﻿1
00:00:13,138 --> 00:00:17,348
‫مرحبًا بكم في لم شمل الموسم الثاني
‫من "مرآة الحب"!

2
00:00:17,434 --> 00:00:18,314
‫أجل!

3
00:00:20,145 --> 00:00:22,605
‫- أنا "فانيسا لاشيه".
‫- وأنا "نيك لاشيه".

4
00:00:22,689 --> 00:00:23,689
‫"(نيك) و(فانيسا لاشيه)"

5
00:00:23,773 --> 00:00:27,323
‫حسنًا. كان الموسم الثاني
‫من هذه التجربة حافلًا بالتأكيد.

6
00:00:27,819 --> 00:00:29,239
‫وقع ستة أزواج في الحب

7
00:00:29,320 --> 00:00:31,490
‫وتبادلوا الأحاديث من دون رؤية
‫بعضهم البعض في الحجيرات.

8
00:00:31,573 --> 00:00:33,623
‫انتهى الأمر بخمسة أزواج عند المذبح،

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,910
‫ووافق زوجان على الزواج.

10
00:00:35,994 --> 00:00:40,044
‫وقد أثبت ذلك مرةً أخرى أن الحب أعمى حقًا.

11
00:00:40,123 --> 00:00:41,003
‫"(دانييل) و(نيك)"

12
00:00:41,082 --> 00:00:42,132
‫أجل!

13
00:00:42,208 --> 00:00:43,038
‫"(جاريت) و(أيانا)"

14
00:00:43,126 --> 00:00:44,956
‫أتلهّف إلى معرفة حال الجميع.

15
00:00:45,045 --> 00:00:48,835
‫وأخبارهم، لأن اليوم،
‫انضم إلينا طاقم العمل بأكمله

16
00:00:48,923 --> 00:00:51,803
‫للإجابة على كل سؤال تتوقون لمعرفته.

17
00:00:51,885 --> 00:00:53,545
‫لا يُوجد أيّ موضوع محظور.

18
00:00:53,636 --> 00:00:56,256
‫حسنًا. كونوا صادقين. كيف حالكم جميعًا؟

19
00:00:56,347 --> 00:00:57,267
‫"(مالوري)"

20
00:00:57,348 --> 00:00:58,308
‫هل أنتم بخير؟

21
00:00:58,391 --> 00:00:59,231
‫"(سلفادور)"

22
00:00:59,309 --> 00:01:00,519
‫هل يُوجد أحد متوتر؟

23
00:01:01,352 --> 00:01:03,522
‫حسنًا. أنتنّ متوترات.

24
00:01:03,605 --> 00:01:06,475
‫- أظن أننا جميعًا متوترون.
‫- أنا متوتر بشأن كيف سيُحرر تصويرنا.

25
00:01:06,566 --> 00:01:07,816
‫أهذا ما تستهل به؟

26
00:01:07,901 --> 00:01:10,031
‫أقول ما يدور في ذهن الجميع.

27
00:01:10,111 --> 00:01:10,951
‫هذه من شيمك.

28
00:01:11,029 --> 00:01:11,909
‫"(أبيشيك)"

29
00:01:11,988 --> 00:01:15,328
‫هذه فرصة جيدة بعد أيّ سؤال لتصفية الأجواء.

30
00:01:15,408 --> 00:01:17,038
‫انتهزوا هذه الفرصة، اتفقنا؟

31
00:01:17,118 --> 00:01:19,788
‫- أنت الأولى...
‫- ليس من المفترض أن نتشاجر.

32
00:01:19,871 --> 00:01:21,161
‫أن نتشاجر معهنّ.

33
00:01:21,247 --> 00:01:22,827
‫- بخصوص ذلك...
‫- يا إلهي.

34
00:01:22,916 --> 00:01:25,126
‫- من الجيد مؤازرة...
‫- كان ذلك نقدًا لاذعًا.

35
00:01:25,210 --> 00:01:28,210
‫دخلت مباشرةً إلى وضعية الضحية.

36
00:01:28,296 --> 00:01:29,626
‫أنا لست ضحية.

37
00:01:29,714 --> 00:01:31,934
‫- هكذا بدوت بقولك.
‫- أتفق معك.

38
00:01:32,008 --> 00:01:33,968
‫إذا قلت شيئًا فأنت تفتح المجال للسخرية.

39
00:01:34,052 --> 00:01:34,892
‫"(ديبتي)"

40
00:01:34,969 --> 00:01:36,549
‫دعيني أنهي حديثي.

41
00:01:36,638 --> 00:01:37,808
‫سنصفي الأجواء اليوم.

42
00:01:37,889 --> 00:01:39,929
‫لدينا أقسام مخصصة لك.

43
00:01:40,016 --> 00:01:42,516
‫ولكنني سأعود إلى موضوعنا.

44
00:01:42,602 --> 00:01:46,902
‫نعلم أنه لا بد أنه كان عاطفيًا للغاية،
‫كما تحدثنا للتو،

45
00:01:46,981 --> 00:01:50,821
‫أن نشاهد قصصكم تتكشف أمام العالم بأسره.

46
00:01:50,902 --> 00:01:54,742
‫أريدكم أن تعرفوا أننا رأينا بوضوح
‫ما رآه الآخرون.

47
00:01:54,823 --> 00:01:57,163
‫الآن بما أننا هنا معًا، هناك واقعتان

48
00:01:57,242 --> 00:01:59,662
‫بحث في أمرهما المعجبون
‫ويريدون معرفة المزيد عنهما.

49
00:01:59,744 --> 00:02:05,084
‫ومن بيّنت مشاعرها في المسابقة سابقًا
‫هي "ناتالي".

50
00:02:05,166 --> 00:02:07,036
‫"(نتالي)"

51
00:02:07,127 --> 00:02:09,707
‫"شينا"، كنت تكنّين مشاعر قوية لـ"شاين"،

52
00:02:09,796 --> 00:02:13,676
‫فكيف كان شعورك بسماع "نتالي"
‫تتفاخر بعلاقتها بـ"شاين"

53
00:02:13,758 --> 00:02:15,008
‫أمامك مباشرةً؟

54
00:02:15,093 --> 00:02:18,223
‫إنه أمر محرج.
‫فمن الواضح أن المشاعر بينهما كانت قوية.

55
00:02:18,304 --> 00:02:19,144
‫"(شينا)"

56
00:02:19,222 --> 00:02:21,392
‫أردت التعامل باحترام.
‫إلا أن الوضع كان محرجًا.

57
00:02:21,474 --> 00:02:24,984
‫حسنًا، كان من الصعب عليك أن تسمعي ذلك...

58
00:02:25,061 --> 00:02:28,061
‫لأنني أعلم أنه في البداية،
‫لم يعرف أحد من كان يلاحق من.

