﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:12,293 --> 00:00:14,043
"توجد الآن رحلة سياحية إلى "أوروبا

3
00:00:14,129 --> 00:00:17,299
.ولديكم 45 دقيقة فقط للحجز -
.رائع، لنذهب في هذه الرحلة -

4
00:00:17,382 --> 00:00:19,502
ما رأيكما؟ -
."بحقكما، إنها "أوروبا -

5
00:00:19,592 --> 00:00:22,552
."سئمت رحلاتنا إلى جنوب شرق "آسيا

6
00:00:22,637 --> 00:00:23,847
."لم يسبق أن ذهبت إلى "أوروبا

7
00:00:23,930 --> 00:00:25,810
.رجاءً -
ما رأيكما بالذهاب إلى "تايوان"؟ -

8
00:00:25,890 --> 00:00:27,600
.سمعت أن المكان رائع هناك

9
00:00:27,684 --> 00:00:30,684
الذهاب إلى "أوروبا" يقتضي أخذ إجازة طويلة
.وهذا صعب حاليًا

10
00:00:30,770 --> 00:00:34,400
"حسنًا، فلنذهب إلى "تايوان
.ولنأكل طبق الديم سام ونلعب الغولف

11
00:00:34,482 --> 00:00:36,772
.تبدو فكرة رائعة -
.لكننا لا نعرف كيف نلعب الغولف -

12
00:00:36,860 --> 00:00:39,740
،تعلّماها إذًا وسأعطيكما مضاربي
فأنا أرغب باستبدالها

13
00:00:39,821 --> 00:00:42,831
.وشراء أخرى جديدة -
ما هذا الذي تقولينه؟ -

14
00:00:42,907 --> 00:00:45,867
،يا للهول، انسي الأمر
.جديًا لا يمكن لنا أن نتفق أبدًا

15
00:00:45,952 --> 00:00:47,492
.لا -
.أعرف هذا -

16
00:00:47,579 --> 00:00:48,709
.يا للهول -
.حقًا -

17
00:00:48,788 --> 00:00:50,588
.أنت أنانية جدًا

18
00:00:51,166 --> 00:00:53,166
."هيا، لنذهب إلى "أوروبا

19
00:00:53,251 --> 00:00:54,671
.هيا بنا -
أنت مثلها تمامًا -

20
00:00:54,753 --> 00:00:56,333
.تتصرفين بأنانية

21
00:00:56,421 --> 00:00:58,591
.مهلًا، لنشاهد هذا

22
00:00:58,673 --> 00:01:00,633
تتوفر لدينا أكثر من 50 سلعة
.لخدمات الجنازة

23
00:01:00,717 --> 00:01:02,887
هل أصبحت خدمات الجنائز تُعرض
على قنوات التسوق المنزلي؟

24
00:01:02,969 --> 00:01:04,019
.هذا مثير للاهتمام

25
00:01:04,095 --> 00:01:06,175
لماذا أنت مهتمة؟

26
00:01:06,765 --> 00:01:07,635
ماذا؟

27
00:01:07,724 --> 00:01:09,054
هل تفكرين في أمك؟

28
00:01:10,101 --> 00:01:13,231
.أنا وحيدة لوالديّ

29
00:01:13,313 --> 00:01:16,393
جميع من أعرفهم لديهم من يهتم
.بجنازتهم بعد الوفاة

30
00:01:16,483 --> 00:01:19,063
ما الذي يدعو
للقلق طالما لدى أمك ثلاث بنات؟

31
00:01:19,694 --> 00:01:23,024
،واحد، اثنتان، ثلاث
نحن ثلاثتنا بناتها، أليس كذلك؟

32
00:01:23,990 --> 00:01:24,910
.حسنًا

33
00:01:31,581 --> 00:01:32,671
،بالمناسبة

34
00:01:33,458 --> 00:01:37,128
ماذا لو بقينا على حالنا هكذا
حتى نشيخ ونموت؟

35
00:01:37,212 --> 00:01:40,212
حينها سيكون أهالينا قد فارقوا الحياة
وقد لا يتمكن إخوتنا

36
00:01:40,298 --> 00:01:42,008
.من القيام بجنازة لنا

37
00:01:42,842 --> 00:01:44,342
من سيقيم جنازاتنا إذًا؟

38
00:01:44,427 --> 00:01:47,307
.عذرًا، لكنني سأتزوج

39
00:01:47,389 --> 00:01:50,229
.لذا استثنيني من هذا النقاش -
،طبعًا -

40
00:01:50,308 --> 00:01:51,688
.لكن تزوجي أولًا

41
00:01:51,768 --> 00:01:52,808
…أيتها الـ

42
00:01:53,395 --> 00:01:55,395
ماذا؟ لم هذا؟ -
ما الأمر؟ -

43
00:01:55,480 --> 00:01:57,780
مهلًا، هل تدفع الخاسرة ثمن طبق الجوكبال؟ -
ماذا؟ -

44
00:01:57,857 --> 00:01:59,777
!الخاسرة تدفع، حجرة، ورقة، مقص -
!ورقة، مقص -

45
00:01:59,859 --> 00:02:00,949
.تبًا -
.تبًا -

46
00:02:01,027 --> 00:02:03,067
!حجرة، ورقة، مقص -
!حجرة، ورقة، مقص -

47
00:02:03,154 --> 00:02:05,574
!نعم -
!تبًا! أنا غبية جدًا -

48
00:02:05,657 --> 00:02:08,367
،أريد طبق البوسام
.اطلبي نصف وجبة من كل طبق

49
00:02:08,451 --> 00:02:10,421
هل لديك شراب السوجو؟ -
ماذا بك؟ -

50
00:02:10,495 --> 00:02:12,915
.ماذا؟ لقد لعبنا -
ما الأمر؟ -

51
00:02:12,997 --> 00:02:14,747
.كانت اللعبة تتعلق بمن سيعيش أكثر

52
00:02:15,500 --> 00:02:16,800
ماذا؟ ماذا قالت؟

53
00:02:16,876 --> 00:02:18,456
."اسمعي يا "تشان يونغ

54
00:02:18,545 --> 00:02:21,625
.احرصي على تولي أمر جنازتنا قبل أن تموتي

55
00:02:22,549 --> 00:02:27,139
أحيانًا أرغب حقًا
.في معرفة ما الذي يدور في رأسها

56
00:02:27,220 --> 00:02:29,640
من أين تأتين بهذه الأفكار؟ لماذا فعلت هذا؟

57
00:02:29,722 --> 00:02:31,132
.أنا ممتنة جدًا

58
00:02:31,224 --> 00:02:34,604
.لم أكن أنوي العيش لفترة طويلة

59
00:02:34,686 --> 00:02:37,316
لكنها منحتني للتو الحياة المديدة، صحيح؟ -
.نعم -

60
00:02:37,397 --> 00:02:38,937
.كم أنت محظوظة -
.أنا حقًا ممتنة -

61
00:02:39,023 --> 00:02:40,943
.على الرحب والسعة -
.أعجز عن شكرك -

62
00:02:41,025 --> 00:02:42,855
.يجب أن أعطيك هدية، تفضلي

63
00:02:42,944 --> 00:02:44,024
.خذي هذه

64
00:02:44,696 --> 00:02:46,076
!بحقك

65
00:02:46,156 --> 00:02:50,246
"شيء لم يخطر لي قطّ"

66
00:02:51,995 --> 00:02:53,785
{\an8}"الحلقة الثالثة"

67
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
{\an8}."مي جو"

68
00:03:04,048 --> 00:03:05,428
{\an8}هل جئت بسيارتك إلى هنا؟

69
00:03:06,843 --> 00:03:08,053
{\an8}.أعطيني المفاتيح -
.ابتعد -

70
00:03:08,136 --> 00:03:10,556
{\an8}.أنت لست على ما يُرام الآن

71
00:03:11,639 --> 00:03:13,269
{\an8}.كنت ترتدين هذه الملابس طيلة اليوم

72
00:03:18,396 --> 00:03:19,976
،لن أسألك عن أي شيء

73
00:03:20,064 --> 00:03:22,274
.فقط دعيني أوصلك

74
00:03:22,358 --> 00:03:23,358
.أعطيني المفاتيح

75
00:03:34,037 --> 00:03:36,077
.لا يمكنك القيادة وأنت في هذه الحالة

76
00:03:45,048 --> 00:03:47,758
.سأقضي عليك

77
00:03:49,302 --> 00:03:51,422
…سوف أقتلك

78
00:03:53,556 --> 00:03:56,686
،"إن لم تتمكن من إنقاذ "تشان يونغ

79
00:04:14,202 --> 00:04:16,992
"(جاري الاتصال بـ(تشان يونغ"

80
00:04:28,341 --> 00:04:30,181
.توقف هنا من فضلك

81
00:04:30,260 --> 00:04:31,890
.يمكنني القيادة الآن

82
00:04:33,471 --> 00:04:34,891
.أخبريني إلى أين أنت ذاهبة

83
00:04:34,973 --> 00:04:36,633
،اعتبريني سائقك الخاص

84
00:04:37,976 --> 00:04:40,436
.وإلّا سألحق بك في سيارة أجرة

85
00:04:43,439 --> 00:04:46,399
.سأذهب لرؤية صديقتي

86
00:04:48,278 --> 00:04:49,568
.أعطيني العنوان

87
00:05:25,648 --> 00:05:28,068
.اتصلي بسائق عندما تعودين إلى المنزل

88
00:05:28,151 --> 00:05:29,531
…أو -
.شكرًا لك -

89
00:05:30,445 --> 00:05:31,445
.بإمكانك الذهاب

90
00:05:46,919 --> 00:05:50,759
"جين سيوك"

91
00:05:54,218 --> 00:05:55,428
إنه زوجي، صحيح؟

92
00:05:57,305 --> 00:05:59,385
لماذا أنت هنا؟

93
00:05:59,474 --> 00:06:01,224
متى ستتوقفين عن رؤيته؟

94
00:06:03,227 --> 00:06:06,277
.أنا واثقة أنك تعرفين عمّا أتحدث

95
00:06:09,275 --> 00:06:11,105
…ما بيني وبينه

96
00:06:13,237 --> 00:06:15,277
.ليس كما تظنين

97
00:06:15,365 --> 00:06:16,615
.آمل ذلك

98
00:06:18,701 --> 00:06:19,961
."آنسة "جيونغ

99
00:06:21,245 --> 00:06:24,995
تواجدك بالقرب منه

100
00:06:25,958 --> 00:06:27,088
.بات يزعجني الآن

101
00:06:30,213 --> 00:06:32,043
أيمكنك العمل في هذا المكان

102
00:06:32,131 --> 00:06:33,891
بعيدًا عن تدريب ممثليه؟

103
00:06:35,259 --> 00:06:37,679
أليس هذا سبب تواجدك بقربه دائمًا؟

104
00:06:37,762 --> 00:06:38,882
.الأمر ليس كذلك

105
00:06:38,971 --> 00:06:41,731
سيبدو الأمر أكثر غرابة
.إن لم يكن هذا السبب

106
00:06:41,808 --> 00:06:44,358
لم لا يمكنك الابتعاد عنه؟

107
00:06:44,936 --> 00:06:46,686
هل وعدك بشيء؟

108
00:06:46,771 --> 00:06:49,111
.أخشى أنني لا أفهم ما تقصدينه

109
00:06:49,190 --> 00:06:50,490
،على سبيل المثال

110
00:06:51,401 --> 00:06:53,741
هل وعدك بحصة من ممتلكاته؟

111
00:06:59,617 --> 00:07:00,907
.لا شيء من هذا القبيل

112
00:07:02,620 --> 00:07:05,460
…"إن "جين سيوك -
.لا تناديه هكذا -

113
00:07:05,540 --> 00:07:07,130
.هذا يشعرني بعدم الارتياح

114
00:07:09,961 --> 00:07:12,091
…"السيد "كيم

115
00:07:14,382 --> 00:07:16,922
.لم يخنك قط

116
00:07:17,009 --> 00:07:18,639
لذا يمكنك الاطمئنان

117
00:07:19,178 --> 00:07:22,888
.وعودي إلى المنزل -
.لم يكن هذا سؤالي -

118
00:07:22,974 --> 00:07:26,854
أنت، من تكونين بالنسبة له بالضبط؟

119
00:07:27,353 --> 00:07:30,473
لماذا تفعلين هذا؟
.تقولين إن الأمر لا يتعلق بالمال

