬

294
00:30:18,629 --> 00:30:24,909
‫تخلى عني! تخلى عني!‬

295
00:30:27,269 --> 00:30:34,789
‫منحته حياتي كله ولم يبق لي شيء‬

296
00:31:06,429 --> 00:31:07,749
‫أين هي (ألفوين)؟‬

297
00:31:13,429 --> 00:31:14,869
‫تنتظر آل (ويتان)‬

298
00:31:16,909 --> 00:31:19,189
‫سيستغلونها‬

299
00:31:19,709 --> 00:31:21,389
‫يحترمون (أثلفلاد)‬

300
00:31:21,829 --> 00:31:24,149
‫ولا شك في أن يتقبلوا خيارها بخلافة أمها؟‬

301
00:31:24,309 --> 00:31:31,629
‫(ألفوين) يافعة وغير مخضرمة‬
‫لذا سينقلبون ضدها‬

302
00:31:34,429 --> 00:31:37,749
‫يمكنها أن تكسب احترامهم‬
‫كما فعلت (أثلفلاد) قبلها‬

303
00:31:39,229 --> 00:31:41,389
‫بقدر ما أصبحت (أثلفلاد) حكيمة‬

304
00:31:43,149 --> 00:31:46,829
‫لكنها لطالما رأت الخير في الآخرين‬

305
00:31:48,589 --> 00:31:50,069
‫لكنها كانت مخطئة‬

306
00:31:51,949 --> 00:31:56,669
‫سفكت الكثير من الدماء حتى الآن يا (أوترد)‬

307
00:31:59,109 --> 00:32:00,989
‫ولن أتحمل المزيد‬

308
00:32:06,349 --> 00:32:10,309
‫شربت الكثير، اتركني هنا، اتركني هنا‬

309
00:32:10,469 --> 00:32:12,429
‫- لا بأس عليك‬
‫- يا إلهي!‬

310
00:32:12,869 --> 00:32:14,229
‫هيا، ارتق الأدراج‬

311
00:32:14,949 --> 00:32:16,629
‫هيا‬

312
00:32:25,989 --> 00:32:28,349
‫- هل الرجال جاهزون؟‬
‫- ينتظرون إشارة منك‬

313
00:32:29,229 --> 00:32:30,909
‫هل عرفتم شيئاً عن الأب (بيرليغ)؟‬

314
00:32:31,429 --> 00:32:33,749
‫نقل مستكشف رؤيته مع الساحرة الدنماركية‬

315
00:32:34,869 --> 00:32:36,189
‫على الأرجح أنه مات إذاً‬

316
00:32:37,909 --> 00:32:39,709
‫عودوا إلى مواقعكم، لن يطول الأمر‬

317
00:32:52,669 --> 00:32:53,989
‫(أثلستان)!‬

318
00:32:55,829 --> 00:32:59,189
‫ماذا تفعل...؟ أتيت برفقة (أوترد)‬

319
00:33:00,629 --> 00:33:03,669
‫أراد أن يحظى بفرصة لتوديع السيدة (أثلفلاد)‬

320
00:33:04,109 --> 00:33:05,869
‫فرصة حرمتني من توديعها بفعل وجوده هنا‬

321
00:33:05,989 --> 00:33:09,869
‫يبدو أنه أخذ منك الكثير على مر الوقت‬

322
00:33:14,989 --> 00:33:16,749
‫لطالما تساءلت عنك‬

323
00:33:16,909 --> 00:33:19,109
‫لم أكن صعب العثور إلى هذا الحد‬

324
00:33:20,669 --> 00:33:22,389
‫يبدو أننا عثرنا الواحد منا على الآخر الآن‬

325
00:33:24,989 --> 00:33:26,829
‫يجب أن أهتم ببعض المسائل، نحن...‬

326
00:33:28,349 --> 00:33:30,189
‫أرغب في التكلم أكثر معك‬

327
00:33:30,669 --> 00:33:33,309
‫تغير الكثير في حياتينا‬
‫لكن ليس هذا الوقت الملائم‬