59
00:02:28,148 --> 00:02:31,898
‫ثم جاءت متحمسة للغاية ومتّقدة بالحب
‫والولع ظاهر في عينيها.

60
00:02:31,985 --> 00:02:33,735
‫هل كان من الصعب سماع ذلك؟

61
00:02:33,820 --> 00:02:35,530
‫نعم، من الصعب سماع ذلك.

62
00:02:35,613 --> 00:02:38,413
‫لكن في الوقت نفسه،
‫كنت أتحدث أيضًا إلى "كايل"،

63
00:02:38,491 --> 00:02:41,791
‫لذلك كنت بصراحة منغمسة
‫في التجربة بأكملها.

64
00:02:41,870 --> 00:02:44,660
‫كان يجب أن أكون أكثر صراحة، ولم أكن كذلك.

65
00:02:44,747 --> 00:02:46,577
‫ربما هذا هو ندمي الأكبر.

66
00:02:46,666 --> 00:02:48,496
‫لكنني أعتقد أن الأمر أفلح.

67
00:02:48,585 --> 00:02:51,415
‫اختار أحدهما الآخر وهكذا حدث الأمر.

68
00:02:51,504 --> 00:02:55,264
‫هكذا يجب أن يكون. فلا يمكن تغيير ما قُدّر.

69
00:02:55,925 --> 00:02:57,545
‫- حسنًا يا "شاين".
‫- مرحبًا.

70
00:02:57,635 --> 00:02:59,965
‫- أعلم، لحظة مهمة. كيف حالك؟
‫- مرحبًا.

71
00:03:00,054 --> 00:03:02,274
‫يقول لسان حاله، "ها أنا المستهدف التالي."

72
00:03:02,348 --> 00:03:05,728
‫لا، لكن أعتقد أن اللحظة المهمة
‫للمشاهدين كانت عندما

73
00:03:05,810 --> 00:03:08,520
‫ظننت خطأ أن "نتالي" هي "شينا" و...

74
00:03:08,605 --> 00:03:11,645
‫- أريد أن أتناول هذا الموضوع.
‫- سأعطيك الفرصة.

75
00:03:11,733 --> 00:03:13,823
‫عوضًا عن الاعتذار عن هذا الخطأ،

76
00:03:13,902 --> 00:03:17,992
‫كان ردك مراوغًا وخادعًا لها.

77
00:03:18,072 --> 00:03:20,952
‫- أجل، بالضبط تمامًا. ذلك...
‫- هل يمكنك أن تعيد فعل ذلك؟

78
00:03:21,034 --> 00:03:24,124
‫كان هذا أكبر خطأ ارتكبته في المسلسل.

79
00:03:24,203 --> 00:03:27,213
‫لقد لعبت دور الضحية وحاولت الدفاع عن نفسي.

80
00:03:27,290 --> 00:03:30,590
‫وليس هذا ما يريد أيّ رجل فعله.

81
00:03:30,668 --> 00:03:33,798
‫شعرت بالهجوم شخصيًا

82
00:03:34,797 --> 00:03:38,337
‫لأننا نستمع عبر ميكروفون صغير جدًا
‫عبر حائط.

83
00:03:38,426 --> 00:03:39,886
‫فيختلف ما يسمعه شخص عن الآخر.

84
00:03:39,969 --> 00:03:44,429
‫لكنني بالتأكيد نادم تمامًا،
‫وأنا بصراحة أشعر بالخجل من حقيقة

85
00:03:44,515 --> 00:03:47,685
‫أنني دخلت في وضعية الهجوم المباشر.

86
00:03:47,769 --> 00:03:50,099
‫أتمنى لو أنني سمحت لها بالتحدث.

87
00:03:50,188 --> 00:03:53,778
‫كما كان ينبغي لها. أجل، تمامًا. أنا...

88
00:03:53,858 --> 00:03:55,938
‫- أجل، إنه أمر محرج. أجل.
‫- لا...

89
00:03:56,027 --> 00:03:57,567
‫إنه كذلك. أدرك ذلك.

90
00:03:57,654 --> 00:03:59,324
‫- فعلنا ذلك جميعًا.
‫- ولكن...

91
00:03:59,405 --> 00:04:03,025
‫- فعلنا ذلك جميعًا. وأنا فعلت ذلك.
‫- كنت أمرّ بموقف صعب.

92
00:04:03,117 --> 00:04:05,247
‫هذا ليس عذرًا. بالطبع ليس عذرًا.

93
00:04:05,328 --> 00:04:07,748
‫أشعر بالفضول أيضًا،
‫لأنني عندما أشاهد ذلك مرةً أخرى،

94
00:04:07,830 --> 00:04:10,170
‫أشعر بالفضول لماذا تتبع نهج

95
00:04:10,250 --> 00:04:12,540
‫مطالبة "نتالي" بأن تكون حبيبتك

96
00:04:12,627 --> 00:04:16,087
‫إذا كنت لا تزال مهتمًا
‫باستكشاف علاقات أخرى.

97
00:04:16,172 --> 00:04:18,972
‫علقت في تلك اللحظة في ذلك الموقف.

98
00:04:19,050 --> 00:04:22,930
‫شعرت بأنني بحاجة إلى، على ما أعتقد...

99
00:04:23,680 --> 00:04:26,020
‫أن أؤكد لها حقيقة موقفي.

100
00:04:26,099 --> 00:04:28,809
‫هذا ما بدر منّي. وكان يجب ألّا أقول ذلك.

101
00:04:28,893 --> 00:04:31,103
‫كانت تعلم أنها المفضلة.

102
00:04:31,187 --> 00:04:34,817
‫ومع ذلك، كان التعليق الذي بدر منها
‫كحبيبة غير ضروري.

103
00:04:34,899 --> 00:04:36,899
‫لاحظت عندما شاهدت ذلك مرةً أخرى،

104
00:04:36,985 --> 00:04:40,025
‫وكأن أشخاصًا مختلفين يبرزون أشياء مختلفة

105
00:04:40,113 --> 00:04:42,413
‫بداخلك. لقد لاحظت أنك عندما

106
00:04:42,991 --> 00:04:46,911
‫تغازل "نتالي" وتتحدث إليها،
‫بدا الأمر وكأنه على مستوى أعمق.

107
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
‫كما أنني لاحظت الطريقة
‫التي تغازل بها "شينا"،

108
00:04:50,206 --> 00:04:52,456
‫فقد كنت تسألها، "ماذا تلبسين؟" كل مرة.

109
00:04:52,542 --> 00:04:55,632
‫- "ماذا تلبسين؟"
‫- قميص قصير.