120
00:07:30,565 --> 00:07:33,945
.أراك تمضين حياتك بالقرب منه

121
00:07:37,488 --> 00:07:39,448
…كيف يمكنكما أن

122
00:07:41,075 --> 00:07:44,615
تخنقانني هكذا بنفاقكما؟

123
00:07:44,704 --> 00:07:46,784
.توقفي رجاءً -
لماذا تتهربين من سؤالي؟ -

124
00:07:46,873 --> 00:07:51,203
.إنني أسألك عن شعورك تجاه زوجي

125
00:07:53,171 --> 00:07:55,381
هل تظنين أنني كنت غافلة كل هذا الوقت؟

126
00:07:58,176 --> 00:07:59,596
.أنت مثيرة للشفقة

127
00:07:59,677 --> 00:08:03,387
.لا يجب أن يستدعي هذا الأمر استياءك

128
00:08:04,098 --> 00:08:05,478
…إن كنت تشعرين بالوحدة

129
00:08:06,476 --> 00:08:08,726
ألم يكن الأجدر بك إيجاد شخص غير متزوج؟

130
00:08:09,312 --> 00:08:11,562
لماذا تتصرفين بشكل مثير للشفقة؟

131
00:08:11,647 --> 00:08:12,937
!مهلًا

132
00:08:15,318 --> 00:08:18,488
."مي جو" -
ماذا؟ مثيرة للشفقة؟ -

133
00:08:19,113 --> 00:08:20,363
إذا كانت تشعر بالوحدة؟

134
00:08:20,448 --> 00:08:22,158
ماذا تفعلين؟

135
00:08:22,241 --> 00:08:24,371
.مي جو"، انتبهي لما تقولينه"

136
00:08:24,452 --> 00:08:26,572
.أنت التي بدأت بالثرثرة

137
00:08:26,662 --> 00:08:28,822
.مهلًا -
.هذا الأمر لا يعنيك -

138
00:08:28,915 --> 00:08:30,035
.ولا يعنيك أيضًا

139
00:08:30,625 --> 00:08:31,705
كيف تجرئين؟

140
00:08:31,793 --> 00:08:34,253
ما الذي يعطيك الحق بالتحدث إليها هكذا؟

141
00:08:34,337 --> 00:08:35,967
عليك الذهاب، اتفقنا؟

142
00:08:36,047 --> 00:08:37,967
.اعتذري إليها

143
00:08:38,049 --> 00:08:39,509
!مي جو"، توقفي"

144
00:08:39,592 --> 00:08:42,092
إنها كبيرة في السن
.بما يكفي لتدرك بشكل أفضل

145
00:08:42,178 --> 00:08:43,468
.إنّ الحياة قصيرة

146
00:08:43,554 --> 00:08:46,554
.يجب أن تكون سيدة شريفة طوال حياتها

147
00:08:48,434 --> 00:08:52,144
.من الأفضل لك أن تغلقي فمك

148
00:08:52,688 --> 00:08:55,528
هل ستبقين عشيقته؟

149
00:08:56,275 --> 00:08:58,275
ألن تشعري بالعار لفكرة
أن تموتي وأنت عشيقة؟

150
00:09:05,743 --> 00:09:07,403
.ستدفعين ثمن فعلك هذا

151
00:09:19,715 --> 00:09:22,295
.تعرضت للاعتداء، لذا من فضلكم المجيء حالًا

152
00:09:22,385 --> 00:09:23,505
."سيون جو"

153
00:09:23,594 --> 00:09:24,884
هل يمكنكم تعقّب هاتفي؟

154
00:09:26,597 --> 00:09:27,597
اعتداء؟

155
00:09:29,225 --> 00:09:30,975
.كان هذا لا شيء

156
00:09:32,228 --> 00:09:34,438
مي جو"، ما خطبك؟" -
هل جننت؟ -

157
00:09:34,522 --> 00:09:36,272
!دعيني وشأني -
!توقفي -

158
00:09:36,357 --> 00:09:37,777
!أنت مجنونة

159
00:09:37,859 --> 00:09:42,869
"الشرطة"

160
00:10:19,108 --> 00:10:20,448
.صُفعت أولًا

161
00:10:20,526 --> 00:10:22,656
.فقمت بالاتصال بنا، ومن ثم هي أمسكت بشعرك

162
00:10:23,404 --> 00:10:24,324
هل هذا صحيح؟

163
00:10:24,906 --> 00:10:25,736
.نعم

164
00:10:25,823 --> 00:10:27,323
.أيها الضابط

165
00:10:27,909 --> 00:10:29,329
.كان هناك سوء تفاهم

166
00:10:29,827 --> 00:10:31,667
.لقد أساءت فهم الأمر

167
00:10:31,746 --> 00:10:32,706
هل يمكنني أن أغادر الآن؟

168
00:10:32,788 --> 00:10:34,418
هل اعتديت عليها؟

169
00:10:34,999 --> 00:10:37,959
.نعم، لأنها تستحق ذلك

170
00:10:38,044 --> 00:10:39,584
مهلًا، أرجوك؟

171
00:10:44,425 --> 00:10:46,425
.سيرسل لك محاميّ تقريري الطبي

172
00:10:46,510 --> 00:10:47,470
.لن أقوم بتسوية

173
00:11:04,570 --> 00:11:06,330
"جين سيوك"

174
00:11:31,472 --> 00:11:32,882
.مرحبًا

175
00:11:32,973 --> 00:11:34,433
لماذا تنظرين إليّ هكذا أيتها الشقية؟

176
00:11:40,231 --> 00:11:41,241
إلى أين ذهبت؟

177
00:11:41,816 --> 00:11:42,856
.إلى المستشفى

178
00:11:42,942 --> 00:11:44,482
.تريد الحصول على تقرير طبي

179
00:11:51,826 --> 00:11:53,576
.لا تقلقي، سأهتم بالأمر

180
00:12:04,296 --> 00:12:05,676
."مي جو"

181
00:12:05,756 --> 00:12:07,676
ما خطبك اليوم؟

182
00:12:07,758 --> 00:12:09,048
.اغرب عن وجهي

183
00:12:23,774 --> 00:12:24,774
."مي جو"

184
00:12:25,526 --> 00:12:26,526
."مي جو"

185
00:12:27,445 --> 00:12:28,445
."مي جو"

186
00:12:39,039 --> 00:12:39,879
الطبيب "كيم"؟

187
00:12:40,750 --> 00:12:41,960
مرحبًا، كيف حالك؟

188
00:12:43,836 --> 00:12:45,836
.أعتقد أنني أعرف الإجابة عن هذا السؤال

189
00:12:47,173 --> 00:12:49,133
لماذا أنت هنا؟

190
00:12:49,216 --> 00:12:50,796
.إنها قصة طويلة

191
00:12:52,011 --> 00:12:54,271
.مي جو" لم تكن بخير، لذلك قام بتتبعها"

192
00:12:56,557 --> 00:12:58,687
لقد فقدت أعصابها، أليس كذلك؟

193
00:13:00,936 --> 00:13:02,436
.أرجوك لا تسئ الفهم

194
00:13:02,521 --> 00:13:05,361
.ليس من عادتها التصرف هكذا

195
00:13:05,441 --> 00:13:08,411
.بالطبع لا، أعرف هذا جيدًا

196
00:13:10,488 --> 00:13:11,738
.يجب أن تذهب

197
00:13:11,822 --> 00:13:13,442
.اذهب وتحدث إلى زوجتك

198
00:13:14,283 --> 00:13:15,863
.إنها تستشيط غضبًا الآن

199
00:13:15,951 --> 00:13:17,371
ماذا عنك؟

200
00:13:17,453 --> 00:13:18,533
.هيا

201
00:13:24,460 --> 00:13:26,340
.لنركز على ما هو أهم

202
00:13:26,420 --> 00:13:28,800
.حسنًا، سأتصل بك لاحقًا

203
00:13:29,548 --> 00:13:30,388
.إلى اللقاء

204
00:13:36,597 --> 00:13:37,807
ردّي على الهاتف، اتفقنا؟

205
00:13:47,441 --> 00:13:49,741
هل ترغب باحتساء الشراب؟

206
00:13:52,196 --> 00:13:54,486
.نعم، بإمكاني ذلك

207
00:14:07,419 --> 00:14:08,419
التقرير الطبي؟

208
00:14:11,173 --> 00:14:12,253
.كان ذلك سريعًا

209
00:14:12,967 --> 00:14:14,507
.لا بد أن "تشان يونغ" أخبرتك

210
00:14:21,058 --> 00:14:22,308
.عليك إسقاط التهم

211
00:14:24,687 --> 00:14:26,687
.سأذهب إلى مستشفى صديقك غدًا

212
00:14:27,606 --> 00:14:29,106
أحتاج إلى تقرير طبي جيد

213
00:14:29,191 --> 00:14:31,411
.لتلقين "مي جو" درسًا

214
00:14:31,485 --> 00:14:32,695
ماذا فعلت بها؟

215
00:14:34,196 --> 00:14:35,156
لماذا صفعتك؟

216
00:14:35,239 --> 00:14:37,119
هل تقول إنني أستحق ذلك؟

217
00:14:37,199 --> 00:14:38,449
حقًا؟

218
00:14:38,534 --> 00:14:39,784
.أجيبي على سؤالي

219
00:14:39,869 --> 00:14:40,999
،افعل ما تشاء

220
00:14:41,954 --> 00:14:43,324
.فأنا لن أسقط التهم

221
00:14:51,797 --> 00:14:54,467
أتظنين أنني تحملت تصرفاتك جهلًا مني؟

222
00:14:57,636 --> 00:14:58,466
ماذا تعني؟

223
00:14:58,554 --> 00:15:00,174
هل تخشين ما قد أعرفه؟

224
00:15:00,264 --> 00:15:01,344
.لا تمزح معي

225
00:15:01,432 --> 00:15:03,182
.أتمنى لو كنت كذلك

226
00:15:04,685 --> 00:15:06,265
.هذا تحذير، دعي الأمر

227
00:15:24,121 --> 00:15:25,131
.حسنًا

228
00:15:26,373 --> 00:15:28,623
هل حدث معها شيء ما في العيادة؟

229
00:15:30,711 --> 00:15:31,881
،لكن مع ذلك

230
00:15:31,962 --> 00:15:34,582
لما كانت لتتصرف بهذا الشكل
.حتى لو حصل معها شيء ما

231
00:15:36,175 --> 00:15:37,545
،ليست لديّ أي فكرة عمّا يجري

232
00:15:38,719 --> 00:15:40,429
."لكنني قلق حيال "مي جو

233
00:15:41,013 --> 00:15:43,183
.حتى أختها ليست لديها فكرة عمّا يحصل معها

234
00:15:44,099 --> 00:15:46,149
.سأحاول الاستفهام منها بهدوء

235
00:15:46,227 --> 00:15:47,057
.حسنًا

236
00:15:50,731 --> 00:15:53,861
هلّا تعلمينني حين تعرفين أيضًا؟

237
00:15:54,944 --> 00:15:57,814
هل أنتما على علاقة؟

238
00:15:59,531 --> 00:16:02,961
.لا، ليس تمامًا، أعني ليس بعد

239
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
.حسنًا

240
00:16:09,083 --> 00:16:12,793
ألا يمكنك لعب دور الرجل
الذي لديه سحر لا يُقاوم؟