328
00:33:35,789 --> 00:33:37,109
‫من الجيد رؤيتك يا (أثلستان)‬

329
00:33:50,109 --> 00:33:51,829
‫كانت أمي تحبك‬

330
00:33:52,109 --> 00:33:53,949
‫كانت لتكون سعيدة بوجودك هنا‬

331
00:33:57,109 --> 00:33:58,429
‫تشبهينها‬

332
00:34:01,829 --> 00:34:03,229
‫هل أعلم مجلس الشورى؟‬

333
00:34:04,469 --> 00:34:07,189
‫سنقرع الأجراس‬
‫عندما يحين وقت اجتماع آل (ويتان)‬

334
00:34:07,309 --> 00:34:10,789
‫سيشعرون بالرعب بترك (ميرسيا)‬
‫بدون حاكم ولو للحظة‬

335
00:34:11,469 --> 00:34:12,829
‫احترم مجلس الشورى أمك‬

336
00:34:13,509 --> 00:34:15,149
‫وسيحترمون رغباتها بالتأكيد‬

337
00:34:16,469 --> 00:34:18,349
‫وقد وصل اللورد (أثلهالم)‬

338
00:34:19,469 --> 00:34:21,389
‫بقدر ما ستصب نواياه لمصلحته‬

339
00:34:21,709 --> 00:34:23,309
‫فقد يساعدنا حضورها في تأخير الأمور‬

340
00:34:23,429 --> 00:34:25,469
‫لم يمض على وفاة أمي ساعات وقد بدأ‬

341
00:34:25,749 --> 00:34:27,309
‫بمحاولة التقليل من شأنها‬

342
00:34:28,349 --> 00:34:32,509
‫كلا، ما كانت لترضى بالتأجيل ولا أنا أيضاً‬

343
00:34:32,789 --> 00:34:34,549
‫أنت في فترة حداد لذا سيغفر لك الأمر...‬

344
00:34:34,669 --> 00:34:36,429
‫ما كانت أمي لتفعل‬

345
00:34:38,949 --> 00:34:43,589
‫لن أحرم هذه الأرض وشعبها ما أرادته لهم‬

346
00:34:46,269 --> 00:34:48,109
‫وجب أن أصل... في وقت أبكر‬

347
00:34:50,229 --> 00:34:53,349
‫ما يهم هو أنك كنت إلى جانبها‬
‫حين احتاجت إليك‬

348
00:34:55,829 --> 00:34:57,189
‫هل ستبقى هنا؟‬

349
00:34:59,229 --> 00:35:00,549
‫حتى تتربع (ألفوين) على العرش‬

350
00:35:01,669 --> 00:35:03,389
‫إن سمحت جدتها بذلك‬

351
00:35:05,469 --> 00:35:08,309
‫تخشى السيدة (أثلويذ)‬
‫من أن يكون هذا القرار الخاطئ‬

352
00:35:10,629 --> 00:35:13,269
‫نادراً ما ترغب العجوزات المريرات‬
‫المزيد لأحفادهن‬

353
00:35:14,509 --> 00:35:15,989
‫قد تكون محقة‬

354
00:35:18,829 --> 00:35:21,829
‫لماذا تعلقنا بهؤلاء الأشخاص يا (أوترد)؟‬

355
00:35:23,829 --> 00:35:26,029
‫لا أعتقد أن الخيار لنا في ذلك‬

356
00:35:26,389 --> 00:35:32,509
‫هل لأن هذا مصيرنا؟ هذا يعني أن مصيرنا قاسٍ‬

357
00:35:33,629 --> 00:35:36,909
‫إذ جل ما يفعله بنا هو التسبب لنا‬
‫بالمزيد من الحزن والألم‬

358
00:35:39,949 --> 00:35:41,989
‫إن كان هذا المسار الذي يراه لنا‬

359
00:35:43,109 --> 00:35:46,229
‫أتساءل إن فقد القدر سيطرته علي‬
‫حين غادرت هذه الأراضي‬