110
00:04:55,712 --> 00:04:58,552
‫كانت لديك بالتأكيد ديناميكية مختلفة

111
00:04:58,631 --> 00:05:00,881
‫- مع كليهما.
‫- أجل، بالضبط.

112
00:05:00,967 --> 00:05:03,297
‫كنت تريد الاستكشاف والاستمتاع.

113
00:05:03,386 --> 00:05:05,256
‫وأفهم ذلك. فقد تواعدت مع زوجي.

114
00:05:05,346 --> 00:05:08,176
‫لا. الهدف من المسلسل
‫هو أن يعثر المرء على زوجته.

115
00:05:08,266 --> 00:05:11,306
‫والتزم الكثير من الناس
‫بأول شخص تعرّفوا إليه.

116
00:05:11,394 --> 00:05:13,564
‫- أجل.
‫- اتفقنا؟ لم أكن...

117
00:05:13,646 --> 00:05:16,476
‫لم أغيّر رأيي في اللحظة الأخيرة ونحوه.

118
00:05:16,566 --> 00:05:20,066
‫أردت استكشافهما لأنهما مختلفتان تمامًا.

119
00:05:20,153 --> 00:05:24,623
‫كان عليّ أن أعرف حقًا أيهما أريد،
‫على ما أعتقد...

120
00:05:25,742 --> 00:05:27,742
‫هذا ليس المقصود بقولي...

121
00:05:27,827 --> 00:05:29,537
‫- هل يمكنني قول شيء؟
‫- رباه!

122
00:05:29,620 --> 00:05:31,540
‫آسف على مقاطعتك.

123
00:05:31,622 --> 00:05:34,502
‫أردت ألّا أنسى ما أريد قوله. آسف.

124
00:05:34,584 --> 00:05:37,304
‫لكن هذا المسلسل يهدف إلى إيجاد زوجة؟

125
00:05:38,004 --> 00:05:42,684
‫أعتقد أن هذا غير صحيح.
‫يهدف هذا المسلسل إلى إيجاد الحب، اتفقنا؟

126
00:05:42,759 --> 00:05:47,009
‫- ورؤيتي للأمر...
‫- ما دمت تستطيع حملها على كتفيك.

127
00:05:47,096 --> 00:05:49,886
‫- أود ذلك. أنا مؤيد لذلك.
‫- وما دامت ممشوقة القوام.

128
00:05:49,974 --> 00:05:53,564
‫في الواقع، شكرًا لك. ولكنني أؤيد ذلك.

129
00:05:53,644 --> 00:05:55,694
‫على أيّ حال، لكل منّا ما يفضله.

130
00:05:55,772 --> 00:05:59,032
‫يهدف هذا المسلسل إلى إيجاد الحب
‫وليس إيجاد زوجة.

131
00:05:59,108 --> 00:06:05,198
‫لا يهدف إلى الاندفاع نحو شيء ما
‫بتخطي الخطوات

132
00:06:05,990 --> 00:06:08,830
‫من ثلاثة إلى 20 للوصول إلى الهدف النهائي.

133
00:06:08,910 --> 00:06:12,250
‫- هذا ما يهدف إليه المسلسل.
‫- ليس هذا ما يهدف إليه المسلسل.

134
00:06:12,330 --> 00:06:16,920
‫حسنًا، ربما كان هذا هو الهدف من المسلسل،
‫لكن هذه ليست وجهة نظري.

135
00:06:17,001 --> 00:06:18,881
‫وأرى أنها وجهة نظر معقولة...

136
00:06:18,961 --> 00:06:20,711
‫هل قرأت الوصف؟

137
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
‫إنه ليس نفوذًا...

138
00:06:21,714 --> 00:06:23,724
‫يظن أنه سيبدو أفضل، دعيه يتحدث.

139
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
‫لا يعرف المرء الهدف إلا حين يبلغه.

140
00:06:25,843 --> 00:06:27,723
‫أنا ممتن لذلك. لم ينته إلى زواج...

141
00:06:27,804 --> 00:06:30,394
‫الفرضية هي أنه إذا كانت العلاقة قوية
‫بدرجة كافية،

142
00:06:30,473 --> 00:06:32,983
‫للزواج من الشخص الذي ترتبط به.

143
00:06:33,059 --> 00:06:36,229
‫لن ألزم نفسي بفعل ذلك.

144
00:06:36,938 --> 00:06:40,398
‫لننتقل إلى أمر آخر.
‫"شاين"، أنت تحدثت إلى "نتالي" بطريقة،

145
00:06:40,483 --> 00:06:43,653
‫وتحدثت إلى "شينا" بطريقة أخرى.
‫وهناك لحظة أخرى

146
00:06:43,736 --> 00:06:45,986
‫رآها الجميع في الحجيرات.

147
00:06:46,072 --> 00:06:49,532
‫وهي عندما ظن "شاين"
‫أنك على وشك أن تطلب يد "نتالي".

148
00:06:49,617 --> 00:06:54,577
‫وعلى حين غرة،
‫أتتك زائرة أخرى لتكشف لك أمرًا صادمًا.

149
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
‫دعونا نلقي نظرة.

150
00:06:57,917 --> 00:07:02,507
‫أردت أن تعرف أنني أكنّ لك مشاعر عميقة.

151
00:07:05,633 --> 00:07:07,683
‫أتخيل أن أعيش حياة معك.

152
00:07:07,760 --> 00:07:11,640
‫وأنا بصراحة أهتم لأمرك كثيرًا.

153
00:07:15,226 --> 00:07:16,436
‫أجل.

154
00:07:16,519 --> 00:07:20,979
‫كما لو أننا أضعنا الكثير من الوقت
‫في اليومين الماضيين ولم نتحدث حتى.

155
00:07:21,065 --> 00:07:23,565
‫أتمنى لو قلت ذلك...

156
00:07:23,651 --> 00:07:25,241
‫- لا، أعلم.
‫- ...قبل أيام.

157
00:07:25,319 --> 00:07:28,739
‫- كنت أكنّ لك الشعور نفسه.
‫- جلست على الحياد وأنا نادمة على ذلك.

158
00:07:30,867 --> 00:07:32,947
‫حال كبريائي دون أن أبوح بالأمر.

159
00:07:33,744 --> 00:07:35,374
‫"شينا"!

160
00:07:37,373 --> 00:07:39,213
‫رباه! بئسًا!

161
00:07:39,292 --> 00:07:40,842
‫أعلم. أنا آسفة جدًا.

162
00:07:42,670 --> 00:07:46,010
‫بئسًا. لا أعرف فيما أفكّر الآن حتى.

163
00:07:46,841 --> 00:07:52,721
‫إذًا يا "نتالي". بما أننا هنا،
‫يجب أن نصل إلى لب الموضوع.