241
00:16:12,878 --> 00:16:13,758
عفوًا؟

242
00:16:13,837 --> 00:16:15,837
اسمك "سيون يو كيم"، صحيح؟

243
00:16:17,049 --> 00:16:18,259
.نعم

244
00:16:18,342 --> 00:16:22,512
أيمكنك أن تجعلها تقع
في غرامك بكونك رجلًا ساحرًا

245
00:16:23,472 --> 00:16:25,512
وأن تقنعها بالبقاء هنا وعدم السفر؟

246
00:16:26,016 --> 00:16:27,846
من السخف التفكير بالسفر خارج البلاد
.للعب الغولف

247
00:16:30,521 --> 00:16:32,321
.سأبذل قصارى جهدي

248
00:16:37,069 --> 00:16:40,489
."اسمي "تشان يونغ"، "تشان يونغ جيونغ

249
00:16:40,572 --> 00:16:42,902
.تشان يونغ جيونغ"، فهمت"

250
00:16:43,909 --> 00:16:45,909
.سُررت بلقائك -
.وأنا أيضًا -

251
00:16:55,963 --> 00:16:57,463
."يا "تشان يونغ

252
00:16:57,548 --> 00:17:00,178
.احرصي على تولي أمر جنازتنا قبل أن تموتي

253
00:17:02,303 --> 00:17:03,303
.يا للهول

254
00:17:03,887 --> 00:17:05,137
.أنا ممتنة جدًا

255
00:17:05,723 --> 00:17:09,933
منحتني للتو الحياة المديدة، صحيح؟

256
00:17:12,855 --> 00:17:15,645
.خسرت في لعبة حجرة وورقة ومقص

257
00:17:16,984 --> 00:17:18,314
.يا لك من حمقاء

258
00:17:46,891 --> 00:17:47,931
.لقد انتهيت

259
00:17:53,439 --> 00:18:00,449
"عيادة (جيه) للأمراض الجلدية"

260
00:18:01,822 --> 00:18:03,782
،"أيتها الطبيبة "تشا
.أرجوك تعالي إلى الغرفة الثانية

261
00:18:05,993 --> 00:18:06,993
.حسنًا

262
00:18:12,166 --> 00:18:13,166
.تعالي إلى هنا

263
00:18:15,086 --> 00:18:16,796
ما بك يا أختي الصغيرة؟

264
00:18:18,548 --> 00:18:21,718
أنا أتصرف بغرابة اليوم
يا "مي هيون"، أليس كذلك؟

265
00:18:26,264 --> 00:18:27,514
ماذا يجري؟

266
00:18:28,724 --> 00:18:31,434
.أنا فقط أمرّ بوقت عصيب

267
00:18:33,187 --> 00:18:34,437
ما رأيك أن نتناول العشاء معًا؟

268
00:18:36,399 --> 00:18:37,739
.عليّ الذهاب إلى مكان ما

269
00:18:57,086 --> 00:19:00,136
"سرطان البنكرياس من المرحلة الرابعة"

270
00:19:06,929 --> 00:19:09,769
سرطان البنكرياس، علامات مبشرة أنه"
"ليس مرضًا مميتًا

271
00:19:18,733 --> 00:19:19,983
"وجبة التيوكبوكي"

272
00:19:23,779 --> 00:19:25,619
.عرفت أنك تحبين الطعام الحار

273
00:19:26,907 --> 00:19:28,907
.طبق التيوكبوكي لديهم حار جدًا بالفعل

274
00:19:29,577 --> 00:19:31,417
.لذلك أحضرته بنسبة بتتبيلة متوسطة

275
00:19:32,288 --> 00:19:33,628
هل تحب المأكولات الحارة؟

276
00:19:35,124 --> 00:19:37,544
.يمكنك أن تعتبريني معتدلًا

277
00:19:37,627 --> 00:19:39,587
.تفضلي، ابدئي بتناول الطعام

278
00:19:41,881 --> 00:19:43,211
.لنأكل

279
00:20:13,037 --> 00:20:15,287
.توقف عن أكل المزيد، إنك تبدو سخيفًا

280
00:20:15,873 --> 00:20:17,243
إن كان ذلك سيخفف عنك

281
00:20:18,042 --> 00:20:22,082
.فسيسرني التضحية بمعدتي من أجل ذلك

282
00:20:28,844 --> 00:20:31,724
،يا للهول إنه حار جدًا
.أظن أنني بحاجة الآن إلى من يخفف عني

283
00:20:37,770 --> 00:20:40,150
.لا بد أنك فُوجئت بتصرفي البارحة

284
00:20:41,399 --> 00:20:42,399
.نعم، بالفعل

285
00:20:43,359 --> 00:20:44,699
ما الخطب؟

286
00:20:47,196 --> 00:20:50,496
فكرت، "ما الذي قد يجعل شخصًا
في مثل عمرنا حزينًا هكذا؟

287
00:20:51,492 --> 00:20:55,322
".لا بد أن (جين سيوك) اقترفت خطأ جسيمًا

288
00:20:58,541 --> 00:21:00,331
.أنا المُلامة على ذلك

289
00:21:02,503 --> 00:21:07,633
."سمعتك تقولين شيئًا عن إنقاذ "تشان يونغ

290
00:21:11,178 --> 00:21:12,558
.سأتوقف عن طرح الأسئلة

291
00:21:14,807 --> 00:21:16,767
،أريد أن أشتري هدية لأختي

292
00:21:16,851 --> 00:21:18,471
.لكنني لا أعرف ماذا أشتري

293
00:21:19,812 --> 00:21:22,022
ما عمرها؟

294
00:21:22,106 --> 00:21:24,896
،تبلغ الـ29 عامًا
ماذا كنت تحبين في ذلك السن؟

295
00:21:30,364 --> 00:21:31,194
.صديقتيّ

296
00:21:35,035 --> 00:21:36,075
.أصبحت محتارًا أكثر الآن

297
00:21:53,095 --> 00:21:55,265
"مي جو"

298
00:21:57,433 --> 00:21:58,763
.مرحبًا

299
00:21:58,851 --> 00:22:00,221
أين أنت؟

300
00:22:00,311 --> 00:22:02,721
،"أنا في طريقي إلى مقاطعة "يانغبيونغ
ما الأمر؟

301
00:22:03,355 --> 00:22:04,435
لماذا ذهبت فجأة؟

302
00:22:05,733 --> 00:22:06,903
.اتصلت بي أمي

303
00:22:08,110 --> 00:22:12,120
ذاهبة لتسمعني توبيخها المعتاد وبذلك سأرتاح
.من تذمرها لبضعة أشهر أخرى

304
00:22:12,198 --> 00:22:14,998
فهمت، متى ستعودين؟

305
00:22:15,075 --> 00:22:16,865
غدًا، لماذا؟

306
00:22:18,245 --> 00:22:21,955
.لا شيء، فقط ليس هناك من أتناول العشاء معه

307
00:22:23,417 --> 00:22:25,967
.اتصلي بي عندما تعودين

308
00:22:44,104 --> 00:22:50,984
"(مطبخ (جيونغ"

309
00:22:55,199 --> 00:22:56,199
.شكرًا لك

310
00:23:02,248 --> 00:23:05,128
.حسنًا، شكرًا لك -
.شكرًا لك -

311
00:23:05,209 --> 00:23:06,799
.شكرًا لك، إلى اللقاء

312
00:23:12,299 --> 00:23:15,269
ستبلغين الـ40 قريبًا، ما الذي تنوين فعله؟

313
00:23:16,595 --> 00:23:17,595
…في الواقع

314
00:23:18,389 --> 00:23:19,809
.أنا أبلي حسنًا

315
00:23:19,890 --> 00:23:22,900
"حقًا، هل تعتبرين نفسك "تبلين حسنًا
وأنت عزباء كبيرة في السن؟

316
00:23:22,977 --> 00:23:24,767
.يا للهول

317
00:23:24,853 --> 00:23:28,643
.ستجعلينها تفقد شهيتها

318
00:23:29,692 --> 00:23:30,692
أتريدين شرابًا؟

319
00:23:31,318 --> 00:23:34,488
.سيكون ذلك رائعًا -
.يا للهول، أنتما لا تُحتملان -

320
00:23:35,406 --> 00:23:39,206
.أعدك أن أفعل كل شيء عدا الزواج

321
00:23:39,285 --> 00:23:41,665
،عندما تكبران

322
00:23:41,745 --> 00:23:43,625
.سأفعل ما في وسعي لأعتني بكما

323
00:23:43,706 --> 00:23:45,166
.حينها سأكون في دار العجزة

324
00:23:45,249 --> 00:23:46,419
ماذا؟

325
00:23:46,500 --> 00:23:49,630
"أما أنا فسأعيش مع "تشان يونغ
.وأدعها تتجول بي بالسيارة