360
00:35:49,069 --> 00:35:51,349
‫تحررت من الألم منذ فترة الآن‬

361
00:35:51,469 --> 00:35:52,789
‫وهذا أفضل‬

362
00:35:53,789 --> 00:35:57,669
‫هل يعقل أن يكون الألم خيارنا وليس قدرنا؟‬

363
00:36:02,549 --> 00:36:04,549
‫أخبرني إذاً يا (أوترد)‬

364
00:36:07,669 --> 00:36:10,429
‫ما الذي سيحررك أخيراً من ألمك؟‬

365
00:36:23,349 --> 00:36:24,669
‫ما الذي يناقشونه؟‬

366
00:36:25,549 --> 00:36:30,109
‫لا أعرف لكنني متأكد أن لا خير في الأمر‬

367
00:36:31,669 --> 00:36:33,229
‫يجب أن نعود إلى القصر‬

368
00:36:56,789 --> 00:36:58,109
‫خدمتها جيداً‬

369
00:36:59,629 --> 00:37:03,469
‫حاولت! جل ما أرادته هو الحفاظ على سلامة شعبها‬

370
00:37:05,429 --> 00:37:09,629
‫كان جوهر حكمها بهذه البساطة‬

371
00:37:10,229 --> 00:37:11,549
‫حاولت!‬

372
00:37:12,109 --> 00:37:13,469
‫لكن بالرغم من احترام مجلس الشورى لها‬

373
00:37:13,589 --> 00:37:14,949
‫إلا أنهم كانوا عنيدين‬

374
00:37:15,509 --> 00:37:17,509
‫إذ فضلوا الطرق القديمة على الجديدة‬

375
00:37:19,069 --> 00:37:22,069
‫ما زلت أعتقد أنك ستفيد (ميرسيا)‬
‫إلى حد أيها اللورد (ألدلهام)‬

376
00:37:25,469 --> 00:37:26,789
‫ليس عليك أن تكوني هنا باكراً‬

377
00:37:26,949 --> 00:37:28,669
‫- لم نبدأ بعد‬
‫- بالعكس‬

378
00:37:34,909 --> 00:37:36,229
‫ابقي‬

379
00:37:37,309 --> 00:37:40,069
‫سيحدد الحاكم الجديد بعد اجتماع (ويتان)‬
‫وليس قبله‬

380
00:37:43,029 --> 00:37:44,669
‫لم أتوقع رؤيتك هنا‬

381
00:37:45,669 --> 00:37:47,749
‫أتيت لأظهر احترامي‬

382
00:37:48,189 --> 00:37:52,549
‫أشك في ذلك، لا يمكن الرجل الذي‬
‫لا يحترم نفسه أن يظهر الاحترام أيها الملك‬

383
00:37:52,669 --> 00:37:55,389
‫يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً‬
‫لا بد لنا من الإعلان عن وفاتها‬

384
00:37:55,669 --> 00:37:59,189
‫أعتقد أن القرار يعود للملك‬
‫بشأن الوقت الملائم لقرع الأجراس أيها اللورد‬

385
00:37:59,509 --> 00:38:04,109
‫- كنت أقترح فحسب...‬
‫- أنك تفهمين حزن الملك أفضل منه؟‬

386
00:38:04,229 --> 00:38:06,229
‫مَن أنت لتتكلمي معي بهذه الطريقة؟‬

387
00:38:06,349 --> 00:38:07,669
‫من الأفضل لك أن تصون لسانك!‬

388
00:38:09,189 --> 00:38:10,629
‫ستقرع الأجراس في الوقت الملائم‬

389
00:38:13,989 --> 00:38:16,669
‫كاد الفجر يبزغ، لننقل الخبر المفجع يوم غد‬

390
00:38:36,309 --> 00:38:38,989
‫أغلق الباب! تجمدت من البرد‬

391
00:38:43,349 --> 00:38:45,989
‫- أشعر بوجود خطب ما‬
‫- عد إلى السرير فحسب‬

392
00:38:46,109 --> 00:38:48,229
‫نل قسطاً من الراحة أيها اللورد (أوترد)‬
‫قد يحتاجون إلينا في الصباح‬

393
00:38:48,949 --> 00:38:50,269
‫انظر، هل رأيت هذا؟‬

394
00:38:50,629 --> 00:38:56,309
‫- استيقظ، استيقظ...‬
‫- كلا، إنه المشروب، عيناك تخدعانك‬

395
00:39:05,909 --> 00:39:08,789
‫- فكر في المكان الذي توجه هذا نحوه‬
‫- يملأ الجنود المكان‬

