﻿1
00:00:19,030 --> 00:00:24,040
[الدبومان]

2
00:00:24,140 --> 00:00:26,860
[الشخصية المميزة والحادث] ‫المجموعة والمنظمات وغيرها‬
لا علاقة لها بالواقعية. لذلك أبلغكم

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,690
[نحن بحاجة إلى] ‫هذه المسلسلة تلتزم بقواعد الدفاع عن الوباء بدقة أثناء التصوير
‫وفي المسلسل ممثل غير ناضج وحيوانات‬
يشارك في التصوير في بيئة آمنة لذلك أبلغكم

4
00:00:31,310 --> 00:00:35,310
يجب أن نقف في تقاطع الطرق كل يوم.
تحتاج إلى العشرات من الحكم.

5
00:00:31,440 --> 00:00:35,130
[نحن نقف في تقاطع الطرق كل يوم] ‫يجب أن نواجه العشرات من الحكم‬

6
00:00:35,580 --> 00:00:38,770
[الاختيار في لحظة سيغير مصيرنا]

7
00:00:36,250 --> 00:00:38,920
الاختيار في لحظة سيغير مصيره

8
00:00:39,570 --> 00:00:43,510
[الاختيار هو القدر]

9
00:00:39,720 --> 00:00:42,290
الاختيار هو القدر

10
00:00:45,890 --> 00:00:47,190
الآن

11
00:00:47,190 --> 00:00:49,590
ما هو القدر الذي ينتظرني؟

12
00:01:00,310 --> 00:01:02,210
هل تقبل هذا القدر

13
00:01:02,210 --> 00:01:03,440
أم الرفض

14
00:01:06,850 --> 00:01:08,480
هذا أيضا خيار

15
00:01:13,530 --> 00:01:17,900
[قبل بضعة أيام]

16
00:01:25,800 --> 00:01:26,870
هذا

17
00:01:27,730 --> 00:01:29,870
هل ترتديه في الخارج دائما

18
00:01:29,870 --> 00:01:31,070
في بعض الأحيان

19
00:01:31,700 --> 00:01:32,740
هل

20
00:01:32,940 --> 00:01:34,610
هل ارتديته مؤخرًا؟

21
00:01:35,039 --> 00:01:36,880
ماذا تشعر بالفضول

22
00:01:37,580 --> 00:01:40,050
يمكنني أن أصبح غير مثلي بعد ارتدائه
لذلك ارتديته

23
00:01:40,050 --> 00:01:42,150
هكذا يمكنني أن أصبح شخص آخر

24
00:01:42,950 --> 00:01:44,050
هل يمكنني أن أكون شخص آخر؟

25
00:01:44,050 --> 00:01:46,320
عندما تكره حياة الجيش
يمكن استخدامه لتغيير مزاجي

26
00:01:47,050 --> 00:01:48,120
لكن...

27
00:01:48,120 --> 00:01:52,460
هل يخالف قواعد الأزياء العسكرية عندما يحمل الشعر المستعار؟

28
00:01:52,460 --> 00:01:53,160
لا

29
00:01:53,860 --> 00:01:54,930
استمر بالقيادة.

30
00:02:00,930 --> 00:02:02,130
أيها المحقق "دو جون".

31
00:02:02,530 --> 00:02:03,300
نعم.

32
00:02:05,000 --> 00:02:06,140
ماذا حدث

33
00:02:06,140 --> 00:02:09,039
سيارة القائد الجديد في الأمام

34
00:02:10,639 --> 00:02:12,240
نعم.

35
00:02:21,390 --> 00:02:27,460
أصبح القائد "لو هوا ينغ" قائد الجيش الأول.

36
00:02:27,460 --> 00:02:30,700
رغم أنه كان هناك عدد قليل من الجنرالات النسائية

37
00:02:30,700 --> 00:02:33,370
‫لكنها أصبحت قائدة مقاتلة

38
00:02:33,370 --> 00:02:36,900
أصبحت قائدة الفرقة الأولى أصبح موضوعًا أكثر

39
00:02:36,900 --> 00:02:37,340
أمي.

40
00:02:37,340 --> 00:02:38,370
بصفتي القائد "لو هوا ينغ" جندي،

41
00:02:38,370 --> 00:02:39,840
سأشرح كل شيء.

42
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
اخرس

43
00:02:42,440 --> 00:02:44,880
لقد أخبرني المحامي لونغ ون جيو بما فيه الكفاية

44
00:02:44,880 --> 00:02:47,010
ما تريد قوله هو مجرد عذر

45
00:02:54,250 --> 00:02:56,760
هل ستظهر ذلك أمام الآخرين؟

46
00:02:56,760 --> 00:02:58,320
ألا تعرف ما هو اليوم؟

47
00:02:59,460 --> 00:03:00,730
سأعدلها.

48
00:03:01,190 --> 00:03:05,260
لا تنسي أنك ابن "لو هوا ينغ".

49
00:03:06,770 --> 00:03:08,070
عندما تنتهي مراسم تولي المنصب،

50
00:03:08,600 --> 00:03:11,570
تعال إلى غرفتي للتحدث عن مشكلتك

51
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
نعم.

52
00:03:20,280 --> 00:03:22,450
[الحلقة 3]

53
00:03:24,510 --> 00:03:26,880
[الحلقة 3]

54
00:03:29,890 --> 00:03:31,760
أنا قادم

55
00:03:33,160 --> 00:03:37,130
أصبحت قائدة الفرقة الأولى من فضلك تحدث عن شعورك

56
00:03:37,130 --> 00:03:39,260
ليس من السهل الحصول على ยศ

57
00:03:39,260 --> 00:03:42,770
من بين 100 جنرال هناك جنرال واحد فقط

58
00:03:42,770 --> 00:03:46,670
بدلاً من مقارنة النافذة النافذة مقاومة الرصاص أكثر ملائمة

59
00:03:47,710 --> 00:03:52,140
ماذا تريد أن تقول للجيش الأخريات؟

60
00:03:52,140 --> 00:03:54,450
بدلاً من منافسة الجنرال الذكور

61
00:03:54,450 --> 00:03:55,510
في منافسة الجنرال الذكور

62
00:03:55,510 --> 00:03:57,850
جمعت الكثير من الصحفيين

63
00:03:57,850 --> 00:03:59,220
أصبح اهتمامًا حقًا

64
00:03:59,450 --> 00:04:03,320
لذا يجب أن تنظر إلى نفسك ليس فقط جندي
بل جندي

65
00:04:03,320 --> 00:04:04,290
على أي حال، سوف أغادر عاجلاً أم آجلاً

66
00:04:04,290 --> 00:04:05,760
استمر في متابعتها

67
00:04:06,320 --> 00:04:08,460
إنها تستحق أن تكون قدوتك تمامًا

68
00:04:09,190 --> 00:04:12,060
لا يمكنها أن تكون هدفي.

69
00:04:12,060 --> 00:04:13,570
أصبح "لو هوا ينغ" قائدًا.

70
00:04:13,570 --> 00:04:15,530
لذا عليك أن تصعد إلى أعلى مكان.

71
00:04:15,530 --> 00:04:16,370
هكذا

72
00:04:18,700 --> 00:04:20,839
ارفع العلم

73
00:04:20,500 --> 00:04:31,560
[رقم 34] حفل توظيف قائد الفرقة الرابعة من الجيل الخامس والثلاثون

74
00:04:21,269 --> 00:04:22,840
واحد اثنان

75
00:04:24,540 --> 00:04:26,010
تجمعوا

76
00:04:30,050 --> 00:04:31,920
ارفع العلم

77
00:04:33,290 --> 00:04:37,190
اليوم سأتولى أمر قسم المعلم

78
00:04:37,190 --> 00:04:39,260
لذلك أشعر بالفخر اللانهائي

79
00:04:40,190 --> 00:04:42,690
حماية سلامة البلاد والشرف في الجيش

80
00:04:42,690 --> 00:04:44,830
سأكون أكثر ثقةً

81
00:04:44,830 --> 00:04:47,330
وأكمل جميع القدرة في المعركة

82
00:04:47,330 --> 00:04:51,040
[مواجهة حالة طارئة مثالية]

83
00:04:51,870 --> 00:04:54,070
السلام بالنسبة لأي شخص...

84
00:04:54,070 --> 00:04:56,380
هل لديك الشجاعة

85
00:04:56,380 --> 00:04:58,180
هل لديك الشجاعة للتحقيق؟

86
00:04:58,880 --> 00:05:00,180
التحقيق لا يعتمد على الشجاعة

87
00:05:00,180 --> 00:05:01,710
بل يعتمد على الحقيقة

88
00:05:02,210 --> 00:05:03,380
إذا كان الطرف الآخر مذنب

89
00:05:03,380 --> 00:05:04,750
بالطبع يجب التحقيق

90
00:05:06,120 --> 00:05:07,350
أنت مذهل

91
00:05:07,750 --> 00:05:08,890
يمكن أن يرسل المجرمين الذين يرتدون الزي العسكري

92
00:05:08,890 --> 00:05:10,590
إلى القاضي.

93
00:05:10,590 --> 00:05:12,490
لا أحد يستطيع فعل ذلك إلا المدعي العسكري.

94
00:05:12,490 --> 00:05:15,560
ليس بهذه البساطة.

95
00:05:15,560 --> 00:05:17,800
الجنود لديهم مستوى

96
00:05:19,630 --> 00:05:21,830
لا يوجد سلطة أعلى من القانون

97
00:05:21,830 --> 00:05:25,140
أبناء أفضل فريق في مركز الإنسان

98
00:05:25,140 --> 00:05:27,940
وساعد جيشنا

99
00:05:29,140 --> 00:05:31,210
ارفع العلم

100
00:05:31,780 --> 00:05:33,110
واحد اثنان

101
00:05:34,980 --> 00:05:36,450
تجمعوا.

102
00:05:40,540 --> 00:05:43,270
[الأكثر قوة] [القوات القاسية التي لا يمكن تدميرها]

103
00:06:12,720 --> 00:06:14,890
أمي، إلى أين تذهبين؟

104
00:06:15,650 --> 00:06:18,290
لقد سمعت أن الطفل الذي ضربته قد فقد بصره

105
00:06:18,760 --> 00:06:21,890
أريدك ألا ترتكب مثل هذه الأخطاء مرة أخرى

106
00:06:21,890 --> 00:06:23,660
لقد أخطأت يا أمي

107
00:06:33,610 --> 00:06:34,570
انزل من السيارة

108
00:06:52,960 --> 00:06:55,530
أمي هذا المكان مخيف جدا

109
00:06:56,530 --> 00:06:57,600
انزل

110
00:07:00,070 --> 00:07:01,400
انزل

111
00:07:15,350 --> 00:07:16,950
أمي هل هذا حقيقي

112
00:07:19,480 --> 00:07:22,090
هل تعرف أهم شيء في قنبلة يدوية؟

113
00:07:22,790 --> 00:07:23,890
البارود

114
00:07:24,360 --> 00:07:25,690
50 جرام من البارود

115
00:07:25,690 --> 00:07:27,930
‫تم تطويقها بواسطة القشرة الصلب

116
00:07:27,930 --> 00:07:30,260
‫الانفجار سيجعل القطع المحطمة تختفي في كل مكان

117
00:07:31,630 --> 00:07:34,230
‫لكن هناك شيء أكثر أهمية من البارود

118
00:07:35,470 --> 00:07:37,140
هو بيع التأمين

119
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
بمجرد إزالة هذا

120
00:07:38,800 --> 00:07:40,710
سيصبح سلاح حرب

121
00:07:42,370 --> 00:07:43,680
أمي، ماذا تفعلين؟

122
00:07:43,680 --> 00:07:45,110
امسكي جيدا

123
00:07:45,110 --> 00:07:47,850
ستنفجر في لحظة تركك

124
00:07:47,850 --> 00:07:50,280
أمي، النجدة

125
00:07:53,420 --> 00:07:54,890
أريد تسلق إلى

126
00:07:54,890 --> 00:07:57,860
لا أجرؤ على التفكير في المرأة التي ترتدي الزي العسكري

127
00:07:57,860 --> 00:08:00,960
لن أسمح لأي رجل أن يكون أفضل مني.