164
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
‫- يجب أن أسألك عن أمر.
‫- أنت تبلي حسنًا.

165
00:07:54,849 --> 00:07:58,479
‫بم شعرت عند مشاهدة ذلك
‫على التلفاز للمرة الأولى؟

166
00:07:58,978 --> 00:08:00,648
‫شعرت بالتأكيد...

167
00:08:00,730 --> 00:08:02,060
‫"(نتالي)"

168
00:08:03,065 --> 00:08:07,195
‫بخيانة "شاين" و"شينا" لي، بصراحة تامة.

169
00:08:09,030 --> 00:08:13,280
‫حقيقة أن "شاين" قال إنني إذا أخبرته
‫قبل يومين لكان من المحتمل

170
00:08:13,367 --> 00:08:16,447
‫أن يكون الوضع مختلفًا. هذا ليس شيئًا...

171
00:08:17,538 --> 00:08:20,498
‫إنه ليس شيئًا كان يقوله لي. شعرت بأنه...

172
00:08:20,583 --> 00:08:22,253
‫في الأيام القليلة الأخيرة

173
00:08:22,335 --> 00:08:25,545
‫أكّد لي أنه سيختارني أنا فقط.

174
00:08:25,630 --> 00:08:27,760
‫كانت رؤية احتمال وجود تغيير

175
00:08:27,840 --> 00:08:30,430
‫إذا استكشف علاقة أخرى، أمرًا صعبًا جدًا.

176
00:08:30,510 --> 00:08:33,550
‫أعتقد يا "شينا" أن ما قلته لي هو إنك

177
00:08:33,638 --> 00:08:38,728
‫كنت تدعمين علاقتنا.
‫وإنك كنت معجبة به وحسب.

178
00:08:38,809 --> 00:08:42,359
‫أعتقد أن رؤية ذلك والشعور بأنك غير صريحة،

179
00:08:42,438 --> 00:08:45,148
‫- كان صعبًا جدًا.
‫- آسفة على هذا. حقًا.

180
00:08:45,233 --> 00:08:48,953
‫عندما شاهدته للمرة الأولى، هل فُوجئت بمدى

181
00:08:49,028 --> 00:08:50,658
‫- حيرته بينكما؟
‫- نعم.

182
00:08:50,738 --> 00:08:53,198
‫فلم أكن مدركة لذلك الأمر.

183
00:08:53,282 --> 00:08:56,742
‫كان هذا أحد أهم أيام حياتي.

184
00:08:56,827 --> 00:09:00,867
‫ظننت حرفيًا أنني سأدخل غرفة
‫وأطلب يد حبيبتي.

185
00:09:00,957 --> 00:09:02,747
‫فدخلت امرأة أخرى تلك الغرفة.

186
00:09:03,334 --> 00:09:05,884
‫وكانت مفاجأة لم أتوقعها قط.

187
00:09:05,962 --> 00:09:07,092
‫- أجل.
‫- اتفقنا؟

188
00:09:07,171 --> 00:09:10,421
‫فقدت الوعي عندما حدث ذلك،
‫عندما حدث كل شيء.

189
00:09:10,508 --> 00:09:12,388
‫انتُقدت بشدة بسبب هذا الموقف.

190
00:09:12,468 --> 00:09:15,138
‫كان بإمكاني التعامل مع الأمر
‫بشكل مختلف بالتأكيد.

191
00:09:15,221 --> 00:09:18,721
‫لا أحد يعرف شعور أن تكون في ذلك الموقف.

192
00:09:18,808 --> 00:09:22,398
‫كانت تفكيري منصبًا
‫على طلب يد "نتالي" طوال الوقت.

193
00:09:22,478 --> 00:09:25,938
‫ثم سمعت صوت "شينا".
‫ولم نكن قد تحدثنا لأيام.

194
00:09:26,023 --> 00:09:29,613
‫لست غاضبًا من الموقف

195
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
‫ولكنه كان يومي المهم مع "نتالي".

196
00:09:31,737 --> 00:09:36,077
‫كنت غاضبًا من حقيقة أن الأمر عبث بتفكيري.

197
00:09:36,158 --> 00:09:39,198
‫كان ذلك هو الحال. وكنت دراميًا جدًا.

198
00:09:39,287 --> 00:09:41,207
‫هذه طبيعتي. ولكن...

199
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
‫كان ذلك هو الحال.

200
00:09:44,458 --> 00:09:45,918
‫لا، لديك وجهة نظر سديدة.

201
00:09:46,002 --> 00:09:48,802
‫لم أفكّر في رؤيتك للأمر إلا الآن.

202
00:09:48,879 --> 00:09:54,469
‫هل يمكن أن نتحدث عن حقيقة
‫لماذا كان هذا الاجتماع مهمًا؟

203
00:09:54,552 --> 00:09:56,602
‫- ولماذا حدث أساسًا؟
‫- أتمنى لو كنت أعلم.

204
00:09:56,679 --> 00:09:58,599
‫- لتمكنت من إخبارك.
‫- نحن في غاية...

205
00:09:58,681 --> 00:10:01,681
‫- بالحديث عن "كايل"...
‫- نتطلع حقًا إلى...

206
00:10:01,767 --> 00:10:04,647
‫نظرًا لأنك تريد أن تكون في المحادثة،

207
00:10:04,729 --> 00:10:07,569
‫- فقد شارك شخص آخر...
‫- كانت هناك لحظة...

208
00:10:07,648 --> 00:10:12,188
‫...في كل هذا.
‫سنشاهد طلب "كايل" ليد "شينا" مرةً أخرى.

209
00:10:14,572 --> 00:10:17,242
‫أنت تحملين خاتم خطوبة والدتي.

210
00:10:19,702 --> 00:10:21,502
‫أنت تذكّرينني كثيرًا بوالدتي.

211
00:10:23,372 --> 00:10:27,542
‫كانت شديدة التدين،

212
00:10:27,627 --> 00:10:32,127
‫وتجعلني أسعد الناس. أريد امرأة تشبهها.

213
00:10:33,716 --> 00:10:37,176
‫لذا يا "شينا".

214
00:10:37,261 --> 00:10:38,511
‫هل تقبلين بي زوجًا؟

215
00:10:51,359 --> 00:10:52,189
‫نعم.

216
00:10:53,152 --> 00:10:54,952
‫يا للروعة!

217
00:10:55,029 --> 00:10:57,319
‫أنا مصدومة الآن.

218
00:10:58,199 --> 00:11:00,239
‫- إذًا يا "كايل".
‫- أجل.