396
00:39:11,309 --> 00:39:12,629
‫هل تعتقد أنه هجوم؟‬

397
00:39:13,709 --> 00:39:16,189
‫الملك هنا بدون حماية‬

398
00:39:18,949 --> 00:39:22,709
‫اللعنة! اذهب واحضر (أوترد)، سأحضر البقية‬

399
00:39:23,029 --> 00:39:24,349
‫لا تقدم على فعل شيء سخيف‬

400
00:39:25,549 --> 00:39:27,429
‫- هل تسمعني؟‬
‫- نعم‬

401
00:39:40,189 --> 00:39:41,549
‫حان الوقت‬

402
00:39:43,709 --> 00:39:45,949
‫اقرعوا الأجراس وليكن وفاة أختي معلوماً‬

403
00:39:51,389 --> 00:39:52,709
‫تبدو مضطرباً‬

404
00:39:54,189 --> 00:39:55,909
‫أكره الظلمة لأنها باردة‬

405
00:39:56,989 --> 00:39:58,629
‫من الغريب أن يحبها أي كان‬

406
00:40:01,869 --> 00:40:03,189
‫حان الوقت‬

407
00:40:09,509 --> 00:40:11,189
‫طلبت إليك حماية (ميرسيا)‬

408
00:40:11,829 --> 00:40:14,069
‫لم تفعل سوى ما رأيته محقاً وجيداً‬

409
00:40:18,949 --> 00:40:20,269
‫ربما...‬

410
00:40:50,069 --> 00:40:52,229
‫(أثلستان)! اللعنة!‬

411
00:41:15,109 --> 00:41:16,429
‫(أوترد)!‬

412
00:41:21,109 --> 00:41:22,429
‫"(أوترد)!"‬

413
00:41:25,949 --> 00:41:27,269
‫"(أوترد)!"‬

414
00:42:19,469 --> 00:42:20,789
‫اتركه!‬

415
00:42:22,589 --> 00:42:24,149
‫ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟‬

416
00:42:25,029 --> 00:42:27,389
‫أعتقد أنه يجب عليك رؤية هذا أيها اللورد‬

417
00:42:31,989 --> 00:42:33,309
‫مَن هؤلاء؟‬

418
00:42:33,709 --> 00:42:35,029
‫أعضاء مجلس الشورى‬

419
00:42:39,829 --> 00:42:41,149
‫تعال!‬

420
00:42:41,669 --> 00:42:42,989
‫مَن أعطاكم الأوامر؟‬

421
00:42:43,549 --> 00:42:44,869
‫هيا، أخبرنا!‬

422
00:42:46,269 --> 00:42:49,149
‫أعرفه يا (أوترد)!‬
‫رأيته يتكلم مع الملك ليلة البارحة‬

423
00:43:01,909 --> 00:43:05,029
‫هل رأيتهم؟ هل رأيت أعضاء مجلس الشورى؟‬

424
00:43:05,469 --> 00:43:07,149
‫- نعم‬
‫- أين هم إذاً؟‬

425
00:43:08,509 --> 00:43:09,869
‫ماتوا!‬

426
00:43:10,069 --> 00:43:12,709
‫ماذا؟ مستحيل‬

427
00:43:17,509 --> 00:43:19,789
‫ماذا فعلت؟‬

428
00:43:19,909 --> 00:43:21,949
‫تتخطى حدودك أيها اللورد (أثلهالم)‬

429
00:43:23,349 --> 00:43:26,229
‫الشرح الوحيد الذي أحتاجه هو مثال ماضينا‬

430
00:43:26,669 --> 00:43:30,549
‫تعززت قوة (أسيكس) و(ميرسيا) معاً‬
‫بعد الحلف مع أختي‬

431
00:43:31,909 --> 00:43:33,709
‫مستحيل أن أجعل هذه القوة تذوي‬

432
00:43:33,909 --> 00:43:36,309
‫اختارت السيدة (أثلفلاد) أن تخلفها ابنتها‬

433
00:43:36,789 --> 00:43:38,109
‫إذ تتحلى بقوة أمها‬

434
00:43:38,229 --> 00:43:39,549
‫لم أر ذلك‬

435
00:43:40,829 --> 00:43:42,429
‫تعاظمت قوة أختي مع الوقت‬

436
00:43:43,829 --> 00:43:45,269
‫وإن تركت ابنتها لتجد قوتها الخاصة‬

437
00:43:45,389 --> 00:43:46,909
‫فهذا يعني أن أترك (ميرسيا) ضعيفة‬

438
00:43:47,029 --> 00:43:48,949
‫لن تتربع العرش‬

439
00:43:49,069 --> 00:43:52,989
‫يمكن آخرون أن يحكموا‬
‫مع الحفاظ على سلالة العائلة‬