128
00:08:00,960 --> 00:08:04,300
لذلك يجب أن تصبح رجلاً مثالياً

129
00:08:04,300 --> 00:08:07,370
لا يمكنك أن تكون نقطة قذرة مستقبلي

130
00:08:15,240 --> 00:08:16,780
أجبني

131
00:08:16,780 --> 00:08:18,410
هل ستعارضني مرة أخرى؟

132
00:08:18,410 --> 00:08:20,650
لن أفعل، لن أفعل.

133
00:08:20,650 --> 00:08:22,710
هل تلقيت درساً؟ نعم. لقد تلقيت درساً

134
00:08:22,710 --> 00:08:24,580
أرجوك ثق بي.

135
00:08:31,090 --> 00:08:36,289
لا لا معنى له

136
00:08:36,289 --> 00:08:40,530
أريد حقًا أن أحصل على درس
يجب أن يترك ذكريات لا يمكن نسيانها أبدا

137
00:08:43,740 --> 00:08:45,070
الوقت ساعة

138
00:08:45,070 --> 00:08:49,040
تذكري بمجرد أن تتركيني سينفجر بعد أربع ثوان

139
00:08:49,040 --> 00:08:53,010
أمي، لا، أرجوك، أمي

140
00:08:53,010 --> 00:08:54,710
أمي

141
00:08:54,710 --> 00:08:57,850
أمي

142
00:09:29,310 --> 00:09:31,620
لا تنسي ما حدث اليوم

143
00:09:35,250 --> 00:09:39,360
يجب أن تتذكري، أنا مبيعاتك.

144
00:10:04,250 --> 00:10:07,990
أمي لقد أخبرت "جينا" عن الفيديو.

145
00:10:07,990 --> 00:10:09,720
لن يكون هناك أي مشكلة.

146
00:10:09,720 --> 00:10:13,730
المحامي لونغ ون جيو سيتعامل مع ذلك الأمر لا تتدخل

147
00:10:20,570 --> 00:10:21,870
لكن

148
00:10:22,930 --> 00:10:25,440
ماذا طلبت من المدعي العسكري

149
00:10:26,810 --> 00:10:30,140
هل أبلغك المحامي لونغ بهذا الأمر؟

150
00:10:30,140 --> 00:10:33,250
كيف تجرؤ على طلب من المدقق العسكري أن يساعدك على التخلص من الجيش؟

151
00:10:37,350 --> 00:10:39,820
أنا أحاول تجنب المشاكل
لذا طلبت من المدعي العسكري.

152
00:10:39,820 --> 00:10:42,690
لأنني لا أريد أن أورطك.

153
00:10:42,690 --> 00:10:45,020
من هو المدعي العسكري؟

154
00:10:45,020 --> 00:10:47,460
لا يمكنني أن أقول ذلك.

155
00:10:47,460 --> 00:10:50,760
هل تظنين أنني لا أستطيع أن أجد مدققًا عسكريًا؟

156
00:10:50,760 --> 00:10:53,470
أمي، أنا حقاً لا أريد الانضمام إلى الجيش.

157
00:10:56,840 --> 00:11:00,770
لن آتي أبداً إلى الجيش الخاص بك.

158
00:11:00,770 --> 00:11:01,910
لن آتي حتى الموت

159
00:11:12,380 --> 00:11:13,090
لماذا

160
00:11:13,090 --> 00:11:13,920
أن تساعدني على التخلص من الجيش

161
00:11:13,920 --> 00:11:15,690
لماذا؟

162
00:11:17,160 --> 00:11:19,890
أنت تعرف كيف كانت رد فعل أمي

163
00:11:21,460 --> 00:11:24,200
هل تريدين أن تريني مجنونة؟
لذلك فعلت ذلك عمدا

164
00:11:24,800 --> 00:11:28,200
تعال لرؤيتي على الفور

165
00:11:29,500 --> 00:11:31,100
اللعنة.

166
00:11:38,110 --> 00:11:40,650
تهانينا

167
00:11:41,150 --> 00:11:46,550
‫إن الجنرال لو يرتدي ملابس تناسبك حقا‬

168
00:11:46,550 --> 00:11:47,950
تفضل بالجلوس

169
00:11:49,390 --> 00:11:55,090
تهانينا لك أيها القائد

170
00:11:56,400 --> 00:11:58,900
تهانينا

171
00:11:58,900 --> 00:12:00,300
مرحبا بكم

172
00:12:03,070 --> 00:12:09,210
هذا ما يبدو في غرفة قائدة الفرقة.

173
00:12:09,210 --> 00:12:10,810
تهانينا يا "لو هوا ينغ".

174
00:12:14,880 --> 00:12:16,480
أنا أمزح.

175
00:12:16,480 --> 00:12:19,020
أيها القائد مخلص

176
00:12:22,020 --> 00:12:27,060
منذ تأسيس الجيش
رائع جدا

177
00:12:27,060 --> 00:12:34,600
من فضلك تجاهل تلك الهراء أفكر فقط في سلامة البلاد

178
00:12:34,600 --> 00:12:38,400
فقط قوات الأساتذة ثابتة، فإن جيشنا... ...

179
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
لقد بدأت للتو

180
00:12:40,240 --> 00:12:42,710
كل ما بذلوا قصارى جهدكم خلال هذه الفترة

181
00:12:42,710 --> 00:12:45,640
سأحل الأمر واحدا تلو الآخر

182
00:12:45,640 --> 00:12:49,350
سمعت أن الزجاجة من الجيش
استغرق أربعين سنة

183
00:12:49,350 --> 00:12:53,720
لقد تغيرت العصر، أريد إنشاء الجيش الجديد

184
00:12:53,720 --> 00:12:56,320
لنبدأ نحن الأربعة

185
00:13:03,600 --> 00:13:06,630
من وجهة نظري، لا يوجد خيار آخر

186
00:13:06,630 --> 00:13:07,770
أنا آسف.

187
00:13:08,630 --> 00:13:09,470
ماذا؟

188
00:13:09,900 --> 00:13:10,870
موقف

189
00:13:12,840 --> 00:13:15,910
أريد أن أمزق فمك

190
00:13:15,910 --> 00:13:19,380
من الذي أدس علي تحت حذاء الجيش؟

191
00:13:19,380 --> 00:13:21,510
أريد أن أبلغ كل ما حدث حولك

192
00:13:21,510 --> 00:13:23,980
إلى الجنرال

193
00:13:23,980 --> 00:13:26,420
هذا هو المبدأ الذي وضعه الجنرال

194
00:13:27,590 --> 00:13:30,890
لا تترك الجنرال

195
00:13:30,890 --> 00:13:32,990
لذا قلت لك ألا تبقي تحت سيطرتي

196
00:13:32,990 --> 00:13:34,760
اذهبي إلى أمي، حسناً؟

197
00:13:34,760 --> 00:13:37,700
لا تبلغ في المنتصف دائما

198
00:13:41,600 --> 00:13:46,000
أيها المحامي لونغ ون جيو ألا ينقصك أي شيء

199
00:13:46,000 --> 00:13:48,810
في بعض الأحيان لا أستطيع أن أفهم

200
00:13:48,810 --> 00:13:50,780
لقد كبرت في السن ولا يوجد أحد في العائلة

201
00:13:50,780 --> 00:13:52,410
تبقى بجانب أمي طوال اليوم

202
00:13:56,950 --> 00:14:00,350
هل تحبين أمي؟

203
00:14:03,790 --> 00:14:06,120
اخرج لا أريد رؤيتك

204
00:14:08,060 --> 00:14:10,330
كيف حالك بعد ذهابك إلى المستشفى

205
00:14:10,330 --> 00:14:11,600
ماذا عن الفيديو؟

206
00:14:12,800 --> 00:14:16,370
ليست في يد تلك المرأة.
بل في إيلون

207
00:14:19,870 --> 00:14:22,140
سأتأكد من ذلك بنفسي.

208
00:14:27,280 --> 00:14:31,950
هل تعرف أن هناك حارس حراسة جندي بجواره مليون يوان؟

209
00:14:31,710 --> 00:14:35,780
[آمل]

210
00:14:31,950 --> 00:14:33,020
جندي

211
00:14:33,690 --> 00:14:36,020
هل تقصد أنكم تعرضون للتعامل مع الجنود؟

212
00:14:36,020 --> 00:14:37,890
ماذا؟ أطلقت النار؟

213
00:14:37,890 --> 00:14:41,130
إذا أصبت بالرصاص فلن أشعر بالظلم

214
00:14:41,130 --> 00:14:44,200
عندما يبيع رجالي النبيذ الأحمر

215
00:14:44,200 --> 00:14:46,870
تعرضوا لسوط تلك الجنرال

216
00:14:49,840 --> 00:14:50,900
اسمع جيدا

217
00:14:51,500 --> 00:14:53,810
من الآن فصاعدًا، يجب أن أتحرك وحدي

218
00:14:53,810 --> 00:14:59,410
‫بغض النظر عن استخدام السكين أو صدم بالسيارة‬
لا تهتم

219
00:14:59,410 --> 00:15:01,580
الوقت مناسب

220
00:15:01,580 --> 00:15:04,320
سيتقاعد بعد بضعة أيام.

221
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
بعد أن يتقاعد، لم يعد محققاً.
ولم يعد جنديًا

222
00:15:07,320 --> 00:15:08,690
ماذا تعني؟

223
00:15:09,650 --> 00:15:11,060
هل هذا يعني

224
00:15:12,290 --> 00:15:15,160
ليس لديه حق رسمي بعد الآن

225
00:15:15,160 --> 00:15:17,500
إنه مجرد محام

226
00:15:17,500 --> 00:15:21,970
‫ثم ستكون القصة مختلفة

227
00:15:25,050 --> 00:15:27,160
[معهد البحث العلمي الوطني]

228
00:15:27,170 --> 00:15:29,810
تأكد من هاتين
هل هي نفس الشعر المستعار

229
00:15:29,810 --> 00:15:30,940
حسنا

230
00:15:30,940 --> 00:15:32,640
متى ستظهر النتيجة

231
00:15:32,640 --> 00:15:34,780
حتى لو تم إنتاج المعدات من نفس المصنع

232
00:15:34,780 --> 00:15:37,550
قد تكون النتائج مختلفة وفقاً للاستخدام

233
00:15:37,550 --> 00:15:38,780
إذا كنت بحاجة إلى فحص دقيق

234
00:15:38,780 --> 00:15:40,790
قد يستغرق بعض الوقت

235
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
حسناً، فهمت.

236
00:15:47,660 --> 00:15:53,100
هل تقصد السيد "Cha يو رين"؟
هل له علاقة باختفاء آيلون؟

237
00:15:53,100 --> 00:15:54,770
على الرغم من أنني قلت ذلك

238
00:15:54,770 --> 00:15:56,640
لكن هذا سخيف

239
00:15:56,640 --> 00:15:58,770
‫شعر مستعار في السيارة

240
00:15:58,770 --> 00:16:00,370
‫إذا كان نفس ما وجدته في مسرح آيلون

241
00:16:00,370 --> 00:16:02,510
سيكون الدليل القاطع

242
00:16:02,510 --> 00:16:04,410
[كيف يمكن للأشخاص الذين سيغادرون قريباً؟]

243
00:16:04,410 --> 00:16:08,050
لماذا تصر على السيد "Cha يو رين"؟

244
00:16:08,050 --> 00:16:12,450
أردت أن أتقاعد جيداً يا "سانغ جي".

245
00:16:13,290 --> 00:16:16,320
إذا استطعت العثور على آيلون، أرسله إلى لو تاينان.

246
00:16:16,320 --> 00:16:19,060
يمكننا أن نكون قادرين على إظهار وجهنا

247
00:16:19,060 --> 00:16:21,160
ثم أساعده على الهروب من المعسكر

248
00:16:21,160 --> 00:16:22,990
حينها...