326
00:23:50,462 --> 00:23:51,332
.تفضلي

327
00:23:52,339 --> 00:23:54,139
.بالطبع -
.هذا لا يُصدّق -

328
00:23:54,758 --> 00:23:56,388
.يا للهول، رائحته مذهلة

329
00:23:58,095 --> 00:23:59,095
.بصحتك يا أبي

330
00:23:59,805 --> 00:24:01,765
.حسنًا -
.يا للهول -

331
00:24:01,849 --> 00:24:03,229
.بصحتكما -
.بصحتكما -

332
00:24:18,532 --> 00:24:20,532
."ماذا؟ أنت هنا يا "مي جو

333
00:24:37,009 --> 00:24:38,219
هل تناولت العشاء؟

334
00:24:38,302 --> 00:24:39,882
نعم، ماذا عنك؟

335
00:24:40,471 --> 00:24:42,301
.كنت مشغولة جدًا اليوم

336
00:24:42,890 --> 00:24:45,270
،يجب أن تتناولي بعضًا من هذا
.إنه لذيذ حقًا

337
00:24:53,567 --> 00:24:54,657
.تفضلي

338
00:25:02,743 --> 00:25:03,703
ما مناسبة هذه الدعوة؟

339
00:25:04,662 --> 00:25:06,242
.اشتقت إليك وحسب

340
00:25:10,626 --> 00:25:12,126
.أنا جادة فيما أقوله

341
00:25:16,465 --> 00:25:18,175
تشاجرت مع "تشان يونغ"، أليس كذلك؟

342
00:25:19,593 --> 00:25:21,383
هل قالت شيئًا؟

343
00:25:21,470 --> 00:25:24,190
.لا، لكن يبدو هذا جليًا على وجهك

344
00:25:27,226 --> 00:25:28,646
…لقد تشاجرت

345
00:25:30,145 --> 00:25:32,485
."مع زوجة "جين سيوك

346
00:25:32,564 --> 00:25:33,394
ماذا؟

347
00:25:33,899 --> 00:25:35,699
.أمسكتها من شعرها

348
00:25:35,776 --> 00:25:37,026
حقًا؟

349
00:25:37,778 --> 00:25:39,778
هل حقًا أنت من فعل ذلك وليست "تشان يونغ"؟

350
00:25:40,364 --> 00:25:42,694
.نعم، شعرت بغضب عارم

351
00:25:42,783 --> 00:25:44,283
…لماذا قد

352
00:25:44,952 --> 00:25:46,242
…أنت لست من النوع الذي

353
00:25:47,121 --> 00:25:47,951
لماذا؟

354
00:25:50,374 --> 00:25:52,254
.كانت تتفوه بعبارات لا تُحتمل

355
00:25:53,210 --> 00:25:54,840
أين؟ مع من؟

356
00:25:54,920 --> 00:25:57,090
"هل التقيتما أنت و"تشان يونغ
مع تلك المرأة؟

357
00:25:58,757 --> 00:26:02,137
.ذهبت إلى استديو "تشان يونغ" وكانت هناك

358
00:26:02,845 --> 00:26:04,675
.سمعتهما يتحدثان

359
00:26:04,763 --> 00:26:07,303
.وتلك المعتوهة كانت تتفوه بالهراء

360
00:26:07,391 --> 00:26:10,141
"وتلك المغفلة "تشان يونغ
.وقفت عاجزة أمامها

361
00:26:12,062 --> 00:26:14,392
.تتظاهر بالقوة فقط أمامنا، يا لها من حمقاء

362
00:26:15,649 --> 00:26:17,449
.تتفوهين بألفاظ بذيئة اليوم

363
00:26:18,777 --> 00:26:21,277
ماذا قالت كي تمسكينها من شعرها؟

364
00:26:21,363 --> 00:26:22,483
.صفعتها أيضًا

365
00:26:23,157 --> 00:26:24,577
.ترك ذلك أثرًا على وجهها

366
00:26:25,075 --> 00:26:27,865
.أنت مجنونة يا "مي جو"، حتمًا فقدت عقلك

367
00:26:27,953 --> 00:26:29,123
وماذا كان رد فعلها؟

368
00:26:29,204 --> 00:26:31,374
.قامت باستدعاء الشرطة وتمّ استجوابي

369
00:26:32,958 --> 00:26:34,128
متى؟

370
00:26:34,209 --> 00:26:37,089
متى حدث كل هذا؟

371
00:26:37,171 --> 00:26:39,381
.ليلة البارحة

372
00:26:40,048 --> 00:26:41,048
.مستحيل

373
00:26:43,427 --> 00:26:44,427
هل سيُلقى القبض عليك؟

374
00:26:45,471 --> 00:26:47,381
لا بد أن "جين سيوك" أقنعها
بالعدول عن الشكوى

375
00:26:47,473 --> 00:26:48,633
.وانتهى الأمر

376
00:26:51,101 --> 00:26:52,471
.يا للهول

377
00:26:57,816 --> 00:27:00,656
ما الذي قالته لتثير غضبك إلى هذا الحد؟

378
00:27:05,324 --> 00:27:07,494
".الحياة قصيرة"

379
00:27:08,243 --> 00:27:09,413
".أنت مثيرة للشفقة"

380
00:27:10,245 --> 00:27:12,245
.استمرت بالثرثرة

381
00:27:13,165 --> 00:27:16,005
.ربما نظراتها تبدو مثيرة للشفقة

382
00:27:17,044 --> 00:27:19,334
.لكن رغم ذلك، فقد تجاوزت حدودها قليلًا

383
00:27:21,048 --> 00:27:25,928
هل ما قالته كان قاسيًا لدرجة
أن تفعلي بها ما فعلته؟

384
00:27:26,011 --> 00:27:28,131
".الحياة قصيرة"

385
00:27:30,015 --> 00:27:31,515
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

386
00:27:33,435 --> 00:27:36,645
ألهذا السبب شعرت بالغضب؟
أليس بسبب كلمة "مثيرة للشفقة"؟

387
00:27:36,730 --> 00:27:38,990
ألا تغضبك العبارة الثانية أكثر؟

388
00:27:42,444 --> 00:27:44,654
.هي لا تعرف ما قد يخبئه المستقبل

389
00:27:46,114 --> 00:27:47,904
.لا بد أنك جائعة، تناولي وجبتي أيضًا

390
00:27:48,492 --> 00:27:49,492
.حسنًا

391
00:28:02,339 --> 00:28:03,969
."جو هي"

392
00:28:04,049 --> 00:28:05,599
.لنسترح هنا

393
00:28:06,552 --> 00:28:08,012
.ساقاي تؤلمانني

394
00:28:08,095 --> 00:28:11,305
انظري إلى نفسك، كيف ستلعبين الغولف
وأنت في هذه الحالة؟

395
00:28:23,026 --> 00:28:24,366
."جو هي" -
نعم؟ -

396
00:28:25,028 --> 00:28:26,238
.دقيقة واحدة

397
00:28:29,700 --> 00:28:31,120
.مرحبًا يا أمي

398
00:28:31,201 --> 00:28:33,321
.لم أنس، سأذهب معك غدًا

399
00:28:33,412 --> 00:28:34,992
.أنا متفرغة في الصباح

400
00:28:36,331 --> 00:28:38,791
.لا تقلقي بهذا الشأن

401
00:28:38,876 --> 00:28:41,626
.حسنًا، سنكمل حديثنا حينما أعود إلى المنزل

402
00:28:41,712 --> 00:28:42,712
.إلى اللقاء

403
00:28:43,922 --> 00:28:45,462
.يا للهول

404
00:28:45,549 --> 00:28:46,889
ما الأمر؟

405
00:28:46,967 --> 00:28:48,807
،موعد كشفها الطبي غدًا

406
00:28:48,886 --> 00:28:50,306
.وتريد أن تذهب بمفردها

407
00:28:51,221 --> 00:28:54,891
.فهمت، ستخضع للفحص غدًا

408
00:28:57,144 --> 00:28:58,264
أتعرفين؟

409
00:28:59,897 --> 00:29:02,447
أشعر بالتوتر الشديد
كلما ذهبت معها إلى المستشفى

410
00:29:02,524 --> 00:29:04,154
.خوفًا من عودة السرطان

411
00:29:05,360 --> 00:29:07,240
.لقد تكللت عمليتها بالنجاح

412
00:29:08,030 --> 00:29:10,450
…وفي هذه الأيام، يمكنك علاج كل أنواع

413
00:29:14,328 --> 00:29:15,458
هل من خطب ما؟

414
00:29:17,164 --> 00:29:18,164
.لا

415
00:29:18,832 --> 00:29:21,082
لماذا غلبني النعاس فجأة؟

416
00:29:21,168 --> 00:29:22,168
.هيا بنا

417
00:29:28,342 --> 00:29:31,302
.سأشعر بالاستياء إن كنت تخفين شيئًا عني

418
00:29:33,180 --> 00:29:35,100
.الأمر ليس كذلك

419
00:29:35,891 --> 00:29:37,261
متى موعد كشفها الطبي؟

420
00:29:38,185 --> 00:29:40,645
.في الصباح، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

421
00:29:47,194 --> 00:29:49,944
.لو سمحت، أريد هذه

422
00:29:50,030 --> 00:29:51,290
.دقيقة واحدة من فضلك

423
00:29:53,700 --> 00:29:55,460
.هذه -
.حسنًا -

424
00:30:03,877 --> 00:30:06,337
مرحبًا؟ -
."سيون يو" -

425
00:30:06,421 --> 00:30:09,131
."ماذا؟ "سو وون

426
00:30:09,967 --> 00:30:10,927
هل احتسيت شرابًا؟

427
00:30:11,009 --> 00:30:12,969
.نعم، فعلت ذلك

428
00:30:14,346 --> 00:30:17,476
.سأجتمع مع زملائي في العمل

429
00:30:17,557 --> 00:30:18,807
حقًا؟

430
00:30:19,559 --> 00:30:21,939
.كنت أود المجيء إليك، لم أكن أعرف بخططك

431
00:30:22,020 --> 00:30:23,860
ماذا؟ لماذا؟

432
00:30:25,190 --> 00:30:27,910
.اشتريت ساعة لك

433
00:30:27,985 --> 00:30:29,775
ماذا؟ حقًا؟

434
00:30:30,487 --> 00:30:34,157
.على حد علمي أن ذوقك رديء

435
00:30:34,241 --> 00:30:35,901
هل أنت واثق أنها جميلة؟

436
00:30:37,744 --> 00:30:41,164
،أنت تقللين من شأني كثيرًا
.لديّ إحساس عال بالأشياء الجميلة أيضًا

437
00:30:41,248 --> 00:30:43,748
.حسنًا، سأحكم حين أراها

438
00:30:43,834 --> 00:30:45,544
.سأرى إن كانت جميلة أم لا

439
00:30:46,545 --> 00:30:50,135
،سيون يو"، يجب أن أعود إلى الداخل"
.سأتصل بك غدًا مجددًا

440
00:30:51,341 --> 00:30:52,921
.حسنًا

441
00:30:53,719 --> 00:30:55,179
.إلى اللقاء

442
00:30:55,679 --> 00:30:58,559
.حسنًا، سأستقل سيارة أجرة

443
00:30:59,558 --> 00:31:00,808
.إلى اللقاء

444
00:31:12,362 --> 00:31:15,282
"(ملهى (روم"

445
00:31:15,365 --> 00:31:18,455
.جين"، أسرعي، إنهم يريدونك في الداخل"

446
00:31:32,466 --> 00:31:33,716
.تفضل -
.شكرًا لك -

447
00:31:33,800 --> 00:31:34,810
.من دواعي سروري

448
00:31:39,931 --> 00:31:42,891
،اتصالك بي في مثل هذا الوقت يوترني
هل أنت ثمل مجددًا؟

449
00:31:42,976 --> 00:31:44,566
.ليس بعد، إذ لا تزال الليلة في أولها

450
00:31:44,644 --> 00:31:47,434
انتبه لصحة كبدك، ما سبب اتصالك إذًا؟

451
00:31:48,940 --> 00:31:50,650
.اتصلت لألقي عليك التحية

452
00:31:50,734 --> 00:31:53,944
."بالمناسبة، الأمر يتعلق بأختك "سو وون

453
00:31:54,654 --> 00:31:56,444
ماذا عنها؟ -
كيف حالها؟ -

454
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
ماذا تعمل حاليًا؟

455
00:31:58,158 --> 00:32:00,788
إنها تدرّس في أكاديمية البيانو
.وتشارك في تجارب أداء الأوركسترا

456
00:32:00,869 --> 00:32:04,419
.حقًا؟ أعلمني إن كان لديها حبيب

457
00:32:04,498 --> 00:32:05,998
.سأتولى أمره

458
00:32:06,083 --> 00:32:08,123
فيم يعنيك الأمر؟ لم قد تفعل ذلك؟

459
00:32:08,210 --> 00:32:10,010
.إنها حبي الأول أيها الوغد

460
00:32:11,088 --> 00:32:12,758
.حسنًا، لن أسمح لك بذلك

461
00:32:13,590 --> 00:32:16,930
"(مطعم (الحي الصيني"

462
00:32:37,322 --> 00:32:38,862
.لو سمحت

463
00:32:38,949 --> 00:32:40,959
.أريد زجاجة أخرى من فضلك

464
00:32:41,535 --> 00:32:42,785
.سأتولى الأمر

465
00:32:56,550 --> 00:32:57,600
هل أنت على ما يرام؟

466
00:33:00,303 --> 00:33:02,973
أنا؟ لماذا تسأل؟

467
00:33:03,056 --> 00:33:06,106
أتظن أنه ليس بإمكاني الحصول
على مشروبات غالية الثمن؟

468
00:33:06,184 --> 00:33:09,224
.ليس هذا ما قصدته، لكنك تبدين ثملة جدًا

469
00:33:09,312 --> 00:33:10,352
ما المشكلة؟

470
00:33:11,982 --> 00:33:15,152
حان وقت إغلاق المطعم، صحيح؟

471
00:33:17,279 --> 00:33:18,659
.وذلك أيضًا

472
00:33:19,489 --> 00:33:21,119
.لكن هذا الشراب قوي جدًا

473
00:33:21,199 --> 00:33:22,119
.بحقك

474
00:33:23,285 --> 00:33:27,125
.عليك أن تتحمل المسؤولية وتهتم بي

475
00:33:27,205 --> 00:33:28,335
عفوًا؟

476
00:33:28,415 --> 00:33:32,295
.أعني صاحب مطعم سمك البلوق المجفف

477
00:33:32,377 --> 00:33:34,837
.ذلك المطعم

478
00:33:35,422 --> 00:33:38,292
كنت قادرة على الشرب

479
00:33:38,383 --> 00:33:42,343
.والبكاء هناك في سلام دون علم أمي

480
00:33:43,013 --> 00:33:46,843
.لكنك افتتحت هذا المطعم مكانه هنا

481
00:33:47,517 --> 00:33:50,147
."يوجد مطعم "الحي الصيني" في "إنتشون

482
00:33:50,854 --> 00:33:53,934
لماذا افتتحت واحدًا هنا أيضًا؟

483
00:33:54,024 --> 00:33:55,314
…"أيّ نوع من "الصين

484
00:33:56,818 --> 00:33:57,818
…"الصين"