219
00:11:00,326 --> 00:11:04,036
‫أعلم أنك جاهز للتحدث.
‫ولكنني أشعر بفضول، ما كان رد فعلك

220
00:11:04,121 --> 00:11:07,331
‫على وجه "شينا"
‫عندما شاهدت هذا الفيديو أخيرًا؟

221
00:11:07,416 --> 00:11:10,206
‫ماذا كان يحدث برأيك
‫على الجانب الآخر من الحائط

222
00:11:10,294 --> 00:11:12,424
‫عندما كنت تطلب يدها؟

223
00:11:12,505 --> 00:11:16,295
‫شعرت بأنها كان من الممكن أن ترفض.

224
00:11:17,385 --> 00:11:19,965
‫لم أشعر بالتردد في تلك اللحظة.

225
00:11:20,054 --> 00:11:21,814
‫أما عند مشاهدتها رأيتها مترددة جدًا.

226
00:11:21,889 --> 00:11:27,269
‫ثم ذُهلت عندما شاهدت الاجتماع مع "شاين".
‫فلم أتوقع حدوث ذلك.

227
00:11:27,353 --> 00:11:30,153
‫متى اكتشفت أنها التقت بـ"شاين"،

228
00:11:30,231 --> 00:11:31,941
‫- بعد طلبك ليدها؟
‫- عندما شاهدت ذلك.

229
00:11:32,024 --> 00:11:34,994
‫ألم تكن تعلم قبل شهور عندما تحدثنا؟

230
00:11:35,069 --> 00:11:37,029
‫- ولكن في الحالتين...
‫- كان عليك فعل ذلك.

231
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
‫لم أفهم الهدف من الاجتماع.

232
00:11:39,657 --> 00:11:41,777
‫- حسنًا.
‫- ظننت أنه...

233
00:11:42,535 --> 00:11:46,325
‫ظننت أنك أردت إنهاء بعض الأمور العالقة

234
00:11:46,414 --> 00:11:49,714
‫لكنني لم أعتقد أنك كنت تسألينه حرفيًا،

235
00:11:49,792 --> 00:11:51,542
‫وكأنك تمنحينه فرصته الأخيرة.

236
00:11:51,627 --> 00:11:55,417
‫- لا، إطلاقًا. لم يكن هذا في نيتي.
‫- لقد استخدمتني كبديل.

237
00:11:56,257 --> 00:12:00,047
‫- لا، لم أفعل ذلك.
‫- وكنت ترين ما إذا كان سيغيّر رأيه

238
00:12:00,136 --> 00:12:03,506
‫في آخر ثانية
‫ويطلب منك الزواج منه بدلًا من "نتالي".

239
00:12:03,597 --> 00:12:06,517
‫هل تتحدث نيابةً عنّي؟
‫هل تخبرني بما شعرت؟ أنا شديدة الحيرة.

240
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
‫- لا، أنا...
‫- أخبرتك بما حدث.

241
00:12:08,686 --> 00:12:11,856
‫- حقيقة أنك تتظاهر بهذا...
‫- لماذا أردت ذلك اللقاء؟

242
00:12:11,939 --> 00:12:14,319
‫- ماذا؟
‫- لماذا أردت ذلك اللقاء مع "شاين"؟

243
00:12:14,400 --> 00:12:17,780
‫بصراحة، حينها، كان يجب أن أرفض على الفور.

244
00:12:17,862 --> 00:12:19,282
‫- صحيح.
‫- رفض تام.

245
00:12:19,363 --> 00:12:21,203
‫- ولكنني شعرت...
‫- لم يجبرك أحد

246
00:12:21,282 --> 00:12:22,912
‫على فعل أيّ شيء.

247
00:12:22,992 --> 00:12:25,662
‫لا، على الإطلاق. أتحمّل المسؤولية كاملة.

248
00:12:25,744 --> 00:12:28,254
‫- كان بإمكاني أن أتجنّب الكثير من الدراما.
‫- أجل.

249
00:12:28,330 --> 00:12:30,420
‫تمامًا. وأعترف بذلك.

250
00:12:32,501 --> 00:12:35,171
‫- أنا...
‫- لأنني ما كنت لأفعل هذا بك.

251
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
‫ما كنت لأفكّر مثلك قائلًا،
‫"لقد خُطبت للتو.

252
00:12:38,924 --> 00:12:41,394
‫ولكنني سأجرّب الارتباط برجل آخر."

253
00:12:41,469 --> 00:12:43,299
‫لم أكن أجرّب. بل هكذا تعاملت مع الموقف.

254
00:12:43,387 --> 00:12:46,427
‫إنها تجربة. لم أكن أعرف بما كنت أشعر.

255
00:12:46,515 --> 00:12:48,015
‫كان ذلك جزءًا من...

256
00:12:48,851 --> 00:12:51,101
‫- لم أستطع المضي قدمًا...
‫- كانت الاحتمالات أفضل...

257
00:12:51,187 --> 00:12:55,107
‫ما لم أكن صريحة مع "شاين".
‫مرةً أخرى، أعتذر إلى "نتالي".

258
00:12:55,191 --> 00:12:57,651
‫أنا آسفة لأنني قللت
‫من شأن الموقف بالنسبة إليك.

259
00:12:57,735 --> 00:13:02,275
‫ليتني كنت أكثر صراحة. أعترف بذلك تمامًا.

260
00:13:04,116 --> 00:13:07,866
‫عندما وافقت على طلبه ليدي، شعرت

261
00:13:07,953 --> 00:13:11,003
‫بحيرة شديدة في الحجيرة، اتفقنا؟

262
00:13:11,624 --> 00:13:12,464
‫أنا...

263
00:13:13,626 --> 00:13:17,876
‫شعرت بتلاعب منك
‫بإخراجك لخاتم خطوبة والدتك.

264
00:13:17,963 --> 00:13:21,723
‫كان يجب أن تشعري بأنك مميزة
‫فلو كنت مكانك لشعرت بفخر شديد.

265
00:13:21,800 --> 00:13:23,760
‫- هذا يعني...
‫- لم أستطع الاستمرار في ذلك

266
00:13:23,844 --> 00:13:27,354
‫لأنني لا أستطيع ارتداء خاتم والدتك.
‫لا أدري. شعرت...

267
00:13:27,431 --> 00:13:30,351
‫- هذا سخيف.
‫- أعترف بذلك. لن ألعب دور الضحية.

268
00:13:30,434 --> 00:13:34,234
‫كان بإمكاني تجنّب الكثير بالرفض.
‫كان يجب أن أرفض.

269
00:13:34,313 --> 00:13:36,863
‫ولكنني كنت في حيرة شديدة.
‫فقد كنت أكنّ لك مشاعر.

270
00:13:36,941 --> 00:13:39,071
‫لم يكن الأمر
‫كما لو أنني لم أكن أكترث لأمرك.

271
00:13:39,151 --> 00:13:43,031
‫وأنا آسفة جدًا
‫لأن الأمر تمادى أكثر من اللازم.