249
00:16:22,990 --> 00:16:24,100
‫حينها‬

250
00:16:24,100 --> 00:16:27,100
لن يكون فقط محامي شركاء ليW&ONE

251
00:16:27,100 --> 00:16:30,700
‫سيكون موقع لونغ ون جيو لي‬

252
00:16:37,940 --> 00:16:39,580
ماذا علي أن أفعل؟

253
00:16:39,580 --> 00:16:41,950
إذا كانت تلك الشعر الأحمر هي شاي يو رن

254
00:16:41,950 --> 00:16:43,120
‫إذا كنت تريد أن تأخذ مجموعة آيلون

255
00:16:43,120 --> 00:16:46,350
تحتاج إلى عربة تسعة أشخاص على الأقل

256
00:16:46,350 --> 00:16:47,890
‫ابحث عن تلك السيارة‬

257
00:16:47,890 --> 00:16:51,390
‫إلى أين ذهبت تلك السيارة‬

258
00:16:51,390 --> 00:16:54,930
نعم، ماذا عنك؟

259
00:16:54,330 --> 00:16:57,440
[محقق]

260
00:16:56,630 --> 00:16:59,770
سوف أتحقق من وجه شاي يو رن الحقيقي

261
00:16:59,770 --> 00:17:02,900
‫هل كان ชา يو رن مرتبطة حقاً باختفاء آيلون

262
00:17:02,900 --> 00:17:05,500
إذا كان الأمر كذلك، ما السبب؟

263
00:17:36,900 --> 00:17:38,370
هذا جيد

264
00:17:38,370 --> 00:17:40,610
أريد أن أجرب معطفي

265
00:17:40,610 --> 00:17:42,610
تعال معي من فضلك

266
00:17:49,280 --> 00:17:50,720
ما هذا؟

267
00:18:12,070 --> 00:18:13,810
فستان جميل

268
00:18:13,810 --> 00:18:16,680
طول معطفك غير جيد

269
00:18:16,680 --> 00:18:19,780
‫هل يمكنك إلقاء نظرة على شيء آخر؟

270
00:18:24,350 --> 00:18:25,750
ما هذا

271
00:18:25,750 --> 00:18:27,190
هذه الحقيبة جميلة جدا

272
00:18:40,770 --> 00:18:41,600
أريد شراء هذا

273
00:18:41,600 --> 00:18:42,670
لا، أنا...

274
00:18:43,340 --> 00:18:43,800
أريد أن أشتري

275
00:18:43,800 --> 00:18:44,400
كيف هذا

276
00:18:44,400 --> 00:18:46,410
أرجوك

277
00:18:46,640 --> 00:18:48,410
ماذا تفعل؟

278
00:18:48,670 --> 00:18:49,310
أريد الدفع

279
00:18:49,310 --> 00:18:50,610
هذا 78 مليون يوان

280
00:18:51,580 --> 00:18:52,240
780؟

281
00:18:52,280 --> 00:18:53,850
780

282
00:18:55,810 --> 00:18:57,550
دفع الدفع لمدة 12 شهر

283
00:19:02,150 --> 00:19:04,860
‫هدية للتقاعد‬

284
00:19:08,030 --> 00:19:12,000
[أين يجب أن أبيعها؟]

285
00:19:12,000 --> 00:19:15,830
أين؟ يجب أن أذهب لإزالة المكان.

286
00:19:15,830 --> 00:19:17,540
يا للأسف، إنها قطعة حقيقية

287
00:19:17,540 --> 00:19:19,740
يا للروعة، نقود عرقي

288
00:19:20,570 --> 00:19:24,240
أليست مزيفة؟ هل هذا حقيقي؟

289
00:19:27,410 --> 00:19:29,650
انظر إلى سرعتك

290
00:19:30,880 --> 00:19:34,250
‫يا إلهي، مضاعفة عشرة آلاف يوان‬

291
00:19:35,020 --> 00:19:37,060
مضاعفة

292
00:19:38,090 --> 00:19:41,430
لا بد أن الحقيبة سعيدة

293
00:19:41,430 --> 00:19:44,630
الفتيات يحبونها كثيراً.

294
00:19:44,630 --> 00:19:50,670
يا إلهي، أنت تقاعد.

295
00:19:50,670 --> 00:19:53,140
أنت أيضاً أبذل قصارى جهدك

296
00:19:53,140 --> 00:19:58,480
لا أريد أن أتعب أكثر

297
00:20:04,020 --> 00:20:04,780
عشرات الآلاف

298
00:20:04,780 --> 00:20:06,180
ماذا؟

299
00:20:06,180 --> 00:20:10,360
بعد أن تتقاعد هل ستقوم بتغيير حقيبتي في كل موسم

300
00:20:11,820 --> 00:20:13,160
هذا يعتمد على أدائك.

301
00:20:15,990 --> 00:20:16,830
الطعام

302
00:20:16,830 --> 00:20:17,560
بالمناسبة

303
00:20:18,400 --> 00:20:22,470
قبل بضعة أيام بسبب القضية
ذهبت إلى مكتب التحقيقات العسكرية

304
00:20:22,470 --> 00:20:23,300
مكتب التحقيقات العسكرية

305
00:20:23,300 --> 00:20:24,700
نعم.

306
00:20:24,700 --> 00:20:27,510
هل تعرف كم عانيت
إن كنت تعرف أم لا، فهو أكثر من مليون.

307
00:20:27,510 --> 00:20:29,510
من أجل عدم السؤال.

308
00:20:29,510 --> 00:20:31,480
ليس هناك فقط مدققين جيش أو اثنين.

309
00:20:31,480 --> 00:20:33,380
لا يهمني.

310
00:20:33,380 --> 00:20:36,150
لن أهتم بالجيش بعد الآن

311
00:20:36,150 --> 00:20:38,050
حقًا؟

312
00:20:39,650 --> 00:20:40,050
صحيح

313
00:20:44,270 --> 00:20:48,270
[تخرجت من جامعة نيويورك][القانون أكاديمية "ستانفوفوفوفور"، تركت المدرسة
امتحان قانوني   مؤهلة   معهد البحث القضائي الحلقة 50

314
00:20:45,990 --> 00:20:48,230
بعد أن تركت كلية "ستانفوفورما" الأمريكية

315
00:20:48,230 --> 00:20:50,960
لم يكن هناك أي سجل خلال ثلاث سنوات

316
00:20:53,200 --> 00:20:57,370
لا بد أن الجواب في هذه السنوات الثلاث.

317
00:20:57,370 --> 00:20:59,370
ชา يو رن

318
00:21:05,840 --> 00:21:07,150
مرحباً.

319
00:21:07,150 --> 00:21:09,680
هل أنت مضاعف ألف جندي؟

320
00:21:09,680 --> 00:21:11,450
من أنت؟

321
00:21:11,450 --> 00:21:14,250
أنا أتصل بك من أجل الخطة العسكرية

322
00:21:17,290 --> 00:21:19,320
أين أنت الآن؟

323
00:21:29,970 --> 00:21:33,000
سمعت أنك طبيب حكم الجنود في مكتب الشؤون العسكرية

324
00:21:33,000 --> 00:21:34,140
نعم.

325
00:21:34,140 --> 00:21:38,780
صحة VIP خاصتي صحية جدا هل يمكنك فعل ذلك؟

326
00:21:38,780 --> 00:21:40,550
الحكم العسكري

327
00:21:40,550 --> 00:21:42,780
هو الشبكة الوحيدة التي يمكن الهروب من السمك الكبير

328
00:21:42,780 --> 00:21:44,420
مثل المحكمة

329
00:21:44,420 --> 00:21:47,550
لا يمكن إلا تحمل الشبكة الغريبة المتبقية من الدور الصغير

330
00:21:47,550 --> 00:21:49,650
من فضلك أعطني وثيقة تشخيص واضحة.

331
00:21:49,650 --> 00:21:53,630
سأتعامل مع الأمر

332
00:21:53,630 --> 00:21:55,630
لن أخيب ظنك بالمال

333
00:21:55,630 --> 00:21:59,100
لا أحتاج إلى المال أريد شيء آخر

334
00:21:59,100 --> 00:22:01,770
ماذا؟ أخبرني.

335
00:22:01,770 --> 00:22:04,740
زميلي في الجامعة الطبية تعرض لحادث طبي

336
00:22:04,740 --> 00:22:08,140
‫الآن تم مقاضاتي من قبل معلمك الرابع

337
00:22:08,140 --> 00:22:10,480
هل أنا في فريق المعلّم؟

338
00:22:11,840 --> 00:22:15,110
طالما قرر المدقق العسكري أن يجعله مجرم،

339
00:22:15,110 --> 00:22:17,820
يمكن احتجاز عشرات الأماكن

340
00:22:17,820 --> 00:22:21,020
ويمكنه أيضًا تغيير وثائق الإعدام ويجعله مذنب

341
00:22:21,020 --> 00:22:23,520
بالطبع يمكنك فعل شيء عكس ذلك.

342
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
إذا خسرت عن قصد في المحكمة

343
00:22:25,960 --> 00:22:28,090
سيصبح صديقي بريء، صحيح؟

344
00:22:28,090 --> 00:22:30,200
كما لو أنه لم يحدث شيء

345
00:22:37,870 --> 00:22:40,770
صداقتكم عميقة

346
00:22:40,770 --> 00:22:42,610
هل تريد أن تتعاون مع المدقق العسكري؟

347
00:22:42,610 --> 00:22:45,040
هذا مذهل.

348
00:22:45,040 --> 00:22:46,550
ما هذه الصداقة

349
00:22:46,550 --> 00:22:48,680
سأتقاعد قريباً.

350
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
إن أردت الذهاب إلى مستشفى والدك

351
00:22:51,680 --> 00:22:53,850
يجب أن أظهر إخلاصه.

352
00:22:53,850 --> 00:22:55,290
هل هذا بسبب طلب العمل؟

353
00:22:55,290 --> 00:22:57,020
سأتبع نتيجة المحاكمة الأخيرة

354
00:22:57,020 --> 00:22:58,760
وفقاً نتيجة المحاكمة الأخيرة

355
00:22:58,760 --> 00:22:59,830
إلى اللقاء.

356
00:22:59,830 --> 00:23:04,900
هل أنت متأكد أنك صديق طبيب عسكري؟
هل حدث حادث طبي

357
00:23:04,900 --> 00:23:06,570
نعم.

358
00:23:06,570 --> 00:23:08,570
لماذا أنت متأكد؟

359
00:23:08,570 --> 00:23:12,240
‫كان يجب ألا يصبح الطبيب في البداية

360
00:23:13,220 --> 00:23:15,550
[حادث طبي พลทหาร هوانغ تشه شنغ]

361
00:23:14,910 --> 00:23:18,340
‫يبدأ تقرير قضية حادث الطبية الجنرال هوانغ تشه شنغ

362
00:23:19,850 --> 00:23:21,280
‫لم يصاب بالزكام قط

363
00:23:21,280 --> 00:23:23,580
‫كان الجندي الأول هوانغ تشه شنغ بصحة جيدة

364
00:23:23,580 --> 00:23:25,350
[حين كان يلعب كرة القدم في ساحة التدريب]

365
00:23:25,350 --> 00:23:27,250
تعرضت للإدمان فجأة

366
00:23:27,250 --> 00:23:29,760
تم إرساله إلى مستشفى الجيش

367
00:23:29,760 --> 00:23:32,160
اسم التشخيص هو الإدمان

368
00:23:32,160 --> 00:23:33,690
ما هو السبب؟

369
00:23:33,690 --> 00:23:34,790
قبل أن أغمي عليه

370
00:23:34,790 --> 00:23:37,660
ذهب إلى مستشفى الجيش بسبب أعراض قرص الفقرة

371
00:23:37,660 --> 00:23:39,830
قد يكون سبب العلاج في ذلك الوقت.

372
00:23:39,830 --> 00:23:41,770
هل تتأثر بأذراعك؟

373
00:23:41,770 --> 00:23:43,270
الطبيب العسكري الآن

374
00:23:43,270 --> 00:23:45,970
أنكر المشتبه به بقوة

375
00:23:46,670 --> 00:23:50,340
حسناً سنبدأ التحقيق الآن

376
00:23:50,340 --> 00:23:52,610
لنستمع إلى بيان المشتبه به أولاً.

377
00:23:52,610 --> 00:23:55,280
ماذا؟

378
00:23:55,280 --> 00:23:58,280
ظننت أنه سيتولى الأمر بواسطة "جاي يو رين".

379
00:23:58,280 --> 00:24:00,620
[أريد أن أجرب]
أول قضية رسمية.