485
00:33:58,904 --> 00:34:01,484
…"تشان يونغ" و"مي جو"

486
00:34:01,573 --> 00:34:04,703
"ذهبنا إلى مطعم "الحي الصيني" في "إنتشون

487
00:34:04,784 --> 00:34:06,494
.وتناولنا طبق التانغسويوك

488
00:34:08,580 --> 00:34:09,590
.مرحبًا

489
00:34:10,540 --> 00:34:12,630
،نحن صديقتان مقربتان جدًا

490
00:34:12,709 --> 00:34:13,879
.لكنها لا تبوح لي بشيء

491
00:34:15,504 --> 00:34:16,924
…لا بد أنني بدوت

492
00:34:18,173 --> 00:34:19,633
.ضعيفة جدًا في نظرها

493
00:34:21,510 --> 00:34:22,680
…أعني

494
00:34:22,761 --> 00:34:27,801
.عيناها تخبرانني أنها تخفي شيئًا

495
00:34:29,601 --> 00:34:32,681
.لكنها تأبى أن تخبرني ما هو

496
00:34:41,446 --> 00:34:43,536
"جين سيوك"

497
00:34:45,158 --> 00:34:46,208
.مرحبًا

498
00:34:46,284 --> 00:34:47,954
هل أنت في عيادة "مي جو"؟

499
00:34:50,080 --> 00:34:52,630
.لا، لكنني قريب منها

500
00:34:52,707 --> 00:34:55,917
آسف، لكن هلّا تحققت إن كانت هناك؟

501
00:35:02,342 --> 00:35:03,632
.لا أظن أنها هناك

502
00:35:04,135 --> 00:35:05,385
.إلى اللقاء

503
00:35:37,252 --> 00:35:38,542
ألم تغادر بعد؟

504
00:35:39,838 --> 00:35:41,428
…لا، في الواقع

505
00:35:43,508 --> 00:35:45,758
هل ترغبين بشرب شيء حلو المذاق؟

506
00:35:45,844 --> 00:35:47,094
.لا بأس

507
00:35:53,101 --> 00:35:55,011
.ربما شيء بارد وحلو

508
00:35:57,897 --> 00:35:58,817
.هيا بنا

509
00:36:06,364 --> 00:36:08,074
لماذا عدت إلى العيادة؟

510
00:36:08,783 --> 00:36:10,283
.لا بد أنه ليس لديك أصدقاء

511
00:36:12,329 --> 00:36:13,629
."ناديني فقط "سيون يو

512
00:36:14,998 --> 00:36:15,998
كنت أتناول الطعام بالجوار

513
00:36:16,082 --> 00:36:18,872
.لأنني شعرت بالجوع بعدما اشتريت هدية لأختي

514
00:36:19,669 --> 00:36:22,889
"ثم اتصل "جين سيوك
.وسألني إن كنت ما تزالين في العيادة

515
00:36:22,964 --> 00:36:25,344
،نظرت إلى العيادة من المطعم

516
00:36:25,425 --> 00:36:27,215
.وكان مكتبك لا يزال مضاءً

517
00:36:35,435 --> 00:36:37,065
أدركت حينها

518
00:36:37,145 --> 00:36:39,855
.أنك ستستائين إن أخبرته بتواجدك في العيادة

519
00:36:39,939 --> 00:36:40,779
وإن يكن؟

520
00:36:41,983 --> 00:36:43,193
.قلت له إنك لست هناك

521
00:36:47,989 --> 00:36:49,409
.أتحرق شوقًا كي أعرف ما بك

522
00:36:54,913 --> 00:36:56,623
.يصعب عليّ إيجاد حل

523
00:36:57,415 --> 00:37:00,415
.ولا أعرف أين أذهب كي أشعر بالراحة

524
00:37:01,878 --> 00:37:03,298
لا منزلي ولا حتى عيادتي

525
00:37:04,631 --> 00:37:06,461
.يشعرانني بالراحة

526
00:37:11,930 --> 00:37:15,810
حاولي أن تشاركي مشاكلك مع شخص آخر
.لا علاقة له بالأمر

527
00:37:16,309 --> 00:37:18,229
.في وضعك، قد أكون أنا هذا الشخص

528
00:37:19,020 --> 00:37:20,690
.يساعدك هذا على رفع العبء عن صدرك

529
00:37:30,156 --> 00:37:31,696
ماذا تفعل عندما تكون محبطًا؟

530
00:37:34,494 --> 00:37:36,124
هل لديك حذاء رياضي في العيادة؟

531
00:37:43,795 --> 00:37:45,215
.الحساب من فضلك

532
00:37:45,296 --> 00:37:46,426
.حسنًا

533
00:37:54,973 --> 00:37:56,893
.تخلص من الإيصال

534
00:37:56,975 --> 00:37:58,225
.حسنًا

535
00:37:58,309 --> 00:37:59,649
"بطاقة التخلص من بقايا الطعام"

536
00:38:00,729 --> 00:38:02,529
.مهلًا، توقفي

537
00:38:23,668 --> 00:38:24,668
.المعذرة

538
00:38:25,712 --> 00:38:27,622
مرحبًا؟

539
00:38:30,091 --> 00:38:31,091
ماذا؟

540
00:38:32,427 --> 00:38:34,847
."أنت من مطعم "الحي الصيني

541
00:38:34,929 --> 00:38:38,149
ماذا يجري؟ لماذا أنت هنا؟

542
00:38:38,224 --> 00:38:39,684
.هذه ليست البطاقة الصحيحة

543
00:38:40,727 --> 00:38:41,817
.إنها لي

544
00:38:41,895 --> 00:38:43,605
.أعرف

545
00:38:43,688 --> 00:38:45,818
.إنها بطاقتك، لكن لا يمكنك الدفع من خلالها

546
00:38:46,399 --> 00:38:47,279
أدفع؟

547
00:38:55,575 --> 00:38:56,615
.هذا مضحك جدًا

548
00:38:57,327 --> 00:39:00,957
.إنها بطاقة للتخلص من بقايا الطعام

549
00:39:01,039 --> 00:39:02,999
.ليست بطاقة ائتمان

550
00:39:05,126 --> 00:39:07,876
هل أنت مجنون؟

551
00:39:09,756 --> 00:39:11,176
"هل أنت مجنون؟"

552
00:39:18,848 --> 00:39:19,898
.كيف تجرؤ

553
00:39:23,019 --> 00:39:24,229
هل أنت لص؟

554
00:39:24,729 --> 00:39:26,779
هل كنت تنوي سرقة مخلفات الطعام؟

555
00:39:27,273 --> 00:39:30,023
.سأبلغ الشرطة عنك

556
00:39:31,486 --> 00:39:34,736
.أيها الأحمق

557
00:39:39,077 --> 00:39:40,077
ماذا؟

558
00:39:42,705 --> 00:39:43,705
ما كان ذلك؟

559
00:39:54,050 --> 00:39:54,890
.فلنركض

560
00:39:59,055 --> 00:40:00,055
.هيا

561
00:41:01,618 --> 00:41:02,828
ألا تشعرين بالراحة الآن؟

562
00:41:06,372 --> 00:41:08,662
.قدماي تتعرقان وهذا غير مريح

563
00:41:10,251 --> 00:41:12,251
من الصعب جدًا أن يكون الرجل
.ذا سحر لا يقاوم

564
00:41:14,589 --> 00:41:18,509
طلبت مني "تشان يونغ" أن أثير إعجابك
بأن أكون رجلًا ذو سحر لا يُقاوم

565
00:41:18,593 --> 00:41:21,133
."حتى تعيدي النظر في ذهابك إلى "أمريكا

566
00:41:21,220 --> 00:41:22,640
هل التقيت بها؟

567
00:41:24,140 --> 00:41:25,600
.لديّ ما أعترف به

568
00:41:26,935 --> 00:41:29,685
.أخبرتك مسبقًا عن مشاعري نحوك

569
00:41:29,771 --> 00:41:31,351
.أجب على سؤالي

570
00:41:32,440 --> 00:41:34,990
،عندما كنت في مركز الشرطة البارحة

571
00:41:35,068 --> 00:41:36,158
.كنت هناك أيضًا

572
00:41:44,577 --> 00:41:47,497
.أريتك كل شيء حقًا

573
00:41:50,375 --> 00:41:53,915
اختفيت فجأة
.ثم ظهرت مجددًا وأنت ترتدين رداءك

574
00:41:54,003 --> 00:41:56,673
."ثم أمسكت بياقة "جين سيوك

575
00:41:56,756 --> 00:41:59,136
.بدوت قلقة جدًا

576
00:41:59,217 --> 00:42:00,887
.لم أستطع أن أتركك وأنت في تلك الحالة

577
00:42:02,303 --> 00:42:03,263
ألم يكن ذلك غريبًا؟

578
00:42:04,639 --> 00:42:06,019
.كان من المحزن رؤية ذلك

579
00:42:07,141 --> 00:42:09,141
،صحيح أن لقاءنا كان منذ مدة قصيرة

580
00:42:09,936 --> 00:42:14,186
لكنني أستطيع أن أدرك أنك
.لم تكوني على ما يرام

581
00:42:18,027 --> 00:42:19,487
.كنت قلقًا عليك

582
00:42:27,120 --> 00:42:28,290
…"إن "تشان يونغ

583
00:42:33,167 --> 00:42:34,627
قابلت صديقاتي، صحيح؟

584
00:42:35,753 --> 00:42:37,503
."تشان يونغ" و"جو هي"

585
00:42:39,424 --> 00:42:41,674
هما بالنسبة إليّ

586
00:42:42,635 --> 00:42:44,465
.أكثر من عائلتي

587
00:42:46,514 --> 00:42:49,054
إذ إنه لم يسبق لي أن شعرت بشعور
.من لديه عائلة حقيقية حقًا

588
00:42:52,228 --> 00:42:54,478
…على أي حال، هما بالنسبة إّلي

589
00:42:55,940 --> 00:42:57,490
أغلى صديقتين

590
00:42:58,818 --> 00:43:00,778
.على قلبي

591
00:43:02,488 --> 00:43:03,538
.لاحظت ذلك

592
00:43:08,828 --> 00:43:11,208
.تشان يونغ" مريضة"

593
00:43:16,461 --> 00:43:17,711
.إنها مريضة جدًا

594
00:43:23,968 --> 00:43:26,428
إنها مصابة بسرطان البنكرياس
.من المرحلة الرابعة

595
00:43:39,192 --> 00:43:40,852
.يا للهول، هذا يكفي

596
00:43:40,943 --> 00:43:43,273
لم ستنامين هنا وليس في المنزل؟

597
00:43:43,362 --> 00:43:44,942
.سيكون صباح الغد حافلًا

598
00:43:45,031 --> 00:43:46,611
.النوم هنا مريح أكثر

599
00:43:47,200 --> 00:43:49,410
.هيا، تعالي واستلقي هنا

600
00:43:53,164 --> 00:43:54,994
…آتي بعد كل هذه الفترة لأجد هذا

601
00:43:55,666 --> 00:43:57,086
.رباه، ظهري يؤلمني

602
00:43:57,168 --> 00:43:59,548
ماذا؟ هل أحضر بعض الوسائد؟

603
00:43:59,629 --> 00:44:01,339
يجب أن تعاملني أنا بهذا اللطف

604
00:44:01,422 --> 00:44:03,712
.وليس ابنتنا الشقية التي ما تزال عازبة

605
00:44:03,800 --> 00:44:06,640
.أبي، دعنا ننام في غرفة أخرى -
ماذا؟ -

606
00:44:06,719 --> 00:44:08,269
.لنخلد إلى النوم

607
00:44:08,346 --> 00:44:10,846
. إنها محقة، فلنخلد إلى النوم

608
00:44:13,351 --> 00:44:15,601
لماذا يبدو وجهك جافًا جدًا؟

609
00:44:15,686 --> 00:44:17,896
.يا للهول، لا يمكنك إخفاء عمرك -
ماذا؟ -

610
00:44:17,980 --> 00:44:19,990
كان علينا تزويجها
.وهي في الثلاثينيات من عمرها

611
00:44:20,066 --> 00:44:21,986
.انظر إليها الآن، ستبلغ الـ40 قريبًا

612
00:44:22,068 --> 00:44:25,328
أمي، يسألني الناس إن كنت
.في العشرينيات من عمري