272
00:13:43,113 --> 00:13:45,163
‫- أنا آسفة.
‫- هل يمكننا أن نقول

273
00:13:45,241 --> 00:13:48,991
‫- بشكل غير رسمي...
‫- رباه!

274
00:13:49,078 --> 00:13:53,328
‫كان الدافع للاستمرار في المسلسل
‫عاملًا دافعًا، على ما أعتقد؟

275
00:13:53,415 --> 00:13:55,205
‫- بالنسبة إليك.
‫- ليس بالنسبة إليّ.

276
00:13:55,292 --> 00:13:57,802
‫- رباه!
‫- بالنسبة إلى "شينا" و"كايل".

277
00:13:57,878 --> 00:14:00,168
‫- لا بأس أحيانًا...
‫- لا، إذا قال شخص،

278
00:14:00,256 --> 00:14:02,416
‫- إذا رفضت...
‫- لماذا عليه أن...

279
00:14:02,508 --> 00:14:05,508
‫- لا شيء يستدعي الإخفاء.
‫- إخفاء ماذا؟

280
00:14:05,594 --> 00:14:08,974
‫لو تعلق الأمر بالمظهر ، لكان سيبدو أفضل

281
00:14:09,056 --> 00:14:10,976
‫من جانبي إذا رفضت على الفور.

282
00:14:11,058 --> 00:14:14,518
‫- كان ذلك سيوفر الكثير من المتاعب.
‫- أجل، تمامًا.

283
00:14:14,603 --> 00:14:17,233
‫- "شاين"، تبدو مرعوبًا.
‫- هل أنت بخير؟

284
00:14:17,314 --> 00:14:19,944
‫لا أصدّق ما يقول.

285
00:14:20,818 --> 00:14:22,778
‫- شخص ما...
‫- قلت الحقيقة.

286
00:14:22,861 --> 00:14:26,531
‫- لا، هذه ليست الحقيقة.
‫- إلا أنها حقيقة مرّة.

287
00:14:26,615 --> 00:14:28,485
‫- عليك أن تتوقّف...
‫- سأقول كل شيء.

288
00:14:28,576 --> 00:14:30,996
‫سأقول كل ما يفكّر فيه الجميع في منازلهم.

289
00:14:31,078 --> 00:14:33,408
‫- حسبك الآن.
‫- لا.

290
00:14:33,497 --> 00:14:36,287
‫- أسديت لنفسي معروفًا كبيرًا...
‫- لكان الأمر أفضل...

291
00:14:36,375 --> 00:14:38,625
‫لا تذكرني في كلامك على الإطلاق.

292
00:14:38,711 --> 00:14:40,381
‫- أبدًا.
‫- ابق خارج الموضوع.

293
00:14:40,462 --> 00:14:42,052
‫- اتفقنا؟
‫- ألغيت متابعتي لك

294
00:14:42,131 --> 00:14:43,801
‫لأنك لا تُطاق.

295
00:14:43,883 --> 00:14:46,643
‫تظن أن الجميع يفكّرون بنفس طريقة تفكيرك.

296
00:14:46,719 --> 00:14:47,759
‫وتلك هي المشكلة.

297
00:14:47,845 --> 00:14:49,715
‫- لا أحد يفكّر كما تفكّر.
‫- لا أحد.

298
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
‫ما كنت لأصل إلى ذلك الحد.

299
00:14:51,098 --> 00:14:53,138
‫- هذا يؤلم الناس.
‫- هناك من هم سعداء.

300
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
‫- أنت تؤلم الناس.
‫- ربما واحد بالمئة سعداء.

301
00:14:55,269 --> 00:14:58,309
‫إذا سمحتم لي، لديّ تصريح واحد.

302
00:14:58,397 --> 00:15:00,727
‫- وآمل أن أصمت بعده.
‫- لا تفعل ذلك رجاءً.

303
00:15:00,816 --> 00:15:02,646
‫ألا تودون أن أصمت؟ أعتقد أننا نود ذلك.

304
00:15:02,735 --> 00:15:05,235
‫أعتقد أننا جميعًا نود أن أصمت
‫بعد هذا التصريح.

305
00:15:05,321 --> 00:15:06,951
‫أعتقد أننا جميعًا نود أن تصمت.

306
00:15:07,031 --> 00:15:08,411
‫الآن. أرجوكما، توقّفا الآن.

307
00:15:08,490 --> 00:15:13,120
‫اسمعوا، سأكون صادقًا معكم.
‫كانت هذه تجربة لا تُصدّق.

308
00:15:13,203 --> 00:15:16,173
‫لكنني واجهت صعوبة في التعامل مع الأمر
‫على محمل الجد.

309
00:15:16,248 --> 00:15:18,878
‫هذه ليست تجربتنا في هذه التجربة.

310
00:15:18,959 --> 00:15:22,169
‫إنها تجربة، لكن لكل منّا تجربة خاصة.

311
00:15:22,254 --> 00:15:23,514
‫لا تتحدث نيابةً عن الجميع.

312
00:15:23,589 --> 00:15:27,639
‫كنت أتمنى للحظة أن أقول تجربتي، ثم...

313
00:15:27,718 --> 00:15:30,928
‫أعلم، لكنك تقاطع الكثير من الناس وتؤذيهم

314
00:15:31,013 --> 00:15:32,773
‫ولا دخل لك بالأمر...

315
00:15:32,848 --> 00:15:34,888
‫لا خطأ أو صواب في طريقة إيجاد الحب.

316
00:15:34,975 --> 00:15:36,935
‫لا خطأ أو صواب على الإطلاق.

317
00:15:37,019 --> 00:15:39,479
‫إذا وجدا الحب، وهما سعيدان...

318
00:15:39,563 --> 00:15:40,693
‫قطعًا.

319
00:15:41,231 --> 00:15:42,321
‫لنتوقف لوهلة.

320
00:15:42,399 --> 00:15:46,819
‫أريد أن أعرف ما إذا كان من الآمن القول
‫في الوقت الحالي إننا انتقلنا

321
00:15:46,904 --> 00:15:51,834
‫من هذا "الرباعي"، على ما أعتقد.
‫هل يمكنني تسميته بهذا؟

322
00:15:51,909 --> 00:15:54,239
‫- إنه مثلث رباعي.
‫- مربع.

323
00:15:54,328 --> 00:15:57,328
‫هل أنتم بخير؟
‫لأنني على وشك إحضار مثلث حب آخر.

324
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
‫- رباه!
‫- مرحبًا يا فتاة.

325
00:15:58,707 --> 00:16:00,957
‫- مرحبًا.
‫- يعجبني شعرك يا "أيانا".