380
00:24:00,620 --> 00:24:01,720
أريد أن أحاول.

381
00:24:01,720 --> 00:24:04,060
إنها آخر قضية في حياتي العسكرية

382
00:24:04,060 --> 00:24:05,690
دعني أنهيها

383
00:24:07,390 --> 00:24:10,630
ماذا؟ ماذا؟ هل هناك مشكلة؟

384
00:24:10,630 --> 00:24:16,030
‫عرفت إذن سأبقى بجانبي للتسليم‬

385
00:24:16,030 --> 00:24:19,340
أين พลทหาร "هوانغ"؟

386
00:24:19,340 --> 00:24:20,840
‫لأنه لا يثق بالمشفى العسكري‬

387
00:24:20,840 --> 00:24:22,840
لذا كان في مستشفى الشعب

388
00:24:39,190 --> 00:24:44,300
أمي، أنا آسفة

389
00:24:46,930 --> 00:24:52,400
أمي لا تبكي

390
00:24:52,400 --> 00:24:54,410
لن أبكي

391
00:24:54,410 --> 00:25:04,950
سأقف، لا تقلقي.

392
00:25:16,330 --> 00:25:20,970
أنا من مكتب القانون
أيها kiểm tra "Cha يو رين".

393
00:25:20,970 --> 00:25:24,300
أرجوك ساعد ابني.

394
00:25:28,710 --> 00:25:30,780
هل يمكنك شرح الحقيقة؟

395
00:25:33,110 --> 00:25:34,180
نعم.

396
00:25:47,760 --> 00:25:51,430
هناك صراع بين الأطباء العسكرية والممرضات العسكرية

397
00:25:51,860 --> 00:25:54,000
أيها الطبيب العسكري، هل شربت؟

398
00:25:54,730 --> 00:25:55,730
ماذا تقول؟

399
00:25:56,370 --> 00:25:57,770
من سكر؟

400
00:25:59,570 --> 00:26:01,970
أنت ثمل، كيف يمكنك علاجه؟

401
00:26:02,410 --> 00:26:04,510
من تتحدث؟

402
00:26:04,980 --> 00:26:07,480
لا بأس بدونك يمكنك الخروج

403
00:26:08,480 --> 00:26:09,250
‫ألو‬

404
00:26:09,610 --> 00:26:11,450
[Binh nhất هوانغ تشه شنغ]

405
00:26:11,620 --> 00:26:12,450
‫لف الأكمام‬

406
00:26:12,680 --> 00:26:13,520
حسناً

407
00:26:18,140 --> 00:26:19,770
[الطبيب العسكري   الخمر]

408
00:26:20,060 --> 00:26:22,060
الطبيب العسكري عالجك في حالة سكر.

409
00:26:23,800 --> 00:26:24,830
نعم.

410
00:26:25,300 --> 00:26:27,170
يجب أن نحصل على شهادة الملازم والممرضة

411
00:26:33,640 --> 00:26:35,010
سنعود مرة أخرى

412
00:26:48,350 --> 00:26:51,420
لم أكن في العيادة في ذلك الوقت.

413
00:26:51,820 --> 00:26:54,530
‫لكن لم أتشاجر معه بسبب سكر الطبيب العسكري

414
00:26:54,730 --> 00:26:56,330
‫ما قاله พลทหาร هوانغ مختلف عنك

415
00:26:56,530 --> 00:26:58,360
‫قال أنه شم رائحة النبيذ بالفعل

416
00:26:59,000 --> 00:27:01,970
أظن أن هذا هو سوء فهم

417
00:27:02,230 --> 00:27:05,670
قد يفكر أيضًا رائحة مضاد السموم في المستشفى.

418
00:27:05,940 --> 00:27:06,910
نعم.

419
00:27:07,210 --> 00:27:08,770
إذا لم يتشاجر مع الطبيب العسكري

420
00:27:09,010 --> 00:27:10,610
لماذا خرجت من المستشفي؟

421
00:27:11,410 --> 00:27:13,450
ربما ينقصك شخص في غرفة العلاج الأخرى
خرجت

422
00:27:13,810 --> 00:27:14,410
صحيح

423
00:27:15,150 --> 00:27:16,010
نعم

424
00:27:17,020 --> 00:27:19,320
بالرغم من وجود الكثير من الجنود المرضى

425
00:27:20,090 --> 00:27:21,920
لكن المعدات والقوات في مستشفى العسكرية قليلة جدا

426
00:27:24,160 --> 00:27:27,030
إذا قمت بتزوير الأدلة لإيقاف التحقيق
سيعاقبك أيضاً.

427
00:27:27,160 --> 00:27:28,330
أنت تعرف

428
00:27:28,630 --> 00:27:30,200
الطبيب العسكري لم يخطئ

429
00:27:30,760 --> 00:27:32,200
لقد عالجه بشكل طبيعي

430
00:27:48,980 --> 00:27:52,180
هل تجيبين بشكل جيد؟

431
00:27:54,250 --> 00:27:55,450
لقد فعلت كما قلت

432
00:27:57,260 --> 00:27:58,320
أحسنت

433
00:28:02,730 --> 00:28:04,100
‫لقد شربت في ذلك اليوم

434
00:28:04,760 --> 00:28:05,760
قلت لا

435
00:28:06,200 --> 00:28:07,630
‫لا أستطيع شرب أي قطرة من الخمر‬

436
00:28:08,470 --> 00:28:10,800
‫لم يكن لدي حتى التربة من الكحول

437
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
قال พลทหาร هوانغ

438
00:28:14,140 --> 00:28:17,210
لا أنت الآن تصدق ذلك
‫أن يعاني من الإدمان

439
00:28:18,010 --> 00:28:20,810
في فترة الكمين قبل الإصابة
قد حدث شيء غير طبيعي

440
00:28:21,080 --> 00:28:22,950
بسبب علاجك

441
00:28:23,250 --> 00:28:24,980
جندي عادي بسبب علاجك
بسبب علاجك.

442
00:28:25,780 --> 00:28:26,550
ماذا تفعل

443
00:28:26,790 --> 00:28:29,350
أنا أمنية في المعسكر مجانية
أنت تعاملني كطبيب غير أخلاقي

444
00:28:30,690 --> 00:28:31,760
اهدأ

445
00:28:32,560 --> 00:28:34,930
على الرغم من أنك بذلت قصارى جهدك لخدمة البلاد

446
00:28:35,160 --> 00:28:39,200
لكن في المعسكر
ما زلت تستخدم بعض الأشياء الصغيرة كدليل

447
00:28:39,730 --> 00:28:41,000
ماذا تفعل الآن؟

448
00:28:41,430 --> 00:28:43,240
هذا المدعي العسكري يعرف شيئاً.

449
00:28:44,100 --> 00:28:47,610
كل المريض لا يفهم حالته.

450
00:28:48,010 --> 00:28:50,380
كان الأمر خطيراً منذ البداية.

451
00:28:50,580 --> 00:28:52,240
كان قد أثار العصب في ذلك الوقت

452
00:28:52,610 --> 00:28:53,550
لذلك تقصد

453
00:28:53,710 --> 00:28:56,820
لأنه لم يتم علاج قرص الخصر
‫أن يعاني من الإدمان‬

454
00:28:56,980 --> 00:28:58,180
لا علاقة له بعلاجك

455
00:28:58,350 --> 00:29:00,090
نعم هذا ما أعنيه

456
00:29:00,620 --> 00:29:03,960
يبدو طبيعياً.
لكن الكثير من الناس يعانون من المرض.

457
00:29:04,660 --> 00:29:06,930
المريض مثل هذا قنبلة قنبلة

458
00:29:07,230 --> 00:29:10,200
‫إذا لم تنتبه لعلاجه فستكون كبش فداء‬
مثلي.

459
00:29:10,460 --> 00:29:12,630
هل هذا ما يمكنك قوله كطبيب؟

460
00:29:14,670 --> 00:29:16,200
هل الطبيب إله؟

461
00:29:17,000 --> 00:29:20,610
كيف يمكنني توقع أعراض المرضى؟

462
00:29:22,110 --> 00:29:24,610
مهما كان مدبر المراقب العسكري

463
00:29:24,880 --> 00:29:26,380
هل يمكنك معرفة نتيجة الحكم مقدماً؟

464
00:29:27,450 --> 00:29:28,680
ألا تعرف أيضا

465
00:29:30,280 --> 00:29:31,780
لا أعرف

466
00:29:32,150 --> 00:29:33,450
لا أعرف بالتأكيد

467
00:29:34,690 --> 00:29:36,020
لا يمكن أن يعرف

468
00:29:37,120 --> 00:29:39,490
هل تحاولين التحقيق أم توقفني؟

469
00:29:41,290 --> 00:29:44,260
يجب أن تتعلم أن تنظر إلى مكان بعيد.

470
00:29:45,030 --> 00:29:48,330
يجب أن تحكم بخطة المحامي التالية مقدماً.
يمكنك الفوز في الدعوى القضائية.

471
00:29:48,970 --> 00:29:51,840
لذا تظاهرت بأنك محامي في غرفة التحقيق

472
00:29:53,670 --> 00:29:56,140
لا يمكنك قول أي شيء أمام الطبيب العسكري

473
00:29:56,410 --> 00:29:57,740
لماذا تتصرفين معي

474
00:29:58,610 --> 00:30:00,680
هل يمكنك مقاضاة المحامي بهذا الشكل

475
00:30:01,150 --> 00:30:04,150
لهذا السبب طلبت مني أن أتحمل هذه القضية

476
00:30:06,050 --> 00:30:08,190
لا تأتي إلى المحكمة إن لم تكن واثقاً

477
00:30:15,570 --> 00:30:17,040
[الجيش الرابع وزارة الدفاع الوطني] المحكمة العسكرية العادية

478
00:30:17,830 --> 00:30:19,400
أيها المحقق، ابدأ الاستجواب.

479
00:30:19,260 --> 00:30:19,770
[المحكمة العسكرية العادية]

480
00:30:19,770 --> 00:30:21,770
[Binh nhất هوانغ تشه شنغ]

481
00:30:25,540 --> 00:30:28,840
‫من أجل علاج قرص الخصر
‫جاء إلى المستشفى العسكري‬

482
00:30:29,170 --> 00:30:30,580
لماذا أصبح هكذا

483
00:30:31,180 --> 00:30:33,410
هذا هو السبب

484
00:30:37,020 --> 00:30:40,620
‫أحدهما سكينا والآخر كحول

485
00:30:40,990 --> 00:30:43,490
‫فيبومين هو دواء

486
00:30:43,760 --> 00:30:46,690
‫من أجل رؤية النظام والوريد الدموي

487
00:30:47,030 --> 00:30:50,630
هذا الكحول من أجل منع تجميد الجهاز الطبي

488
00:30:52,430 --> 00:30:55,900
‫هل يمكن المدعي عليه تمييز المينامين والكحول‬

489
00:30:56,470 --> 00:30:59,240
‫في الأوصاف التي لا توجد العلامة‬

490
00:31:01,670 --> 00:31:03,880
‫يمكن تمامًا‬

491
00:31:04,410 --> 00:31:05,610
حقاً؟

492
00:31:08,410 --> 00:31:11,550
‫الطعم والكحول مختلف‬

493
00:31:12,950 --> 00:31:14,350
يمكن التأكد من العين البشرية

494
00:31:15,590 --> 00:31:19,460
‫شعور استخدام الحقن إلى جسد المريض‬
مختلف تمامًا

495
00:31:19,790 --> 00:31:24,360
في حالة سكر المدعي عليه
هل يمكنك تمييز ذلك؟

496
00:31:24,660 --> 00:31:26,230
لم يستيقظ بعد

497
00:31:26,400 --> 00:31:29,500
هل من الممكن أن يخلط نوعين من الأدوية

498
00:31:29,900 --> 00:31:34,510
لكن الضباط والممرضات
يمكن أن يثبت أن المدعي عليه لم يعالجه

499
00:31:34,740 --> 00:31:36,680
أريد تقديم شهادة الملازم والممرضة

500
00:31:36,840 --> 00:31:38,280
إذاً سأقوم بتسليم السجلات أيضاً.