613
00:44:25,404 --> 00:44:27,154
.لا تكوني سخيفة -
في العشرينيات؟ -

614
00:44:27,240 --> 00:44:28,700
وهل تصدقين ذلك حقًا؟

615
00:44:29,242 --> 00:44:31,282
…لماذا قد -
لماذا صفعتني؟ -

616
00:44:32,328 --> 00:44:33,998
.إنها شرسة جدًا

617
00:44:34,080 --> 00:44:36,000
.أبي، يجب أن تطلّقها

618
00:44:36,082 --> 00:44:37,742
.بحقك، لقد فات الأوان على ذلك

619
00:44:38,292 --> 00:44:41,542
أبي، إن "سول" تعجّ
.بالنساء العازبات الجميلات

620
00:44:41,629 --> 00:44:42,679
هل أعرّفك على بعضهنّ؟

621
00:44:43,714 --> 00:44:46,504
،بحقك، هذا المطعم مسجل باسم أمك

622
00:44:46,592 --> 00:44:48,212
.وكذلك منزلنا والأرض

623
00:44:49,095 --> 00:44:50,305
.ستكون هذه خسارة كبيرة لي

624
00:44:50,888 --> 00:44:53,348
.يجب أن تطالب بنفقة -
ماذا؟ -

625
00:44:53,432 --> 00:44:56,012
هل ستنامان في السيارة؟

626
00:44:59,564 --> 00:45:01,104
.صحيح، يا للهول

627
00:45:01,190 --> 00:45:02,820
.يا للهول -
.لنخلد إلى النوم -

628
00:45:03,693 --> 00:45:05,563
.يتزوج الناس في الأربعينيات أيضًا

629
00:45:07,655 --> 00:45:08,825
لماذا تعملين

630
00:45:08,906 --> 00:45:11,326
إن كنت لن تنفقي راتبك على تحسين مظهرك؟

631
00:45:11,409 --> 00:45:13,749
.لا يهمني ذلك

632
00:45:13,828 --> 00:45:15,708
.سأعيش معك إلى الأبد

633
00:45:15,788 --> 00:45:17,418
ماذا؟ -
.سنشيخ معًا -

634
00:45:17,498 --> 00:45:20,048
مهلًا! هل تريدينني أن أصفعك مرة أخرى؟ -
.تبًا -

635
00:45:20,126 --> 00:45:22,716
.اخلدا إلى النوم حالًا -
.اخلد إلى النوم -

636
00:45:22,795 --> 00:45:24,505
.طابت ليلتكما

637
00:45:25,798 --> 00:45:26,638
.عزيزي

638
00:45:26,716 --> 00:45:27,676
ماذا؟ -
.أبي -

639
00:45:27,758 --> 00:45:28,928
.الأضواء -
.أطفئ الأضواء -

640
00:45:33,848 --> 00:45:37,938
.يجب أن أخرج لأطفئ الأضواء

641
00:45:48,070 --> 00:45:50,370
.كنت أول من عرف بأمر مرضها

642
00:45:54,535 --> 00:45:56,495
.كان عليّ أن أخبرها بذلك

643
00:45:59,457 --> 00:46:02,417
عادةً ما أجيد استخدام الكلمات
.في مواقف كهذه

644
00:46:06,130 --> 00:46:09,180
.لم أكن أعرف ماذا أقول لها

645
00:46:14,305 --> 00:46:15,475
.هذا أمر سيئ

646
00:46:16,223 --> 00:46:18,553
.ليست لديّ الجرأة لأنظر في عينيها

647
00:46:20,436 --> 00:46:22,276
وكل ما أفعله هو أن أصب جام غضبي
.على الناس الخطأ

648
00:46:25,107 --> 00:46:26,987
…"تشان يونغ" و"جين سيوك"

649
00:46:28,361 --> 00:46:30,271
.لا بد أنه تجمعهما علاقة مميزة

650
00:46:32,073 --> 00:46:34,693
لماذا تقول هذا؟ ماذا قال لك؟

651
00:46:34,784 --> 00:46:36,614
قال إنها عشيقته، أليس ذلك؟

652
00:46:42,208 --> 00:46:44,128
.لنفكر في الأمر بشكل منطقي

653
00:46:44,210 --> 00:46:46,090
.علاقة "تشان يونغ" و"جين سيوك" من جهة

654
00:46:46,170 --> 00:46:49,010
"وعلاقة زوجة "جين سيوك
.وصديق "تشان يونغ" المقرب من جهة أخرى

655
00:46:51,133 --> 00:46:54,973
.علاقتهما ليست كما تظن

656
00:46:55,054 --> 00:46:56,934
هذان الاثنان

657
00:46:57,682 --> 00:46:59,642
…كانا لمدة طويلة

658
00:47:03,437 --> 00:47:04,567
ما الفائدة من هذا النقاش؟

659
00:47:06,065 --> 00:47:08,735
.لديه عائلته الخاصة

660
00:47:09,735 --> 00:47:12,075
هذا الأمر يجعلني أكثر قلقًا

661
00:47:13,322 --> 00:47:14,782
."بشأنك وشأن "تشان يونغ

662
00:47:16,409 --> 00:47:18,829
هل يعرف "جين سيوك" بمرض "تشان يونغ"؟

663
00:47:20,955 --> 00:47:21,955
.لا

664
00:47:23,666 --> 00:47:25,586
.أحاول تجنبه خوفًا من أن يسأل

665
00:47:26,585 --> 00:47:28,375
.يجب أن تكون أول من يعلم بأمر مرضها

666
00:47:30,923 --> 00:47:31,923
.صحيح

667
00:47:32,967 --> 00:47:34,217
كيف ستخبرينها؟

668
00:47:38,264 --> 00:47:39,184
.لا أعرف

669
00:47:40,266 --> 00:47:41,266
.يا للهول

670
00:47:43,894 --> 00:47:45,974
.لا بد أن هذا صعب عليك

671
00:47:47,648 --> 00:47:48,738
.هذا مؤسف حقًا

672
00:47:51,402 --> 00:47:53,362
أتمنى لو ينتهي هذا كله

673
00:47:54,488 --> 00:47:56,448
.حتى لو تطلب الأمر أن أتحمل الألم لوحدي

674
00:47:57,825 --> 00:47:58,955
.أنا أعني ما أقوله

675
00:48:11,297 --> 00:48:12,387
.هيا بنا

676
00:48:13,174 --> 00:48:15,004
.الركض أرهقني

677
00:48:33,402 --> 00:48:37,402
.صحيح، أزهار الفاوانيا جميلة

678
00:48:39,033 --> 00:48:40,743
،أعرف أن هذا يبدو طفوليًا

679
00:48:41,410 --> 00:48:44,080
.لكن يجب أن تتذكري دائمًا لماذا أحضرتها لك

680
00:48:46,415 --> 00:48:47,415
اعترافك؟

681
00:48:48,834 --> 00:48:50,164
.يمكنني فعل ذلك مجددًا

682
00:48:52,254 --> 00:48:54,084
.يا له من توقيت سيئ

683
00:48:54,673 --> 00:48:58,003
.لا تفعل ذلك، لا أظن أن الوقت مناسب

684
00:49:28,857 --> 00:49:30,237
.رأسي يؤلمني

685
00:49:33,904 --> 00:49:35,154
.يا للهول

686
00:49:36,991 --> 00:49:38,401
.أنت غير معقولة

687
00:49:40,995 --> 00:49:43,785
.أنا مُتعبة جدًا يا أمي

688
00:49:54,133 --> 00:49:57,633
العائلات الأخرى
،تنفق المال لشراء أدوية الزكام

689
00:49:57,720 --> 00:49:59,770
لكننا ننفق على تناول الشراب
.ومعالجة آثار الثمالة

690
00:49:59,847 --> 00:50:02,767
،لن أشرب بهذا الشكل مجددًا
.يجب أن أعود إلى رشدي

691
00:50:02,850 --> 00:50:04,400
.كما لو أنك ستفعلين

692
00:50:04,476 --> 00:50:06,606
لماذا تشربين كثيرًا؟

693
00:50:07,313 --> 00:50:09,433
أتعجّب من قدرتك على المجيء
.إلى المنزل وأنت ثملة

694
00:50:10,399 --> 00:50:12,279
أين أسرفت في الشرب هكذا؟

695
00:50:13,402 --> 00:50:14,402
الليلة الماضية؟

696
00:50:15,738 --> 00:50:16,828
…كنت في

697
00:50:22,911 --> 00:50:25,371
.لا -
.يا للهول -

698
00:50:25,456 --> 00:50:28,086
.كُلي بسرعة، سنتأخر عن كشفي الطبي

699
00:50:28,167 --> 00:50:29,507
.قلت لك إنني أفضّل الذهاب بمفردي

700
00:50:31,003 --> 00:50:32,833
.انتهيت من الأكل

701
00:50:33,839 --> 00:50:34,889
.تبًا

702
00:50:36,759 --> 00:50:38,349
.لا بد أنني مجنونة

703
00:50:48,812 --> 00:50:52,022
"(مطعم (الحي الصيني"

704
00:50:52,107 --> 00:50:54,987
كم أسرفت في الشرب؟

705
00:50:55,986 --> 00:50:57,616
.ولم أدفع الحساب بعد

706
00:50:58,781 --> 00:51:01,241
.مهلًا، أذكر أنني أعطيته بطاقة ائتماني

707
00:51:03,035 --> 00:51:06,375
.أظن أنني طلبت منه التخلص من الإيصال

708
00:51:09,917 --> 00:51:11,207
"بطاقة التخلص من بقايا الطعام"

709
00:51:13,253 --> 00:51:14,873
هل أعطيته هذه؟

710
00:51:20,010 --> 00:51:21,310
.يا للهول

711
00:51:27,434 --> 00:51:28,764
.أسرعي

712
00:51:35,192 --> 00:51:37,192
.يجب أن أذهب الآن -
.لا تنسي تناول وجباتك -

713
00:51:37,277 --> 00:51:39,117
.احرصي على تناولها في مواعيدها

714
00:51:39,196 --> 00:51:41,536
بالطبع، انظر إلى كل هذا الطعام
.الذي أعدّته أمي لي

715
00:51:41,615 --> 00:51:43,905
لا تضعيه في الثلاجة

716
00:51:43,992 --> 00:51:46,952
.ثم تنسين تناوله -
.حسنًا، لا تقلق -

717
00:51:47,037 --> 00:51:48,787
.اذهب الآن -
.إنهم يصعدون، هيا اصعدي -

718
00:51:48,872 --> 00:51:50,282
.يجب أن أذهب -
.هيا -

719
00:51:50,374 --> 00:51:52,834
.اذهب إلى المنزل يا أبي -
.اركبي أولًا -

720
00:51:53,335 --> 00:51:54,375
.أسرعي

721
00:51:54,461 --> 00:51:55,791
.حسنًا، إلى اللقاء

722
00:52:06,598 --> 00:52:08,148
.أبي، هيا اذهب

723
00:52:08,225 --> 00:52:09,515
.حسنًا

724
00:52:12,980 --> 00:52:14,570
ما هذا؟

725
00:52:15,482 --> 00:52:16,692
.يا للهول

726
00:52:43,177 --> 00:52:44,967
".(اتصلي بي عندما تصلين إلى (سول"