326
00:16:01,043 --> 00:16:02,923
‫- شكرًا لك.
‫- تبدين جميلة.

327
00:16:03,003 --> 00:16:07,223
‫أنت شديدة الجمال بالفعل بداخلك.
‫ثم رأينا جمالك الظاهري.

328
00:16:07,299 --> 00:16:08,179
‫شكرًا لك.

329
00:16:08,258 --> 00:16:10,298
‫رأيت الكثير من الأشياء للمرة الأولى أيضًا.

330
00:16:10,386 --> 00:16:13,256
‫كيف كان شعورك عندما شاهدته هو و"مالوري"،

331
00:16:13,347 --> 00:16:16,927
‫وشاهدت حلقة "كنت سأطلب يدها"

332
00:16:17,017 --> 00:16:20,057
‫- في حين أنك شاهدتها في الواقع؟
‫- لن أقول إنها كانت مؤلمة.

333
00:16:20,145 --> 00:16:24,145
‫لأنني علمت أن هذا أمر وارد الحدوث.

334
00:16:24,233 --> 00:16:29,033
‫لكنه محرج للغاية.
‫تقريبًا يعيد الصدمة. ولكن...

335
00:16:29,113 --> 00:16:31,573
‫- هل شاهدتماها معًا؟
‫- لا. لم أستطع.

336
00:16:31,657 --> 00:16:32,947
‫- لا؟
‫- علمت أنني لا أستطيع.

337
00:16:33,033 --> 00:16:35,833
‫في نهاية الأمر، خلال هذه التجربة،

338
00:16:35,911 --> 00:16:39,791
‫وُضعنا في صندوق،
‫وكنا منفتحين وغير حصينين.

339
00:16:39,873 --> 00:16:43,423
‫نعلم جميعًا أنه يمكن إجراء علاقات
‫وعلاقات قوية

340
00:16:43,502 --> 00:16:46,012
‫مع عدة أشخاص. ومع ذلك اخترت "أيانا".

341
00:16:46,088 --> 00:16:49,588
‫كنت منفتحًا وصادقًا.
‫وأخبرتها وحاولت طمأنتها

342
00:16:49,675 --> 00:16:52,965
‫أنه على الرغم من أنني فعلت ذلك،
‫فلن تكون هناك فرصة أبدًا

343
00:16:53,053 --> 00:16:55,893
‫بأن تكوني في المركز الثاني
‫بالنسبة إلى شخص ما.

344
00:16:55,973 --> 00:16:59,103
‫أنا زوجة "نيك" الثانية.
‫لذا قادته رحلته إليّ.

345
00:16:59,184 --> 00:17:00,854
‫وهو شخصي المفضل.

346
00:17:00,936 --> 00:17:02,056
‫كانت تلك رحلتنا.

347
00:17:02,146 --> 00:17:04,896
‫ولم أظن قط أنني سأكون زوجة ثانية.

348
00:17:04,982 --> 00:17:06,322
‫- هل تفهمون قصدي؟
‫- نعم.

349
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
‫ثم وجدت هذا الرجل.
‫ورأيت أن هذا ما يُفترض أن يحدث.

350
00:17:09,361 --> 00:17:11,821
‫هكذا كان من المفترض أن تتحقق قصة حبنا.

351
00:17:11,905 --> 00:17:13,695
‫ثم أضفنا لحظة التعامل الشخصي.

352
00:17:13,782 --> 00:17:16,662
‫حيث يتقابل الناس وربما يُصدمون.

353
00:17:16,744 --> 00:17:21,584
‫وكانت هناك لحظة حظي فيها "جاريت" و"مالوري"
‫بفرصة الالتقاء شخصيًا.

354
00:17:21,665 --> 00:17:24,915
‫واتضح أن كل ما يلمع لم يكن ذهبًا.

355
00:17:25,502 --> 00:17:26,922
‫لنشاهد.

356
00:17:27,004 --> 00:17:31,684
‫- أنا أتماثل بالرجل.
‫- لهذا شعرنا برابط قوي.

357
00:17:31,759 --> 00:17:36,509
‫لكن معظم الرجال مهتمون بالرياضات
‫وأشياء من هذا القبيل،

358
00:17:36,597 --> 00:17:39,347
‫أو يلزمونني بذلك الجانب،

359
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
‫لا يضعونني في الأولوية.

360
00:17:42,394 --> 00:17:47,234
‫إنهم لا يعرفون كيف يقولون،
‫"مرحبًا، أنت مذهلة.

361
00:17:47,316 --> 00:17:51,236
‫أنت جميلة، دعيني أفعل أشياء من أجلك.

362
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
‫أنت فائقة الجمال."

363
00:17:53,363 --> 00:17:55,493
‫- لا أحتاج إلى ذلك حتى.
‫- علمت ذلك.

364
00:17:55,574 --> 00:17:57,494
‫ولكنني أريده بين الحين والآخر.

365
00:17:57,576 --> 00:17:58,826
‫كنت سأفعل ذلك.

366
00:17:59,578 --> 00:18:01,078
‫أنت مذهل.

367
00:18:05,626 --> 00:18:06,836
‫أنصت يا "جيربير".

368
00:18:07,669 --> 00:18:08,959
‫"مال مال".

369
00:18:11,465 --> 00:18:13,085
‫هذا خاتم جميل.

370
00:18:13,175 --> 00:18:15,135
‫هذا ليس الخاتم الذي كنت تريدينه.

371
00:18:15,219 --> 00:18:16,299
‫أعلم.

372
00:18:16,845 --> 00:18:18,635
‫أردت ذهبًا.

373
00:18:18,722 --> 00:18:19,852
‫أردت ذهبًا.

374
00:18:20,557 --> 00:18:21,847
‫أنت مضحك جدًا.

375
00:18:21,934 --> 00:18:23,354
‫لا تحبين هذا الخاتم.

376
00:18:24,103 --> 00:18:25,153
‫أعرف أنك لا تحبينه.

377
00:18:25,229 --> 00:18:27,059
‫تحبين الخواتم الذهبية، أليس كذلك؟

378
00:18:27,815 --> 00:18:29,105
‫بلى.

379
00:18:30,818 --> 00:18:33,398
‫هل تعرفين كيف أعرف؟ لأنني سألت.

380
00:18:36,406 --> 00:18:38,276
‫حسنًا. أشعر بالغباء.

381
00:18:38,367 --> 00:18:40,537
‫لأنني سألتك إن كنت شاهدتها معه.

382
00:18:40,619 --> 00:18:42,539
‫وقلت لا. وها قد فضحنا الأمر

383
00:18:42,621 --> 00:18:43,791
‫وأنتما معًا.