501
00:31:38,780 --> 00:31:42,880
هذا في جسد الضحايا
هناك الكثير من التقرير عن مكونات الكحول

502
00:31:43,050 --> 00:31:45,880
هناك الكثير من القضايا في الكحول.

503
00:31:46,420 --> 00:31:50,260
في الخبز أو منتجات العناية الصحية
‫ويمكن أيضا اختبار مكونات الكحول‬

504
00:31:50,520 --> 00:31:52,820
لا يمكن أن يكون هذا سبب هذه القضية

505
00:31:54,230 --> 00:31:55,760
أعترف

506
00:32:08,710 --> 00:32:11,010
سمعت من صديق العميل

507
00:32:12,880 --> 00:32:13,650
نعم

508
00:32:13,950 --> 00:32:15,110
‫لكن لا تجتهد كثيرا‬

509
00:32:15,880 --> 00:32:19,050
كنت متوترة بسبب قوتك

510
00:32:21,220 --> 00:32:23,090
إذا كنت تريد خداع الناس يجب أن تكذب بشكل كامل

511
00:32:23,660 --> 00:32:25,160
الحكم ليس لعبة

512
00:32:27,230 --> 00:32:28,430
هذا صحيح

513
00:32:35,100 --> 00:32:37,270
لقد رتبت الشاهد بالفعل

514
00:32:37,540 --> 00:32:39,910
يمكنك أن تتعاون معي

515
00:32:40,740 --> 00:32:43,980
المحامي يمكنك الحصول على نقود الفوز أيضا

516
00:32:45,510 --> 00:32:48,850
شاهد؟ نعم.

517
00:32:50,020 --> 00:32:53,190
شكراً لك.

518
00:32:57,820 --> 00:33:00,230
أيها الحكم، أنا أطلب الشاهد

519
00:33:01,330 --> 00:33:02,390
أي شاهد

520
00:33:02,930 --> 00:33:04,360
لن يتم قبول الشاهد.

521
00:33:06,400 --> 00:33:09,670
على حد علمي
يبدو أنه لم يطلب الشاهد

522
00:33:10,370 --> 00:33:13,210
اتصل بي الشاهد للتو وقال إنه يريد أن يشهد

523
00:33:14,910 --> 00:33:16,580
ما رأي المحامي

524
00:33:17,940 --> 00:33:19,140
بالطبع لا يمكن الاعتراف

525
00:33:19,640 --> 00:33:21,550
لم يتم إعلاننا مسبقًا

526
00:33:21,810 --> 00:33:23,620
لأن هذه شهادة صعبة للرهان على مهنتنا

527
00:33:24,320 --> 00:33:29,590
نحن نقنع الشهود وقد اتخذ الشهود قراره
ليس سهلاً

528
00:33:29,720 --> 00:33:33,580
[القاضي]

529
00:33:30,390 --> 00:33:33,760
أيها المحامي استمع إلى ما قاله الشاهد

530
00:33:36,260 --> 00:33:37,730
فهمت

531
00:33:37,730 --> 00:33:39,730
يرجى حضور المحكمة

532
00:33:49,340 --> 00:33:51,110
لا توجد مشكلة.

533
00:33:51,110 --> 00:33:54,980
هذا kiểm tra الجيش حذر جداً.

534
00:34:02,850 --> 00:34:06,160
يا شاهد، قدموا أنفسكم.

535
00:34:06,160 --> 00:34:09,330
أنا طبيب حكم في مكتب الشؤون العسكرية

536
00:34:09,330 --> 00:34:10,960
ما العلاقة بينك وبين المدعي عليه

537
00:34:10,960 --> 00:34:12,860
نحن زملاء في الجامعة الطبية

538
00:34:12,860 --> 00:34:15,929
يجب أن تشربا معاً دائماً.

539
00:34:15,929 --> 00:34:16,600
نعم

540
00:34:16,600 --> 00:34:21,110
هل رأيت المدعي عليه في الصباح الباكر في الحادث

541
00:34:21,110 --> 00:34:22,440
نعم

542
00:34:22,440 --> 00:34:25,679
هل شربت في ذلك الوقت؟

543
00:34:31,550 --> 00:34:34,520
نعم، شربنا معاً.

544
00:34:38,159 --> 00:34:41,830
لقد أنكر المدعي عليه
قال أنه لم يشرب الخمر في ذلك اليوم

545
00:34:41,830 --> 00:34:44,500
إن شهادتك العكس تماما

546
00:34:44,500 --> 00:34:46,730
أنا متأكد أنه شرب معي.

547
00:34:46,730 --> 00:34:48,400
ما الذي تتحدث عنه أيها الوغد؟

548
00:34:48,400 --> 00:34:51,100
لديّ اعتراض.

549
00:34:51,100 --> 00:34:54,639
‫تقديم الدليل لإثبات أنه ليس زورا

550
00:34:54,639 --> 00:34:55,969
‫في يوم الحادث

551
00:34:55,969 --> 00:34:57,640
‫قبل أربع ساعات من الحادث‬

552
00:34:57,640 --> 00:34:59,210
‫سألت هذا الحانة‬

553
00:34:59,210 --> 00:35:02,250
شربا اثنين من النبيذ، أربعة زجاجات من البيرة

554
00:35:02,250 --> 00:35:07,190
[الدليل الذي قدمه الشاهد]

555
00:35:09,390 --> 00:35:13,030
‫وفقاً للحكم يمكن أن نعرف
تركيز الكحول في الدم 0.3

556
00:35:13,030 --> 00:35:15,530
لا يمكن الوقوف بشكل طبيعي عندما تصل إلى هذه الأرقام

557
00:35:15,530 --> 00:35:17,500
الكحول في جسم الإنسان

558
00:35:17,500 --> 00:35:19,770
سيستغرق حوالي 21 ساعة

559
00:35:19,770 --> 00:35:21,400
الوقت الذي خرجا من الحانة

560
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
‫في الساعة الرابعة والثلاثون صباحا

561
00:35:23,000 --> 00:35:26,840
‫للتعامل مع พลทหาร هوانغ
الساعة 9:20 صباحًا

562
00:35:25,760 --> 00:35:27,500
[بلا مياه نود]

563
00:35:29,040 --> 00:35:31,510
إذا كنت تريد الاستيقاظ من الكحول،

564
00:35:31,510 --> 00:35:33,250
‫هذا الوقت غير كاف على الإطلاق

565
00:35:34,180 --> 00:35:36,450
‫السبب الذي جعل พลทหาร هوانغ يخدر الأطراف الأربعة

566
00:35:36,450 --> 00:35:38,780
‫بسبب سكر المدعي عليه

567
00:35:38,780 --> 00:35:41,490
تم حقنه بشكل خاطئ

568
00:35:44,420 --> 00:35:47,260
بسبب خطأ المدعي عليه

569
00:35:47,260 --> 00:35:49,030
جنديًا قويًا

570
00:35:49,030 --> 00:35:51,000
في ليلة واحدة

571
00:35:51,000 --> 00:35:53,300
في ليلة واحدة فقط

572
00:35:54,800 --> 00:35:56,900
هل تعاقب ضميرك؟

573
00:35:58,400 --> 00:35:59,570
أجبني

574
00:35:59,570 --> 00:36:00,740
ألو

575
00:36:00,740 --> 00:36:01,610
ماذا تفعل؟

576
00:36:01,610 --> 00:36:04,280
هل هناك أم لا؟

577
00:36:17,160 --> 00:36:22,260
الآن من أجل كشف مظلوم جندي

578
00:36:22,260 --> 00:36:23,900
كطبيب لعلاج الناس

579
00:36:23,900 --> 00:36:26,870
بعد التفكير في الأمر

580
00:36:26,870 --> 00:36:29,800
آمل أن تفكر في الأمر أكثر

581
00:36:36,730 --> 00:36:38,570
[القاضي]

582
00:36:37,180 --> 00:36:39,680
محامي، هل تريد إضافة الدفاع؟

583
00:36:39,680 --> 00:36:42,180
لا

584
00:36:46,350 --> 00:36:50,190
صديقك الطبي العسكري
هل يجب أن نجعله يموت؟

585
00:36:50,190 --> 00:36:53,290
قلت لك طالما أنه بريء

586
00:36:54,530 --> 00:36:57,430
من أجل التحقيق في القضية لقد تحققت من علاقتكما

587
00:36:58,730 --> 00:37:02,670
كنت طبيباً ماهراً

588
00:37:02,670 --> 00:37:05,640
لكن لديك العديد من السجلات الطبية.

589
00:37:05,640 --> 00:37:08,210
بدلاً من ذلك، كان هناك الكثير من الحوادث

590
00:37:08,210 --> 00:37:10,580
لكنه نظيف

591
00:37:10,580 --> 00:37:13,580
إذن الجواب واحد فقط

592
00:37:13,580 --> 00:37:15,980
أنت تحمل الحوادث له

593
00:37:15,980 --> 00:37:19,380
ليس بسبب الصداقة، بل علاقة المالكة والخدم.

594
00:37:20,820 --> 00:37:22,290
إذا دخلت مستشفى والده،

595
00:37:22,290 --> 00:37:24,090
يجب أن تعيش مثل هذه الحياة.

596
00:37:24,090 --> 00:37:28,230
لا يمكنني الذهاب إلى مستشفى آخر.

597
00:37:28,230 --> 00:37:31,430
VIP الذي تعمل له

598
00:37:33,430 --> 00:37:35,000
هو الرئيس لو تاينان

599
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
يمكنني أن أوصلك إلى مكان أفضل

600
00:37:37,200 --> 00:37:40,240
الرئيس لو من الدفاع الإلكتروني؟

601
00:37:42,510 --> 00:37:44,480
لا يمكنني إثبات ذلك.

602
00:37:44,480 --> 00:37:48,180
يمكنني إجبارك على الجلوس على الشاهد.

603
00:37:48,180 --> 00:37:50,180
هل نسيت أنني مدبر عسكري؟

604
00:37:50,180 --> 00:37:53,520
من أجل إخفاء جرائم الأصدقاء.
هل تحاول شراء المدعي العسكري؟

605
00:37:53,520 --> 00:37:54,690
أنت أولاً.

606
00:37:54,690 --> 00:37:56,290
قلت لك.

607
00:37:56,290 --> 00:37:58,520
في هذا البلد، مهنة المراقب

608
00:37:58,520 --> 00:38:01,630
طالما اتخذت قرارك
يمكن أن يجعل أي شخص مذنب

609
00:38:01,630 --> 00:38:02,960
الجيش أكثر

610
00:38:02,960 --> 00:38:06,630
لماذا غيرت رأيك

611
00:38:06,630 --> 00:38:09,800
لأنه تم إعفاء المعسكر للسيد لو
لا يجب أن يكون هناك قلق

612
00:38:09,800 --> 00:38:13,410
لكن صديقك مزعج جدا

613
00:38:13,410 --> 00:38:16,840
سيكون الأمر مزعجًا في المستقبل

614
00:38:16,840 --> 00:38:21,210
عليك فقط أن تخبرني بكل ما تثق به

615
00:38:21,210 --> 00:38:23,580
إذا ارتكبت أي خطأ

616
00:38:25,180 --> 00:38:27,250
.فسأقتلك أولاً

617
00:38:37,330 --> 00:38:39,900
لم يخبرني أحد قبل أن يحضر الشاهد المحكمة

618
00:38:39,900 --> 00:38:42,330
‫ولم يظهر هذا الشخص في الملف

619
00:38:42,330 --> 00:38:44,040
ألا تشرح

620
00:38:44,040 --> 00:38:47,240
ألم تفوز المحاكمة؟ ما الذي يحتاج إلى تفسيره؟

621
00:38:47,240 --> 00:38:49,340
إنه مضاعف من المراقب العسكري.

622
00:38:49,340 --> 00:38:51,980
هل أنت محقق؟

623
00:38:53,910 --> 00:38:56,520
هل أنت...محقق جيش ذكي؟

624
00:38:56,520 --> 00:38:58,980
العدالة؟

625
00:38:58,980 --> 00:39:01,790
سمعت هذه المشكلة كثيرا مؤخرا.

626
00:39:04,020 --> 00:39:07,290
أيها الطبيب "Cha".
هل لديك الثقة لتمييز بين الصواب والخطأ؟

627
00:39:07,290 --> 00:39:09,730
أليست المدقق "كيم" حارس العدالة؟

628
00:39:09,730 --> 00:39:11,260
لا.