440
00:43:53,109 --> 00:43:55,589
‫أمل والدنا أن تتحد الممالك‬
‫وكان هذا حلم أختي أيضاً‬

441
00:43:55,709 --> 00:43:58,789
‫أنا نزيله وأتشاطره رؤياه‬
‫لكن أختي ماتت الآن‬

442
00:44:00,869 --> 00:44:02,869
‫لو عرفت أنه يمكن توحيد المملكتين...‬

443
00:44:02,989 --> 00:44:05,789
‫لما فعلت ذلك‬
‫ولطخت يداها بدم الأبرياء‬

444
00:44:05,909 --> 00:44:08,069
‫يداها نظيفتان إذ اتخذت هذا القرار بمفردي‬

445
00:44:08,989 --> 00:44:11,469
‫ووجب أن أتحرك إذ قبل أعضاء مجلس الشورى‬

446
00:44:11,589 --> 00:44:14,149
‫رشاوى للتأثير فيهم كي لا يحققوا أمنية أختي‬

447
00:44:15,389 --> 00:44:18,069
‫وقف هؤلاء الرجال في درب التطور‬

448
00:44:18,189 --> 00:44:19,869
‫فعلت ما فعلته لاستئصال الفساد فحسب‬

449
00:44:19,989 --> 00:44:25,149
‫- لا تحدد الخلافة بهذه الطريقة‬
‫- حتى عهد أختي‬

450
00:44:25,269 --> 00:44:27,549
‫لطالما حددت الخلافة بسفك الدماء‬

451
00:44:29,989 --> 00:44:32,309
‫لم أرد أن يتكرر الأمر‬

452
00:44:35,229 --> 00:44:37,429
‫من الأفضل سفك دماء البعض على الكثيرين‬

453
00:44:39,149 --> 00:44:42,629
‫قتلت مجلس شورى (ميرسيا)‬

454
00:44:43,709 --> 00:44:46,069
‫وقد أمنت حماية (ميرسيا) بفعلتي هذه‬

455
00:44:59,309 --> 00:45:05,669
‫سأحقق إرادة القدير‬
‫وسأكون ملك الإنجليز والساكسونيين‬

456
00:45:54,149 --> 00:45:55,469
‫ما زلت على قيد الحياة إذاً‬

457
00:45:57,349 --> 00:45:58,669
‫هذا بفضلك‬

458
00:46:06,029 --> 00:46:07,349
‫هل تريد أن تنظر؟‬

459
00:46:25,349 --> 00:46:26,789
‫بدأ جلده يشفى‬

460
00:46:33,149 --> 00:46:34,629
‫سامحتك الآلهة‬

461
00:46:38,669 --> 00:46:43,069
‫ماذا عنك يا أخي؟ هل سامحتني؟‬

462
00:46:44,469 --> 00:46:47,669
‫لو ترك الأمر لـ(ستيورا) لتركت لتعتني بنفسك‬

463
00:46:49,549 --> 00:46:54,989
‫من حسن حظي أنه ليس كذلك إذاً‬
‫ليست دنماركية حقيقية‬

464
00:46:55,109 --> 00:46:59,189
‫ما كان الدنماركي الحقيقي ليخون عائلته‬
‫كما فعلت‬

465
00:47:08,869 --> 00:47:12,069
‫أنت دم من دمي، هل فهمت؟‬

466
00:47:12,189 --> 00:47:13,509
‫أنت دم من دمي‬

467
00:47:17,629 --> 00:47:19,029
‫وسيأتي الباقي مع الوقت‬

468
00:47:53,749 --> 00:47:55,229
‫هل رأيت السيدة (أثلويذ)؟‬

469
00:47:55,389 --> 00:47:57,749
‫نعم، مرت من هنا برفقة (ألفوين)‬
‫وغادرتا إلى...‬