727
00:52:53,270 --> 00:52:54,780
مرحبًا، كيف الحال؟

728
00:52:55,606 --> 00:52:57,146
ماذا لديك هذا المساء؟

729
00:52:58,358 --> 00:53:00,738
.لا بد أنه ليس لديك من تتناولين العشاء معه

730
00:53:02,070 --> 00:53:04,490
بالمناسبة، هل سوّت المسألة معك؟

731
00:53:05,032 --> 00:53:06,492
.سأخبرك عندما نلتقي

732
00:53:09,036 --> 00:53:11,246
.لن أحضر لك الطعام إن دخلت السجن

733
00:53:12,956 --> 00:53:15,336
.حسنًا، يبدو كل شيء على ما يرام

734
00:53:16,710 --> 00:53:18,380
.إنها ضمن النطاق الطبيعي

735
00:53:20,297 --> 00:53:22,177
تابعي أخذ الدواء

736
00:53:22,257 --> 00:53:23,927
.وتناول الطعام في مواعيده

737
00:53:24,009 --> 00:53:25,259
ماذا عن ممارسة التمارين الخفيفة؟

738
00:53:25,344 --> 00:53:29,054
.أمارس اليوغا وكذلك أتنزه من حين لآخر

739
00:53:29,139 --> 00:53:30,729
.إنك تبلين حسنًا

740
00:53:30,807 --> 00:53:33,647
.أراك مجددًا بعد ثلاثة أشهر

741
00:53:33,727 --> 00:53:35,477
.اتفقنا -
.حسنًا -

742
00:53:35,562 --> 00:53:37,562
.شكرًا لك يا سيدتي

743
00:53:38,941 --> 00:53:40,231
.لا داعي للقلق

744
00:54:39,251 --> 00:54:40,911
.يمكنني القيام بذلك

745
00:54:44,214 --> 00:54:45,714
.أستطيع الإقلاع عن التدخين

746
00:54:49,428 --> 00:54:51,428
"جين سيوك"

747
00:55:23,503 --> 00:55:25,213
{\an8}استديو (فلو) للتمثيل، دروس خاصة

748
00:55:33,722 --> 00:55:34,682
!"تشان يونغ"

749
00:55:36,183 --> 00:55:37,353
!"تشان يونغ"

750
00:55:48,904 --> 00:55:51,234
…الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح

751
00:56:03,460 --> 00:56:05,470
.استمتعا بطعامكما -
.شكرًا لك -

752
00:56:15,430 --> 00:56:16,730
.تفضلي

753
00:56:16,807 --> 00:56:17,807
.استمتعا بطعامكما

754
00:56:40,247 --> 00:56:43,747
.تذكرت، لقد طلبت مني أن أتخلص من الإيصال

755
00:56:43,834 --> 00:56:44,834
صحيح؟

756
00:56:48,046 --> 00:56:50,296
حسنًا، أنا أعتذر

757
00:56:51,425 --> 00:56:53,095
.بشأن البارحة -
حقًا؟ -

758
00:56:54,094 --> 00:56:55,634
عمّ تعتذرين بالضبط؟

759
00:56:55,721 --> 00:56:56,721
…حسنًا

760
00:56:57,514 --> 00:57:01,304
أعتذر لأنني جعلتك تغلق في وقت متأخر
.ولأنني دفعت الحساب اليوم

761
00:57:01,393 --> 00:57:04,143
.بسببك أغلقت المطعم الساعة الـ2 صباحًا

762
00:57:04,229 --> 00:57:05,939
هل ترين هذه الهالات السوداء؟

763
00:57:06,023 --> 00:57:07,983
.ما زلت مرهقًا جدًا

764
00:57:23,206 --> 00:57:26,416
أتفهّم أن المطعم الذي اعتدت
.الذهاب إليه لم يعد موجودًا هنا

765
00:57:26,501 --> 00:57:28,791
لكن تصرفك لم يكن لائقًا باعتباري
.المالك والطاهي الجديد

766
00:57:28,879 --> 00:57:30,889
.نحن جميعًا نعمل بجد لنكسب قوت يومنا

767
00:57:31,423 --> 00:57:33,093
.معك حق، أوافقك الرأي

768
00:57:36,845 --> 00:57:39,015
.سأنسى الأمر فقط لأنك تعيشين بالقرب من هنا

769
00:57:40,182 --> 00:57:42,012
.تبدين أكبر سنًا مني

770
00:57:43,894 --> 00:57:47,394
.حسنًا، كذلك أنت تذكرينني بأختي الكبرى

771
00:57:49,608 --> 00:57:51,278
كم عمرها؟

772
00:57:53,862 --> 00:57:55,192
.عمرها 42 عامًا

773
00:57:55,280 --> 00:57:57,160
.لكنني لست كبيرة في السن إلى هذا الحد

774
00:58:01,578 --> 00:58:02,958
.فهمت

775
00:58:04,289 --> 00:58:06,999
.في هذه الحالة، أعتذر

776
00:58:09,294 --> 00:58:10,624
ما رأيك بطبق من الجاجانغميون؟

777
00:58:13,590 --> 00:58:15,180
.إنه وقت الغداء

778
00:58:15,258 --> 00:58:16,598
ما رأيك بوجبة؟

779
00:58:17,469 --> 00:58:19,559
.خدمة الزبائن لديك ليست جيدة

780
00:58:19,638 --> 00:58:21,228
.أفضّل طبق الجامبونغ

781
00:58:21,306 --> 00:58:22,646
.حسنًا

782
00:58:25,227 --> 00:58:27,397
.طبق الجامبونغ لذيذ أيضًا

783
00:58:30,190 --> 00:58:32,490
.لنر إن كنت ستنجح في عملك هنا

784
00:58:32,567 --> 00:58:33,737
أذكّره بأخته الكبرى؟

785
00:58:34,236 --> 00:58:35,906
هل كان عليه قول ذلك؟

786
00:58:35,987 --> 00:58:38,327
.لا يجيد التعامل مع زبائنه

787
00:58:39,574 --> 00:58:40,574
.طبق الجامبونغ

788
00:58:42,953 --> 00:58:45,953
أليست تلك هي المزعجة
التي كانت هنا البارحة؟

789
00:58:49,668 --> 00:58:51,088
لماذا أشعر أنني أخفقت؟

790
00:58:52,129 --> 00:58:55,139
ما كان عليك القول
.إنها تذكّرك بأختك الكبرى

791
00:58:55,966 --> 00:58:57,296
كم بدا لك عمرها؟

792
00:58:57,968 --> 00:59:00,428
تبدو في الـ37 من عمرها كأقصى حد؟

793
00:59:00,971 --> 00:59:01,921
في الـ37؟

794
00:59:06,518 --> 00:59:07,768
.لقد ارتكبت خطأ

795
00:59:11,773 --> 00:59:13,063
لماذا قلت لها إنها في الـ42؟

796
00:59:36,256 --> 00:59:37,466
لماذا تتفادين رؤيتي؟

797
00:59:38,300 --> 00:59:40,560
هل ظننت أنه بإمكانك الاختباء بعد ما فعلته؟

798
00:59:41,178 --> 00:59:42,678
.أنا مشغول أيضًا

799
00:59:43,346 --> 00:59:45,186
.لا يمكنك اقتحام المكان هكذا

800
00:59:45,265 --> 00:59:46,935
.حان وقت الغداء

801
00:59:47,017 --> 00:59:48,437
.لنتكلم بينما نتناول بعض الطعام

802
00:59:48,977 --> 00:59:50,267
.ليكن هذا في المرة المقبلة

803
00:59:50,353 --> 00:59:51,273
."مي جو"

804
00:59:53,982 --> 00:59:55,102
.مرحبًا

805
00:59:56,568 --> 00:59:57,618
.مرحبًا

806
00:59:59,362 --> 01:00:02,402
أحضرت الشطائر، هل هناك واحدة لي؟

807
01:00:02,490 --> 01:00:03,620
.لا، هناك اثنتان فقط

808
01:00:03,700 --> 01:00:06,370
.أنا مستاء، أنت تعرف أنني سأكون هنا

809
01:00:06,453 --> 01:00:08,573
.يمكنك تناول شطيرتي، فأنا لست جائعة

810
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
.يمكنك أن تتناول كلتيهما

811
01:00:12,751 --> 01:00:14,411
."مهلًا يا "جين سيوك

812
01:00:15,420 --> 01:00:16,760
،لا أعرف ما الأمر

813
01:00:17,297 --> 01:00:19,967
.لكنني كنت قريبًا بما يكفي منها لأراقبها

814
01:00:20,967 --> 01:00:23,927
،لا أظن أن الوقت مناسب للحديث معها
.لنمهلها بعض الوقت

815
01:00:24,012 --> 01:00:26,092
حسنًا، هل ذكرت لك شيئًا؟

816
01:00:27,974 --> 01:00:29,474
.ليس تمامًا

817
01:00:43,782 --> 01:00:45,282
.أخفتني

818
01:00:47,535 --> 01:00:50,915
لست قبيحًا إلى هذا الحد، هل أنا كذلك؟

819
01:00:54,125 --> 01:00:55,455
."لقد ذهب "جين سيوك

820
01:00:58,630 --> 01:01:02,810
هل ترين مطعم الوجبات الخفيفة هناك؟
.يقدمون طعامًا لذيذًا

821
01:01:02,884 --> 01:01:03,964
.فلنتناول الغداء معًا

822
01:01:05,929 --> 01:01:06,929
.لست جائعة

823
01:01:08,974 --> 01:01:11,014
.انظري إلى حالك

824
01:01:11,101 --> 01:01:12,511
،عندما كانت أمي مريضة

825
01:01:12,602 --> 01:01:15,722
.بذلنا جهدنا أنا وأختي لنعتني بها

826
01:01:17,107 --> 01:01:19,697
يجب أن تأكلي جيدًا لتتمكني
.من الاعتناء بأحد

827
01:01:19,776 --> 01:01:21,446
.إنها معركة طويلة

828
01:01:22,570 --> 01:01:23,660
،إن أكلت الآن

829
01:01:24,864 --> 01:01:26,404
.أعتقد أنني سأُصاب بعسر هضم

830
01:01:31,454 --> 01:01:33,534
هل ستقابلين "تشان يونغ" اليوم؟

831
01:01:36,584 --> 01:01:37,544
.نعم

832
01:01:38,795 --> 01:01:40,125
هل أقلّك؟

833
01:01:41,506 --> 01:01:42,586
.لا بأس

834
01:01:43,425 --> 01:01:45,505
.أنت طبيب، ولست سائقًا

835
01:01:46,886 --> 01:01:49,176
من الأفضل ألّا ينتهي بك الأمر
.في مركز الشرطة مجددًا

836
01:01:51,891 --> 01:01:53,431
.ليست لديّ طاقة للشجار مع أحد

837
01:01:54,686 --> 01:01:55,646
ما هذه؟

838
01:01:56,646 --> 01:01:57,936
هذه؟

839
01:01:59,524 --> 01:02:01,104
أشتري الأزهار كثيرًا مؤخرًا، صحيح؟

840
01:02:01,943 --> 01:02:03,193
.هذا أمر غريب عليّ أيضًا

841
01:02:06,906 --> 01:02:08,446
هل ندخل؟

842
01:02:08,533 --> 01:02:09,903
.اذهب أنت أولًا

843
01:02:14,497 --> 01:02:16,707
لا تطيلي البقاء هنا
.وإلّا سيظهر النمش على بشرتك

844
01:02:49,866 --> 01:02:51,456
.الكثير من الإشارات الملونة

845
01:02:52,035 --> 01:02:53,915
.أنا أبذل قصارى جهدي

846
01:02:53,995 --> 01:02:56,995
فقط الذين لديهم درجات متدنية في المدرسة
.يضعون إشارات ملونة كهذه على كل شيء

847
01:02:57,957 --> 01:03:00,757
يجب أن تركزي على ما هو مهم
.وألا تضعي خطوط ملونة تحت كل شيء