629
00:39:11,260 --> 00:39:13,500
إن كنت تقف بجانبي فهذا عدالتي

630
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
فهمت؟

631
00:39:17,040 --> 00:39:19,770
هذه الكلمات هي أسلوبها أكثر من آلاف المراقب العسكري

632
00:39:19,770 --> 00:39:21,770
هل عرفت الآن؟

633
00:39:29,050 --> 00:39:30,920
بالنسبة لحادث الجيش هوانغ الطبي

634
00:39:30,920 --> 00:39:34,020
حكم وزارة الحكم العسكري بالخطأ الطبي

635
00:39:34,020 --> 00:39:37,190
حكم عليه بالسجن لمدة أربع سنوات أو ستة أشهر.

636
00:39:37,190 --> 00:39:39,320
ومن ناحية أخرى [جعل الحكم يصل إلى النصر]

637
00:39:39,320 --> 00:39:41,030
[سيرته الذاتية تسببت في المشاكل]

638
00:39:40,080 --> 00:39:42,950
[مضاعفة آلاف المراقب العسكري] ‫سيرة الذاتية التي تعرضت للإمبراطور لحادث الجنود‬

639
00:39:41,030 --> 00:39:42,490
في الآونة الأخيرة

640
00:39:42,490 --> 00:39:43,960
في الجيش الإمبراطوري

641
00:39:43,960 --> 00:39:45,500
حققت في هذه القضية مليون المراقب العسكري.

642
00:39:45,500 --> 00:39:48,670
بالنسبة لحادث الجيش...

643
00:39:47,090 --> 00:39:47,390
[مضاعفة آلاف المراقب العسكري] في الجيش

644
00:39:48,670 --> 00:39:51,800
‫هذا الرجل سيساعد تاينان في التخلص من الجنود‬
هل أنت محقة؟

645
00:39:51,800 --> 00:39:53,170
نعم.

646
00:39:53,170 --> 00:39:56,340
كان مرؤوسي، صحيح؟

647
00:39:56,340 --> 00:39:58,710
الملازم يانغ

648
00:40:01,250 --> 00:40:03,250
رتب تقريراً قانونياً لمكتب الأساتذة

649
00:40:03,250 --> 00:40:05,520
والمقابلة مع المدقق العسكري

650
00:40:05,520 --> 00:40:07,490
حسناً، فهمت.

651
00:40:13,090 --> 00:40:14,930
ماذا ستفعل؟

652
00:40:14,930 --> 00:40:17,160
أحذره

653
00:40:18,500 --> 00:40:21,030
أيها المحامي لونغ اذهب للبحث عن الفيديو أولا

654
00:40:21,030 --> 00:40:23,040
فهمت

655
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
أين هذا المكان؟

656
00:41:53,730 --> 00:41:54,730
نعم

657
00:41:54,730 --> 00:41:55,930
في وقت وقوع الجريمة

658
00:41:55,930 --> 00:41:58,960
من موقف السيارات
‫هناك عربة واحدة فقط في مقعد تسعة أشخاص‬

659
00:41:58,960 --> 00:42:00,130
من صاحب السيارة

660
00:42:00,130 --> 00:42:01,670
السيارة تحت اسم القانوني

661
00:42:01,670 --> 00:42:04,640
اسم جيانغ

662
00:42:03,030 --> 00:42:04,560
[خطة جيانغ]

663
00:42:06,470 --> 00:42:08,210
فهمت

664
00:42:14,580 --> 00:42:17,150
إلى أي طابق صعدت؟

665
00:42:19,690 --> 00:42:21,920
30.

666
00:42:36,740 --> 00:42:39,070
اسمها "كانغ هي جون".

667
00:42:39,070 --> 00:42:40,810
إنه شاب في العشرينات.

668
00:42:40,810 --> 00:42:43,640
لديه تقنية مهنية في صناعة التحرك

669
00:42:43,640 --> 00:42:45,940
إنه رجل أعمال جديد

670
00:42:49,310 --> 00:42:51,880
ما زلت ترتدي تلك الساعة

671
00:42:51,880 --> 00:42:53,990
لقد أنقذني

672
00:42:53,990 --> 00:42:56,320
استبدلته بحياتي

673
00:42:56,480 --> 00:42:59,320
[قبل 7 سنوات في نيويورك]

674
00:43:08,730 --> 00:43:11,000
لماذا طلب الرئيس الحصول على هذا الشيء

675
00:43:11,000 --> 00:43:14,710
لا أعلم، هل هذا دفتر ملاحظات غالية؟

676
00:43:14,710 --> 00:43:19,850
لا لا لا الأشياء في الداخل غالية الثمن
مجموعة من الأغبياء

677
00:43:21,380 --> 00:43:24,380
أفسحوا الطريق

678
00:43:24,380 --> 00:43:26,180
هل تستخدم رأسك الذكي؟

679
00:43:26,180 --> 00:43:28,550
هل تقوم برنامج المقامرة فقط؟

680
00:43:28,550 --> 00:43:31,120
كما أنه أخذ منحة أبي

681
00:43:31,120 --> 00:43:32,190
ألو

682
00:43:32,190 --> 00:43:33,230
ها

683
00:43:33,230 --> 00:43:34,530
هل أنت حبيبته؟

684
00:43:34,530 --> 00:43:37,100
ماذا؟

685
00:43:37,100 --> 00:43:40,630
في الواقع اليوم أول لقاء

686
00:43:40,630 --> 00:43:43,270
لكنه ليس ذوقي

687
00:43:43,270 --> 00:43:44,600
أنت ذوقي يا حبيبتي

688
00:43:44,600 --> 00:43:46,410
دعني أوضح الأمر

689
00:43:46,410 --> 00:43:48,240
هذا غير عادل

690
00:43:48,240 --> 00:43:51,440
أنتما تشكلان الفريق وأنا وحدي

691
00:43:51,440 --> 00:43:53,180
بالإضافة إلى ذلك

692
00:43:55,980 --> 00:43:57,850
اللعنة

693
00:44:06,930 --> 00:44:08,130
هل أنت بخير؟

694
00:44:13,730 --> 00:44:14,930
مع السلامة

695
00:44:14,930 --> 00:44:16,570
اعتن بنفسك

696
00:44:18,270 --> 00:44:20,940
رباه، كل شيء معطل.

697
00:44:32,720 --> 00:44:34,020
ألو

698
00:44:34,450 --> 00:44:37,020
هل تعرف كم تساوي هذا البرنامج؟

699
00:44:37,560 --> 00:44:40,490
ألا تشعر بالأسف على موهبتك؟

700
00:44:40,490 --> 00:44:44,600
أنت ذكي جدا
هل تعتمد على البرنامج لتكسب بطاقات الآخرين

701
00:44:45,400 --> 00:44:47,970
فعلت ذلك
فقط من أجل كسب بعض المال

702
00:44:48,670 --> 00:44:50,940
فقط أطلب من أبي

703
00:44:51,740 --> 00:44:52,770
ماذا

704
00:44:52,770 --> 00:44:54,240
طلب مني أن آخذك إلى هناك

705
00:44:54,240 --> 00:44:57,080
قال إنه يريد الاستثمار في عقلك الموهبي

706
00:44:57,880 --> 00:45:02,180
أريد أن أرى الرئيس أكثر اليوم

707
00:45:02,850 --> 00:45:04,320
أشتاق إليه أيضا

708
00:45:05,550 --> 00:45:08,390
يجب أن يشهد ذلك طوال الرحلة
دعنا نقوم بتنظيف هؤلاء الحثالة

709
00:45:12,060 --> 00:45:13,330
انتهى

710
00:45:13,330 --> 00:45:14,890
تعال للتعامل معه

711
00:45:37,480 --> 00:45:39,180
كيف حاله؟

712
00:45:39,180 --> 00:45:40,650
هل هناك تقدم

713
00:45:42,290 --> 00:45:46,060
بدأت أتأكد
إنه جزء لا يمكن أن ينقص خطتي بأكملها

714
00:45:46,930 --> 00:45:48,730
لا يحترمه

715
00:45:48,730 --> 00:45:51,060
لا بد أن يجعل الناس يشعرون بالامتنان

716
00:45:53,430 --> 00:45:56,030
تنظيف حثالة.

717
00:45:57,640 --> 00:46:00,570
["كانغ هي جون" ساعد "إيلون"]

718
00:46:07,710 --> 00:46:08,750
"سانجي".

719
00:46:08,750 --> 00:46:09,310
نعم.

720
00:46:09,310 --> 00:46:10,250
أيها المدعي العسكري

721
00:46:10,250 --> 00:46:14,850
أخشى أنني جمعت جميع الألغاز في قضية اختطاف آيلون

722
00:46:15,710 --> 00:46:18,750
[خطة عائلة جيانغ]

723
00:46:18,750 --> 00:46:22,150
["لو هوا ينغ"، "كانغ هي جون"، ชา يورين"، "إيلون"] "لو تاي نان"، "لونغ وين جيو"، "شينا"]

724
00:46:23,130 --> 00:46:26,370
[بدأت القضية في الساعة العاشرة مساءً قبل 11.]

725
00:46:26,370 --> 00:46:28,570
‫في نادي ليلي في جيانغنان‬

726
00:46:29,260 --> 00:46:30,860
[آلون لو تاينان]

727
00:46:29,430 --> 00:46:32,370
‫في ذلك اليوم كان هناك موعد مع لوتاينان وأي لون لشرب الخمر‬

728
00:46:33,810 --> 00:46:35,440
ماذا عن إيلين؟

729
00:46:35,440 --> 00:46:37,710
أحضرت تلك المرأة التي تدعى "هان شينا".

730
00:46:40,480 --> 00:46:42,950
تعرضت "جينا" للهجوم هناك.

731
00:46:42,950 --> 00:46:46,750
وتبلغ الشرطة بجروح.

732
00:46:47,490 --> 00:46:50,120
لكن من طلبت المساعدة هو...

733
00:46:51,160 --> 00:46:52,520
"سينا".

734
00:46:52,520 --> 00:46:53,530
ชา يو رن

735
00:46:55,930 --> 00:46:59,030
‫تلعب آيلون الورق مع الأصدقاء في اليوم التالي‬

736
00:46:59,030 --> 00:46:59,800
50

737
00:46:59,800 --> 00:47:03,540
هذا يعني أنه لم
‫وتذكر ما ارتكبته

738
00:47:03,540 --> 00:47:04,700
لكن

739
00:47:07,510 --> 00:47:10,480
ظهر ضيف غير متوقع

740
00:47:11,680 --> 00:47:14,610
من السهل التعامل مع
يمكن هزيمة مجموعة من الشاي يو رن

741
00:47:14,610 --> 00:47:17,680
من السهل التعامل مع خمسة رجال سكران.

742
00:47:17,680 --> 00:47:19,950
‫من أجل ربط هؤلاء الوعي إلى المكان المحدد‬

743
00:47:19,950 --> 00:47:21,190
‫ظهر شريكها‬

744
00:47:25,290 --> 00:47:26,860
وهذه الشركاء

745
00:47:27,630 --> 00:47:29,900
[الآنسة "كانغ هي جون" من خطة عائلة "جيانغ"]

746
00:47:31,650 --> 00:47:33,920
[كانغ هي جون]

747
00:47:31,830 --> 00:47:37,170
علاقة "كاي يو رين" و"كانغ هي جون".
من والد "Cha يو رين".

748
00:47:34,420 --> 00:47:36,890
[والد "Cha يو رين"]

749
00:47:37,170 --> 00:47:38,840
استمر في البحث عن "كانغ هي جون".

750
00:47:38,840 --> 00:47:41,310
يمكننا أن نجد بعض المعلومات عن شاي يو رن.

751
00:47:43,040 --> 00:47:45,110
هذه هي

752
00:47:45,110 --> 00:47:47,680
‫بداية قضية اختطاف آيلون‬

753
00:47:51,680 --> 00:47:53,120
لقد حصلت عليها قبل ساعة

754
00:47:54,220 --> 00:47:57,420
إنها ชา يو رن.
إنها متطابقة مع ذلك الشعر الأحمر

755
00:48:00,430 --> 00:48:04,260
كانت تفعل ذلك
من أجل هذه المرأة التي تدعى "هان شينا".