470
00:47:57,869 --> 00:48:02,069
‫لا تقولي ذلك بصوت مرتفع، يجب أن تغادري‬
‫هذا المكان إذ لم يعد آمناً‬

471
00:48:10,069 --> 00:48:13,509
‫إنه مجرد خدش، سيشفى‬
‫قد يترك ندباً‬

472
00:48:14,629 --> 00:48:16,189
‫لم ينزف كخدش‬

473
00:48:18,629 --> 00:48:20,269
‫حسناً أيها الرجال، كونوا مستعدين‬

474
00:48:21,669 --> 00:48:24,469
‫لا يبحث رجالي سوى عن أحصنتهم‬
‫لا نريد افتعال المشاكل هنا‬

475
00:48:27,829 --> 00:48:29,149
‫قتلت أعضاء مجلس الشورى‬

476
00:48:31,069 --> 00:48:35,789
‫- وجب فعل ذلك‬
‫- كانوا رجالاً طاعنين في السن وعزل‬

477
00:48:38,509 --> 00:48:40,989
‫يبدو أن (أوترد) علمك حسه الأخلاقي العالي‬

478
00:48:44,629 --> 00:48:49,749
‫لا شك في أنه علمك أنه من الأفضل‬
‫بالضرب أولاً لمنع المزيد من العنف‬

479
00:48:51,389 --> 00:48:54,869
‫لم أكن أنوي أن تكون وسط هذه المعمعة‬

480
00:48:57,829 --> 00:48:59,349
‫أخبرني رجالي أنك حاربت جيداً‬

481
00:49:00,269 --> 00:49:03,829
‫ليس بما يكفي وإلا لما كان هذا ليخبرك بذلك‬

482
00:49:04,749 --> 00:49:08,189
‫- دمك قوي...‬
‫- أتحلى بالمهارة بفعل تدريبي‬

483
00:49:11,749 --> 00:49:16,389
‫يجب أن أتحضر لمراسم الدفن، هل ستحضرها؟‬

484
00:49:18,869 --> 00:49:20,349
‫سأكون برفقة (أوترد)‬

485
00:49:23,069 --> 00:49:25,189
‫سأرحب بك في حال غيرت رأيك‬

486
00:49:29,109 --> 00:49:33,509
‫كانت (أثلفلاد) عائلتك مثلي تماماً‬

487
00:50:09,949 --> 00:50:11,269
‫انتهى الأمر...‬

488
00:50:16,269 --> 00:50:17,589
‫منحتني السلام‬

489
00:50:21,989 --> 00:50:23,309
‫شعرت به حين كنت معها‬

490
00:50:28,069 --> 00:50:30,069
‫أنا واثق من أنها تريدك‬
‫أن تجدي هذا الشعور مجدداً‬

491
00:50:31,669 --> 00:50:33,269
‫لا يمكنني التفكير في تكريم أفضل‬

492
00:51:31,869 --> 00:51:34,069
‫يبدو أنه موكب جدير بها‬

493
00:51:35,309 --> 00:51:36,629
‫بالفعل!‬

494
00:51:39,869 --> 00:51:41,269
‫هل ستنتقم؟‬

495
00:51:42,829 --> 00:51:44,629
‫فعل ما فعله الملوك دوماً‬

496
00:51:45,629 --> 00:51:48,749
‫لم يحكم أي ملك بسفك الدم‬
‫ليست هذه طبيعتهم‬

497
00:51:49,149 --> 00:51:51,229
‫ليست هذه طريقة صائبة لتسلم العرش يا (أوترد)‬

498
00:51:51,949 --> 00:51:53,389
‫أعتقد أنها قد تكون الطريقة الوحيدة‬

499
00:51:57,069 --> 00:51:58,389
‫انتهى الأمر الآن‬

500
00:51:59,269 --> 00:52:01,389
‫لن يتحدى أحد حكم (إدوارد)‬

501
00:52:02,029 --> 00:52:05,189
‫سيراقب خلفه العرش حتى يصبح له‬

502
00:52:08,069 --> 00:52:09,869
‫كما رغب الملك (ألفريد)‬

503
00:52:38,589 --> 00:52:41,589
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