848
01:03:01,920 --> 01:03:03,590
.يذكّرني بكتاب اللغة الإنكليزية في المدرسة

849
01:03:03,671 --> 01:03:05,131
هل كان مستواك سيئ إلى هذه الدرجة؟

850
01:03:05,215 --> 01:03:07,295
.ليس أسوأ من مستواك الآن

851
01:03:11,346 --> 01:03:12,726
.مرحبًا

852
01:03:12,806 --> 01:03:16,056
مرحبًا، يبدو أنني جئت باكرًا، أليس كذلك؟

853
01:03:16,142 --> 01:03:18,312
،بما أن صديقتك هنا
هل يمكننا أن نكتفي بهذا القدر؟

854
01:03:18,395 --> 01:03:20,685
.لا، لم ننته بعد

855
01:03:21,940 --> 01:03:22,950
أيمكنك الانتظار قليلًا؟

856
01:03:23,024 --> 01:03:24,904
…لا، سأنتظرك في المقهى المقابل

857
01:03:24,984 --> 01:03:27,154
.لا، اجلسي هنا قليلًا

858
01:03:27,237 --> 01:03:28,867
،إن لم تستطع أداء الدور أمامك

859
01:03:28,947 --> 01:03:30,447
.فلن تستطيع التمثيل بشكل جيد أبدًا

860
01:03:30,532 --> 01:03:32,282
ألا توافقينني الرأي؟ -
.بلى -

861
01:03:35,787 --> 01:03:38,587
،أعطيتني قلبك ولا يوجد لديك سواه"

862
01:03:39,124 --> 01:03:40,164
".فيه وجدت دفئك"

863
01:03:40,250 --> 01:03:42,090
،لديّ قلب واحد فقط

864
01:03:42,919 --> 01:03:44,379
.لذا لا يمكنني أن أمنحك الدفء

865
01:03:46,214 --> 01:03:47,794
".يمكن أن تكون بارد المشاعر وغير مبال"

866
01:03:48,383 --> 01:03:50,383
.أنت من يؤدي الدور بلا مبالاة

867
01:03:51,344 --> 01:03:53,724
عليك أن تحللي شخصيتك
.قبل أن تتقدمي لتجربة الأداء

868
01:03:55,056 --> 01:03:56,056
.لنر

869
01:03:58,268 --> 01:04:02,818
"انظري، يتكلم "هيون يو
.بنبرة باردة طوال المشهد

870
01:04:03,606 --> 01:04:06,446
.تبلين حسنًا -
.حسنًا -

871
01:04:06,526 --> 01:04:08,906
.لكن حاولي المبالغة قليلًا

872
01:04:08,987 --> 01:04:11,907
أبالغ؟ -
…لنقل -

873
01:04:11,990 --> 01:04:13,370
.حسنًا، واجهيني

874
01:04:37,348 --> 01:04:40,018
هل ترغبين باحتساء الشراب؟
.لديّ جعة في الثلاجة

875
01:04:40,101 --> 01:04:40,931
.لا أريد

876
01:04:42,187 --> 01:04:43,067
.سأشرب أنا

877
01:04:43,146 --> 01:04:44,396
.لا يجب أن تشربي أيضًا

878
01:04:46,399 --> 01:04:47,569
من أنت لتقولي لي

879
01:04:48,234 --> 01:04:49,614
ألّا أشرب ما اشتريته؟

880
01:04:50,487 --> 01:04:52,367
.يجب أن تخففي من شرب الكحول

881
01:04:53,072 --> 01:04:55,112
هل لديك شاي الأعشاب؟

882
01:04:55,992 --> 01:04:57,402
.كان يجب أن أشتري بعضًا منه

883
01:04:58,453 --> 01:05:01,333
ألا يحضر طلابك شيئًا من هذا القبيل معهم؟

884
01:05:01,414 --> 01:05:03,664
هناك أنواع عديدة
.من الشاي الصحي هذه الأيام

885
01:05:04,167 --> 01:05:06,627
.سأرسل لك بعضًا منه المرة القادمة

886
01:05:07,629 --> 01:05:09,719
.الأفضل أن أذهب وأشتريه الآن، المتجر قريب

887
01:05:09,797 --> 01:05:10,887
ما هذا الذي تفعلينه؟

888
01:05:13,468 --> 01:05:16,888
هل لديك أكياس شاي؟

889
01:05:18,223 --> 01:05:19,433
أين المطبخ الخاص بالمكتب؟

890
01:05:20,016 --> 01:05:23,396
أين يمكنني غلي الماء؟

891
01:05:23,478 --> 01:05:24,688
…إبريق قد

892
01:05:24,771 --> 01:05:27,141
…هل منقّّي المياه هنا

893
01:05:28,441 --> 01:05:29,441
فيه مياهًا ساخنة؟

894
01:05:36,241 --> 01:05:39,491
ما أعنيه أنه علينا التصرف
.برُقيّ ونحتسي الشاي

895
01:05:40,411 --> 01:05:41,371
رُقيّ"؟"

896
01:05:44,332 --> 01:05:46,452
.أنت تتصرفين بغرابة منذ البارحة

897
01:05:48,044 --> 01:05:50,584
.لا بل منذ يومين

898
01:06:22,078 --> 01:06:23,128
"(المكالمات، (تشان يونغ"

899
01:06:34,048 --> 01:06:36,008
"سيون جو"

900
01:06:42,223 --> 01:06:44,143
.دعيني أعتذر عمّا فعلته، أنا آسف

901
01:06:46,769 --> 01:06:49,109
ألست أول من وضعني في هذا الموقف؟

902
01:06:53,109 --> 01:06:55,409
.لم يكن كل ما قلته اعترافًا

903
01:07:03,494 --> 01:07:05,624
.يمكنها أن تغيّر ملابسها الآن

904
01:07:05,705 --> 01:07:07,665
.لنلبسها اللون الأسود هذه المرة

905
01:07:08,666 --> 01:07:09,666
.مرحبًا

906
01:07:11,336 --> 01:07:12,716
.مرحبًا

907
01:07:12,795 --> 01:07:15,135
لماذا لا تجيب عليّ؟

908
01:07:15,214 --> 01:07:16,884
هل أُصبت بالصمم يا "سيون غيوم"؟

909
01:07:16,966 --> 01:07:18,386
ماذا؟ متى أتيت إلى هنا؟

910
01:07:18,468 --> 01:07:20,968
،كنت تتصرف بجرأة كبيرة هناك
هل أصبحت خائفًا الآن؟

911
01:07:22,597 --> 01:07:23,847
.أنت محقة

912
01:07:23,931 --> 01:07:26,051
.أنا مجنون حقًا

913
01:07:27,185 --> 01:07:28,355
…لماذا كنت

914
01:07:30,563 --> 01:07:32,183
تتصرفين بغرابة مؤخرًا؟

915
01:07:32,982 --> 01:07:33,982
.لم أكن كذلك

916
01:07:35,735 --> 01:07:37,155
.كنت أتصرف على سجيتي

917
01:07:38,571 --> 01:07:42,531
لماذا إذًا تصرفت على غير عادتك؟

918
01:07:42,617 --> 01:07:44,917
.تعرفين أنني انفعالية بطبعي

919
01:07:44,994 --> 01:07:46,704
.لكنك فقدت أعصابك بسرعة

920
01:07:47,455 --> 01:07:50,835
،لقد قالت ما قالته لأنها كانت مستاءة

921
01:07:50,917 --> 01:07:52,547
لماذا صفعتها إذًا؟

922
01:07:53,753 --> 01:07:56,463
أليست تلك أول مرة تصفعين فيها أحدًا؟

923
01:08:08,267 --> 01:08:09,607
يُقال إن طباع البشر تتغير

924
01:08:10,978 --> 01:08:12,398
.إذا كانوا يُحتضرون

925
01:08:16,067 --> 01:08:17,067
…هل

926
01:08:18,194 --> 01:08:19,404
تُحتضرين؟

927
01:08:19,487 --> 01:08:20,657
!"من فضلك يا "تشان يونغ

928
01:08:20,738 --> 01:08:21,908
…أو

929
01:08:23,199 --> 01:08:24,199
…هل أنا

930
01:08:27,203 --> 01:08:28,163
أخفقت بشيء؟

931
01:08:40,758 --> 01:08:41,758
!"تشان يونغ"

932
01:08:42,510 --> 01:08:43,600
.أنا أسمعك

933
01:08:49,142 --> 01:08:50,142
…لماذا

934
01:08:52,603 --> 01:08:53,773
لم تقولي لي

935
01:08:54,772 --> 01:08:55,932
أنك أجريت فحصًا بالأشعة؟

936
01:09:14,667 --> 01:09:15,877
.أظن أنه سيئ

937
01:09:20,089 --> 01:09:21,639
.لنذهب إلى المستشفى غدًا

938
01:09:21,716 --> 01:09:23,676
مم أعاني؟

939
01:09:23,760 --> 01:09:25,390
.تحتاجين إلى فحص شامل أولًا

940
01:09:25,470 --> 01:09:26,480
.تبًا لذلك

941
01:09:27,388 --> 01:09:30,228
.بحقك، أنت طبيبة أيضًا

942
01:09:30,725 --> 01:09:34,775
أنا واثقة أن هناك سببًا وراء قلقك هذا
.وتسببك بكل تلك الفوضى

943
01:09:37,190 --> 01:09:38,280
قولي ما الأمر؟

944
01:09:40,234 --> 01:09:42,904
هل قُضي عليّ؟

945
01:09:47,116 --> 01:09:49,076
!يا لسلاطة لسانك

946
01:09:50,745 --> 01:09:52,455
.لن يحدث ذلك

947
01:09:56,417 --> 01:09:58,587
.هذا لن يحدث لنا

948
01:10:13,643 --> 01:10:14,643
.مهلًا

949
01:10:16,270 --> 01:10:18,240
.ما زلنا في الثلاثينات

950
01:10:18,940 --> 01:10:20,780
.ما زال لدينا الكثير لنستمتع به

951
01:10:38,751 --> 01:10:39,661
…كنا

952
01:10:42,630 --> 01:10:44,850
.كنا في الـ39 من عمرنا وحسب

953
01:10:48,052 --> 01:10:52,802
عندما واجهنا هذه اللحظات
،المؤلمة للحياة والموت

954
01:10:54,016 --> 01:10:55,606
.كنا بالكاد أزهرنا

955
01:10:57,103 --> 01:10:58,313
…كنا على وشك بلوغ

956
01:11:00,064 --> 01:11:02,274
.نهاية الثلاثينيات من عمرنا

957
01:11:49,488 --> 01:11:52,198
{\an8}أريد أن أعيش حياة طبيعية
.بينما لا أزال على قيد الحياة

958
01:11:52,283 --> 01:11:55,113
{\an8}لم لا تكفّين عن التلميح إلى أنك ستموتين؟

959
01:11:56,662 --> 01:11:58,532
{\an8}.هذه رغبتي، لذا دعي الأمر

960
01:11:59,040 --> 01:12:01,960
{\an8}.الحياة قاسية

961
01:12:04,879 --> 01:12:06,129
{\an8}.مرحبًا -
.هيا بنا -

962
01:12:06,213 --> 01:12:07,673
{\an8}إلى أين؟

963
01:12:07,757 --> 01:12:11,257
{\an8}يجب أن تكوني قوية إذا أردت
.أن تعتني بشخص ما

964
01:12:12,595 --> 01:12:14,305
{\an8}.هناك شيء عليّ القيام به

965
01:12:14,388 --> 01:12:16,058
{\an8}.سأعتني بصديقتي

966
01:12:16,641 --> 01:12:19,391
{\an8}…كوني أسعد إنسانة مُصابة بمرض عضال

967
01:12:21,729 --> 01:12:23,149
{\an8}.عرفها العالم

968
01:12:23,898 --> 01:12:28,908
{\an8}"ترجمة "عصام علي