756
00:48:05,630 --> 00:48:07,630
لكن الأمر كبير جداً.

757
00:48:09,100 --> 00:48:10,840
أو...

758
00:48:10,840 --> 00:48:12,870
‫لا يزال هناك سبب آخر‬

759
00:48:14,160 --> 00:48:15,500
[نتيجة التقييم] ‫مكونات الشعر أ و ب متطابقة 99.9%

760
00:48:15,140 --> 00:48:16,680
إذًا

761
00:48:16,680 --> 00:48:18,380
ماذا ستفعل؟

762
00:48:18,380 --> 00:48:19,880
ربما

763
00:48:19,880 --> 00:48:22,680
من أجل منع تخطيط تقاعدي.

764
00:48:22,680 --> 00:48:24,850
يجب أن أقفل Cha يو رن

765
00:48:27,510 --> 00:48:30,850
[Cha يو رن]

766
00:48:59,690 --> 00:49:00,990
هل تبحث عن هذا؟

767
00:49:02,690 --> 00:49:03,990
من أنت؟

768
00:49:04,620 --> 00:49:07,530
أعتقد أن ظروف تعزل الصوت هنا ليست جيدة

769
00:49:07,530 --> 00:49:09,290
لنتحدث بشكل جيد

770
00:49:11,560 --> 00:49:14,170
لقد تقابلنا من قبل، لا داعي للقلق.

771
00:49:16,470 --> 00:49:18,740
أنا محامي الرئيس "لو تاينان".

772
00:49:18,740 --> 00:49:19,970
اخرج.

773
00:49:20,610 --> 00:49:23,040
اخرجي حالا سأتصل بالشرطة

774
00:49:32,920 --> 00:49:35,920
أعلم أنك تخشى أن تؤثر على والدتك
لذلك لم أذهب للبحث عنها

775
00:49:36,790 --> 00:49:38,860
لا بد أنك لم تسمع صوتها منذ وقت طويل

776
00:49:38,860 --> 00:49:40,730
لماذا لا تحاول الاتصال بها الآن؟

777
00:49:51,970 --> 00:49:53,870
ما خطب "سينا"؟

778
00:49:53,870 --> 00:49:55,670
اتصل بوالدتك.

779
00:49:56,680 --> 00:49:58,040
أمي

780
00:49:58,040 --> 00:50:00,450
هل أكلت جيداً كل يوم؟

781
00:50:00,450 --> 00:50:02,350
ماذا حدث؟

782
00:50:02,350 --> 00:50:05,120
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت على ما يرام

783
00:50:05,950 --> 00:50:08,950
يا إلهي، أنا متفرغة جداً.
يجب أن تنظر إلى وجهك.

784
00:50:08,950 --> 00:50:11,260
أخشى أن يخصموا راتبي

785
00:50:12,090 --> 00:50:14,360
أمي سأتصل بك لاحقا آسفة

786
00:50:14,360 --> 00:50:17,800
لا داعي للاعتذار أنت مشغول جدا

787
00:50:17,800 --> 00:50:20,030
حبيبتي أحبك

788
00:50:37,620 --> 00:50:40,650
هل الفيديو في يدك؟

789
00:50:42,220 --> 00:50:43,460
لا

790
00:50:43,460 --> 00:50:46,660
حتى لو لم يكن الفيديو معك

791
00:50:46,660 --> 00:50:49,230
لكن هذا الفيديو...

792
00:50:50,860 --> 00:50:52,200
علن العالم

793
00:50:53,930 --> 00:50:57,400
‫ماذا سيحدث والدتك يعتمد على أدائك

794
00:51:03,110 --> 00:51:04,040
وداعاً

795
00:51:17,160 --> 00:51:18,090
انتباه

796
00:51:18,090 --> 00:51:19,120
تحية!

797
00:51:19,120 --> 00:51:20,660
‫- تجمعوا‫- تجمعوا!

798
00:51:21,630 --> 00:51:22,790
انتهى.

799
00:51:22,790 --> 00:51:24,330
"شو جو هيوك".

800
00:51:24,330 --> 00:51:26,400
مضاعف.

801
00:51:27,570 --> 00:51:28,500
استريحوا.

802
00:51:31,140 --> 00:51:34,840
تلقيت ما حللته
تقرير محاكمة حادث الجيش الطبي

803
00:51:34,840 --> 00:51:36,880
سيتقاعد القاضي قريبًا.

804
00:51:36,880 --> 00:51:39,510
وطلب من المحكمة العامة أن يأخذ مواهب مثله.
من المؤسف.

805
00:51:39,510 --> 00:51:42,210
ماذا ستفعل بعد مغادرة الجيش؟

806
00:51:42,210 --> 00:51:43,780
أريد أن أدخل مكتب المحاماة الشعبي

807
00:51:43,780 --> 00:51:45,580
كمحام

808
00:51:46,590 --> 00:51:50,190
سمعت أنه حتى لو كان محامًا الآن
يجب أن يكون هناك مجال مختص حتى أتمكن من العمل لفترة طويلة

809
00:51:50,190 --> 00:51:52,820
أخشى أن تجربة الجيش ستكون مفيدة لك

810
00:51:52,820 --> 00:51:54,030
صحيح

811
00:51:57,130 --> 00:52:01,370
سمعت أن هناك محام في الخارج
من أجل الحصول على مساحة المعسكر

812
00:52:01,370 --> 00:52:05,100
ويعمل مع الوسط باسم المحامي

813
00:52:09,740 --> 00:52:11,180
هل أنت...

814
00:52:11,780 --> 00:52:14,180
مهتم بهذا أيضاً؟

815
00:52:21,990 --> 00:52:24,260
بصفتي جندي والمحقق الرابع،

816
00:52:24,260 --> 00:52:26,190
رأيت الكثير هنا.

817
00:52:26,190 --> 00:52:27,690
بالرغم من أنني غادرت هنا

818
00:52:27,690 --> 00:52:29,630
لكنني لن أنسى جودة الجنود

819
00:52:31,500 --> 00:52:33,900
لم أتمكن من خدمتك

820
00:52:33,900 --> 00:52:35,330
أشعر بالأسف الشديد

821
00:52:42,470 --> 00:52:43,940
حسناً

822
00:52:43,940 --> 00:52:45,910
أراك في يوم تقاعد رسمي.

823
00:52:45,910 --> 00:52:47,410
مضاعف ألف جندي.

824
00:53:04,860 --> 00:53:06,700
عملنا...

825
00:53:12,570 --> 00:53:14,540
أنا في اجتماع، يمكنك الانتظار في الخارج.

826
00:53:14,540 --> 00:53:17,380
هل يمكنني التحدث هنا مباشرة

827
00:53:17,380 --> 00:53:19,110
أنا لا أمانع

828
00:53:19,110 --> 00:53:20,450
ما العمل

829
00:53:35,990 --> 00:53:38,300
يا للروعة لم أرك بهذا التعبير منذ وقت طويل

830
00:53:38,300 --> 00:53:41,170
‫عندما أحضرتك إلى هنا لأول مرة‬
هذا هو تعبيرك

831
00:53:41,170 --> 00:53:45,040
أريد أن أبلغك
ثلاثة أشياء تتعلق بالرئيس لو تاينان

832
00:53:45,970 --> 00:53:47,740
حسناً تكلم

833
00:53:47,740 --> 00:53:48,710
أولاً

834
00:53:48,710 --> 00:53:52,240
‫لقد وجدت السيارة التي اختطفت إيلون تحت اسم من

835
00:53:52,240 --> 00:53:53,780
خلال اليوم

836
00:53:53,780 --> 00:53:56,050
خلال اليوم

837
00:53:56,050 --> 00:53:56,980
حسناً

838
00:53:56,980 --> 00:53:58,180
ثانياً

839
00:53:58,180 --> 00:54:01,850
اليوم أنا والسيد لو تاينان
لمقابلة Cartel

840
00:54:01,850 --> 00:54:04,590
قال إنك لا تحتاج للذهاب معي.

841
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
ماذا عن الشيء الثالث؟

842
00:54:07,160 --> 00:54:09,060
ثالثاً

843
00:54:09,060 --> 00:54:10,630
هذه آخر تقرير لي

844
00:54:11,460 --> 00:54:12,830
من الآن فصاعداً

845
00:54:13,630 --> 00:54:15,630
لن أبلغك بأي شيء

846
00:54:20,870 --> 00:54:22,610
هذا يعني

847
00:54:22,610 --> 00:54:24,610
هل تريد الانفصال عني؟

848
00:54:24,610 --> 00:54:25,780
نعم

849
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
لماذا

850
00:54:28,250 --> 00:54:30,980
على الأقل لا يجب أن تخبر القائد

851
00:54:30,980 --> 00:54:34,190
أنا أتعامل مع خطة الجيش للسيد لو

852
00:54:34,190 --> 00:54:36,660
هل تكره ثقتي بي؟

853
00:54:36,660 --> 00:54:39,790
هل تعتقد أنني لن أذكر ذلك؟
‫هل سيظل القائد لو غامضاً للأبد؟

854
00:54:43,430 --> 00:54:46,130
من الآن فصاعدا سأتعاون مع الرئيس لو تاينان

855
00:54:46,130 --> 00:54:48,330
‫إذا لم يكن هناك فارق في التجارة، فاضرب واحد مباشرة‬

856
00:54:52,040 --> 00:54:54,310
تجارتنا

857
00:54:54,310 --> 00:54:57,180
بسبب انفصالنا

858
00:54:57,180 --> 00:55:00,350
حسنًا، لقد أعطيتك عذرًا جيدًا

859
00:55:00,350 --> 00:55:03,150
حسنًا، هذا يكفي

860
00:55:03,150 --> 00:55:05,580
لكن سأقول لك أولا.

861
00:55:05,580 --> 00:55:10,360
هل لمست الجنرال "لو هوا ينغ"؟
أكثر عدالة حساسة

862
00:55:10,360 --> 00:55:14,290
بهذه الطريقة.
من المستحيل أن تأخذ مكاني.

863
00:55:36,210 --> 00:55:37,780
يا إلهي

864
00:55:48,490 --> 00:55:51,900
تبول كثيراً.

865
00:55:57,000 --> 00:55:59,710
‫خرجت من مركز الشرطة على الفور ولكن تأخرت

866
00:55:59,710 --> 00:56:01,510
لا بأس.

867
00:56:01,510 --> 00:56:03,310
بعد أن لم أستطع التواصل مع "شينا".

868
00:56:03,310 --> 00:56:06,650
أردت الاتصال بك.

869
00:56:06,650 --> 00:56:09,780
أريد رؤيتك بسبب هذا

870
00:56:13,990 --> 00:56:16,420
هذا الفيديو الذي صورته في الموقع.

871
00:56:16,420 --> 00:56:19,260
حصلت عليها من "شينا".

872
00:56:19,260 --> 00:56:21,430
لن يكون من الصعب

873
00:56:21,430 --> 00:56:23,430
لن يكون الأمر صعباً

874
00:56:37,580 --> 00:56:39,880
المفتاح في السيارة

875
00:56:44,720 --> 00:56:46,490
لقد تحققت من جميع السيارات باسم خطة جيانغ

876
00:56:46,490 --> 00:56:48,020
لقد وجدت آيلون

877
00:56:48,020 --> 00:56:50,560
‫لكنهم ليسوا جيدين‬

878
00:56:51,060 --> 00:56:52,820
حسناً، شكراً لك.

879
00:56:52,820 --> 00:56:56,190
أنا هنا لمقابلة الرئيس "لو تاينان".

880
00:56:56,190 --> 00:56:58,460
أحضرهم إلى "سول".

881
00:57:08,640 --> 00:57:11,380
لقد عثرت على آيلون

882
00:57:11,380 --> 00:57:12,340
حقاً

883
00:57:12,340 --> 00:57:14,450
كنت أعلم أنك تستطيع فعل ذلك

884
00:57:14,450 --> 00:57:16,880
تعال لشرب

885
00:57:16,880 --> 00:57:20,050
حسناً.

886
00:57:24,860 --> 00:57:27,230
هذا شرف لي يا رئيس

887
00:57:38,240 --> 00:57:39,870
مشروع المعسكر الخاص بي

888
00:57:39,870 --> 00:57:41,510
حتى لو كان القائد هنا

889
00:57:41,510 --> 00:57:42,710
لكن طالما أنه ما يريد الرئيس فعله

890
00:57:42,710 --> 00:57:44,010
سأفعل ذلك من أجلك

891
00:57:44,010 --> 00:57:46,310
نعم هكذا

892
00:57:46,310 --> 00:57:48,880
هل أريد أن ولد في عائلة الجنرال؟

893
00:57:48,880 --> 00:57:50,720
لماذا يجب أن أذهب إلى هناك؟

894
00:57:50,720 --> 00:57:53,190
هذا صحيح.

895
00:57:53,190 --> 00:57:54,490
لا تقلق.

896
00:57:54,490 --> 00:57:57,560
فقط قم بتوقيع ختم على تقرير الحكم العسكري

897
00:57:57,560 --> 00:57:59,560
أنا مستعد

898
00:58:01,530 --> 00:58:04,660
لكن كيف تم التخلص من الجيش؟

899
00:58:04,660 --> 00:58:07,030
لا أريد أن لا أعرف أي شيء

900
00:58:07,030 --> 00:58:08,900
أنا خائفة جدا لا أستطيع الذهاب إلى العلم الأسنان

901
00:58:08,900 --> 00:58:11,240
‫تم كتابة اسم المرضى على البيانات فقط

902
00:58:11,240 --> 00:58:15,210
لقد اجتزت بطاقة المرور الحرية

903
00:58:15,210 --> 00:58:17,110
أنا راضٍ عن التعامل مع الأمور

904
00:58:17,110 --> 00:58:19,780
مختلفة عن المحامي لونغ الذي ينظر إلى أمي

905
00:58:19,780 --> 00:58:21,280
يا إلهي

906
00:58:21,280 --> 00:58:22,950
لكن

907
00:58:22,950 --> 00:58:29,350
يعني أن الكلب الذي يحمي البلاد.

908
00:58:33,990 --> 00:58:36,330
نعم.

909
00:58:37,530 --> 00:58:41,870
من أجل المالك.
الكلب المخلص "دو بين"

910
00:58:41,870 --> 00:58:43,970
هذا ما يفعله kiểm sát viên "دو بيول".

911
00:58:43,970 --> 00:58:46,260
["كلب دو بين] [صوت متشابه]

912
00:58:43,970 --> 00:58:46,270
‫الاسم مضاعف‬

913
00:58:47,370 --> 00:58:48,910
نعم

914
00:58:55,750 --> 00:58:57,680
هل تعرف هذا؟

915
00:58:57,680 --> 00:59:00,590
نحن الإدارة الإلكترونية

916
00:59:00,590 --> 00:59:02,390
هو "TOP" من صناعة الدفاع.

917
00:59:05,560 --> 00:59:08,290
يجب أن تكون دائما بحاجة
الموهوبين الذين يعرفون الجيش

918
00:59:08,290 --> 00:59:12,500
لا يمكن تسليم هذا الأمر إلى ظل أمي المحامي لونغ

919
00:59:12,500 --> 00:59:17,200
والمحامي لونغ سيقوم بإبلاغ أمي بكل شيء

920
00:59:17,200 --> 00:59:20,070
يا رئيس أنت متعب أيضا

921
00:59:20,070 --> 00:59:23,240
لذا...

922
00:59:23,240 --> 00:59:27,680
أظن أن كل منا
ما رأيك أن تكون مسؤولا عن المجموعة القانونية لشركتنا

923
00:59:33,390 --> 00:59:35,220
أيها الرئيس.

924
00:59:35,220 --> 00:59:36,050
شكرا

925
00:59:36,050 --> 00:59:38,060
سأبذل قصارى جهدي

926
00:59:39,490 --> 00:59:40,490
هيا

927
00:59:40,490 --> 00:59:42,230
لماذا أنت مستعجل هكذا؟

928
00:59:42,230 --> 00:59:45,900
الشرط هو إكمال مشروعي العسكري سرا

929
00:59:45,900 --> 00:59:47,370
بالطبع

930
00:59:50,400 --> 00:59:51,270
اتصل بي

931
00:59:51,270 --> 00:59:53,740
سأذهب إلى الحمام

932
00:59:58,410 --> 00:59:59,580
‫أخي تاينان‬

933
00:59:59,580 --> 01:00:01,610
‫هذا أنا آيلون‬

934
01:00:01,610 --> 01:00:05,620
‫سرقت الفتاة ذات الشعر الأحمر الفيديو‬

935
01:00:05,620 --> 01:00:07,150
هل تستمع؟

936
01:00:07,150 --> 01:00:08,620
يجب أن نجد الفيديو

937
01:00:08,620 --> 01:00:09,890
إذا تم كشف ذلك، سنموت أنا وأخي.

938
01:00:09,890 --> 01:00:12,690
أرجوك فكر في طريقة

939
01:00:12,690 --> 01:00:14,530
لو كنت مكانك، يمكنك فعل ذلك.

940
01:00:14,530 --> 01:00:16,730
هل الفيديو بين يد المرأة ذات الشعر الأحمر؟

941
01:00:16,730 --> 01:00:18,730
نعم هذا الشعر الأحمر

942
01:00:18,330 --> 01:00:20,490
[المحامي لونغ ون جيو]

943
01:00:20,800 --> 01:00:22,500
سأغلق الخط

944
01:00:24,300 --> 01:00:27,910
سيأتي الشرطة بعد قليل

945
01:00:27,910 --> 01:00:29,910
ماذا قلت؟

946
01:00:36,480 --> 01:00:37,680
المجموعة 1 من هنا

947
01:00:37,680 --> 01:00:39,050
المجموعة الثانية من هنا

948
01:00:39,050 --> 01:00:39,620
انطلقوا.

949
01:00:39,620 --> 01:00:41,620
‫- نعم‫- نعم

950
01:00:46,830 --> 01:00:48,690
ماذا؟

951
01:00:48,690 --> 01:00:51,000
‫على الرغم من أنني أتابع عشرات الآلاف‬

952
01:00:51,000 --> 01:00:53,800
لكن جميعهم رجال الشرطة

953
01:00:53,800 --> 01:00:57,040
ما هذا؟

954
01:00:57,040 --> 01:00:58,500
الكثير

955
01:01:17,220 --> 01:01:18,860
اللعنة.

956
01:01:20,730 --> 01:01:22,190
ماذا تفعل؟

957
01:01:22,190 --> 01:01:23,900
هذا تنفيذ الأعمال الرسمية

958
01:01:23,900 --> 01:01:25,300
خذوا الكلب على الفور

959
01:01:25,300 --> 01:01:27,100
تنفيذ الأعمال الرسمية؟

960
01:01:27,100 --> 01:01:30,300
ألا تعرفون من أنا؟

961
01:01:30,870 --> 01:01:33,840
‫نحن نعرف لوه تاينان‬

962
01:01:33,840 --> 01:01:35,940
هذا أمر اعتقال الطوارئ

963
01:01:35,940 --> 01:01:37,980
تلقينا تقرير فيديو

964
01:01:37,980 --> 01:01:39,980
لنذهب

965
01:01:39,980 --> 01:01:41,780
‫ألو فوكس فوتر عضهم

966
01:01:41,780 --> 01:01:42,850
بسرعة بسرعة

967
01:01:46,080 --> 01:01:46,650
أيها الوغد

968
01:01:46,650 --> 01:01:48,220
إلى أين تذهب أيها الأحمق

969
01:01:53,730 --> 01:01:56,860
سأتذكرك. انتظر.

970
01:01:56,900 --> 01:01:57,600
خذوه

971
01:01:57,630 --> 01:01:58,500
حاضر

972
01:01:58,630 --> 01:02:00,070
اللعنة.

973
01:02:20,150 --> 01:02:22,750
توقف هناك.

974
01:02:22,750 --> 01:02:25,360
تعال إلى هنا مؤقتاً.

975
01:02:29,230 --> 01:02:31,760
هذا الوغد

976
01:03:08,700 --> 01:03:09,630
السيارة

977
01:03:12,500 --> 01:03:14,240
شكرا

978
01:03:19,640 --> 01:03:20,750
توقف

979
01:03:20,750 --> 01:03:22,210
طاردوه

980
01:03:30,720 --> 01:03:34,430
لماذا تقف هنا؟ اتبعني بسرعة.

981
01:03:45,170 --> 01:03:46,810
بجانبي

982
01:03:54,450 --> 01:03:56,180
ملصق.

983
01:04:03,490 --> 01:04:05,190
اللعنة

984
01:04:05,190 --> 01:04:07,190
توقف

985
01:04:07,190 --> 01:04:10,000
عمتي، توقفي عن اللحاق، اللعنة

986
01:04:23,710 --> 01:04:24,580
اللعنة.

987
01:04:24,580 --> 01:04:29,580
9119، أوقف السيارة.

988
01:04:29,580 --> 01:04:31,580
تباً.

989
01:04:31,620 --> 01:04:32,720
توقف!

990
01:04:32,720 --> 01:04:33,350
اللعنة.

991
01:04:33,390 --> 01:04:35,250
أوقف السيارة أيها الوغد

992
01:04:54,940 --> 01:04:56,680
اللعنة.

993
01:05:08,450 --> 01:05:09,520
ما هذا؟

994
01:05:20,200 --> 01:05:22,470
هيا هيا هيا

995
01:05:52,500 --> 01:05:54,000
ماذا حدث

996
01:05:54,870 --> 01:05:55,570
ماذا حدث؟

997
01:05:55,570 --> 01:05:57,540
ما الخطب؟

998
01:07:02,770 --> 01:07:04,470
ชา يو رن

999
01:07:11,210 --> 01:07:13,580
هذا الشعر الأحمر

1000
01:07:13,580 --> 01:07:16,950
حدسي صحيح

1001
01:07:25,190 --> 01:07:28,660
وجدت شعر مستعار في السيارة

1002
01:07:29,960 --> 01:07:32,000
‫هل هذه مصادفة‬

1003
01:07:32,000 --> 01:07:34,370
إنه الطعم

1004
01:07:37,940 --> 01:07:40,970
أعتقد أن الحياة يجب أن تختار بنفسها

1005
01:07:40,970 --> 01:07:42,970
لكن هذا هو ảo giác

1006
01:07:42,970 --> 01:07:47,150
حتى هذا الاختيار هو القدر المحدد

1007
01:07:48,450 --> 01:07:51,350
رفض اختيار القدر

1008
01:07:51,350 --> 01:07:54,920
لم يحدث ذلك منذ البداية.

1009
01:07:54,920 --> 01:07:59,120
لا يمكن للمحقق أن يتقاعد.

1010
01:07:59,120 --> 01:08:02,430
يجب أن تبقى هنا للقتال معي.

1011
01:08:05,300 --> 01:08:08,230
هذا هو مصيرك.

1012
01:08:32,330 --> 01:08:35,270
[الحلقة القادمة]

1013
01:08:45,540 --> 01:08:47,870
تكلم هل أنت ذاهب لقتلي

1014
01:08:47,870 --> 01:08:50,910
أنا في انتظارك

1015
01:08:50,910 --> 01:08:53,350
لا يمكنك تقيأ الماء في الماء الذي شربته

1016
01:08:53,350 --> 01:08:55,880
‫مليون يوان هذا الجنود هرب بنفسه

1017
01:08:55,880 --> 01:08:57,380
‫من اليوم فصاعداً

1018
01:08:57,380 --> 01:09:00,290
‫قرر التخلي عن جميع الوظائف

1019
01:09:00,290 --> 01:09:01,420
IM هو كل شيء لي

1020
01:09:01,420 --> 01:09:02,290
لا تخطئي

1021
01:09:02,290 --> 01:09:04,319
بالرغم من أنها مسكينة، لكن ثمن خيانتي

1022
01:09:04,319 --> 01:09:05,920
ستخسر كل شيء

1023
01:09:05,920 --> 01:09:08,590
سأبدأ من الطابق السفلي

1024
01:09:08,590 --> 01:09:10,800
لماذا نتقاتل معاً؟

1025
01:09:10,800 --> 01:09:13,200
سيكتشف ذلك.