384
00:18:43,872 --> 00:18:47,002
‫كيف كان شعورك
‫عندما شاهدت ذلك الجزء في المرة الأولى؟

385
00:18:47,584 --> 00:18:50,384
‫لأنك كنت موجودة أيضًا ومن ثم سمعت

386
00:18:50,462 --> 00:18:51,592
‫بعد كل ما قيل.

387
00:18:51,672 --> 00:18:53,802
‫كان ذلك الجزء مؤلمًا.

388
00:18:53,882 --> 00:18:57,222
‫أفهم كل ما حدث قبل أن يطلب يدي تمامًا.

389
00:18:57,302 --> 00:19:01,522
‫أما ما حدث بعده
‫فقد كانت مشاهدته مؤلمة لي جدًا.

390
00:19:01,598 --> 00:19:04,058
‫هل سنحت لك أنت و"مالوري" الفرصة

391
00:19:04,143 --> 00:19:05,943
‫- لمناقشة ذلك؟
‫- تحدثنا.

392
00:19:06,019 --> 00:19:09,979
‫لكن لأصدقكم القول،
‫لم أصبّ غضبي على "مال".

393
00:19:10,065 --> 00:19:12,985
‫بل صببته على "جاريت" لأنه شريكي.

394
00:19:13,068 --> 00:19:16,568
‫إنه من يدين لي بالولاء.
‫أما "مال" فلا تدين لي بأيّ شيء.

395
00:19:16,655 --> 00:19:18,155
‫كنت في غاية الغضب.

396
00:19:18,240 --> 00:19:20,280
‫- هل تحدثتما عن الأمر؟
‫- نعم.

397
00:19:20,367 --> 00:19:23,537
‫كانت بالتأكيد محادثة غير ملائمة للغاية.

398
00:19:23,620 --> 00:19:26,420
‫أعتقد أنني في تلك المرحلة
‫كنت قد اخترت "أيانا".

399
00:19:26,498 --> 00:19:28,998
‫وكنت مقتنعًا باختياري.

400
00:19:29,084 --> 00:19:31,134
‫ما كان يجب أن تحدث تلك المحادثة قط،

401
00:19:31,211 --> 00:19:33,131
‫أو كان بإمكاني إجراؤها بطريقة مختلفة.

402
00:19:33,213 --> 00:19:36,303
‫وأريد أن أعتذر إليك لأنك جعلتها تبدو،

403
00:19:36,383 --> 00:19:39,683
‫بل جعلتك تبدين مجنونة.
‫لا أريد أن أفعل ذلك مرةً أخرى أبدًا.

404
00:19:39,761 --> 00:19:42,061
‫وما كان يجب أن تحدث تلك المحادثة قط.

405
00:19:42,139 --> 00:19:45,019
‫- شكرًا لك.
‫- أعلم أنه من غير المريح مشاهدتها.

406
00:19:45,100 --> 00:19:47,270
‫من غير المريح مشاهدتها وأنا جالس بجواركما.

407
00:19:47,352 --> 00:19:49,902
‫أتخيل كيف يبدو الأمر بالنسبة إليكما.

408
00:19:49,980 --> 00:19:53,690
‫كان هذا مثل الفصل الثاني من كتاب
‫لا تزالان تكتبانه

409
00:19:53,775 --> 00:19:56,695
‫وستكتبانه لبقية حياتكما.
‫لكن عليّ أن أسأل "سال"،

410
00:19:56,778 --> 00:20:00,318
‫لأنك كنت الطرف الرابع لتلك المعادلة.

411
00:20:00,407 --> 00:20:03,447
‫بم شعرت عندما شاهدت ذلك؟

412
00:20:03,535 --> 00:20:05,405
‫كان أمرًا غير مريح على الإطلاق.

413
00:20:05,495 --> 00:20:07,535
‫كان ذلك عدم احترام منكما.

414
00:20:08,165 --> 00:20:11,625
‫كان يمكن لأيّ منكما
‫أن يوقف تلك المحادثة على الفور.

415
00:20:12,878 --> 00:20:13,708
‫- لكن...
‫- أقدّر، مهلًا.

416
00:20:15,923 --> 00:20:20,393
‫أقّدر لك قول هذه الأشياء أيضًا.
‫لكنك أخبرتني بأنها كانت مزحة يا أخي.

417
00:20:20,469 --> 00:20:21,799
‫كانت مزحة تمامًا.

418
00:20:21,887 --> 00:20:22,717
‫مزحة غير لائقة.

419
00:20:23,430 --> 00:20:26,270
‫كانت مزحة غير لائقة بالتأكيد. لكنها مزحة.

420
00:20:26,350 --> 00:20:28,730
‫رائع. كان من الجيد معرفة ذلك.

421
00:20:28,810 --> 00:20:30,980
‫سأعتذر إليك. سأكون رجلًا.

422
00:20:31,063 --> 00:20:35,363
‫لأنه لم يكن لديّ أيّ سبب
‫للتقليل من شأن الموقف أو أيّ شيء.

423
00:20:35,442 --> 00:20:40,032
‫ولكنها كانت مزحة خرجت عن السياق.
‫مزحة سيئة. أعتذر.

424
00:20:40,113 --> 00:20:42,823
‫كان الخاتم الذي أعطيتها إياه
‫لا يزال جميلًا.

425
00:20:42,908 --> 00:20:46,748
‫ما كان يجب أن أذكر هذا التعليق
‫في تلك المحادثة.

426
00:20:47,788 --> 00:20:49,158
‫أقدّر لك ذلك.

427
00:20:49,248 --> 00:20:52,708
‫من أجل لم شملنا هذا، ومن أجل زواجكما،

428
00:20:52,793 --> 00:20:55,553
‫أسامحك. بسهولة وسرعة. أجل.

429
00:20:55,629 --> 00:20:57,459
‫هل أردت أن تقولي شيئًا يا "مال"؟

430
00:20:57,547 --> 00:21:03,847
‫كان من الصعب جدًا أن أكون طرفًا
‫في ذلك الموقف وتلك المحادثة.

431
00:21:03,929 --> 00:21:05,929
‫كانت المرة الأولى التي أرى فيها الجميع.

432
00:21:06,431 --> 00:21:13,061
‫وحرفيًا، كان الخروج من الحجيرات
‫بعد هذا التفاعل العاطفي،

433
00:21:13,146 --> 00:21:17,476
‫ومن ثم عدم وجود أيّ فرصة للتحدث،

434
00:21:17,567 --> 00:21:20,237
‫لأقول، "مرحبًا، كيف حالك؟"

435
00:21:20,320 --> 00:21:23,910
‫بمروري بذلك، كنت في غاية التوتر والقلق.

436
00:21:23,991 --> 00:21:28,371
‫لأنني علمت أنها محادثة لا مفر منها.

437
00:21:29,079 --> 00:21:31,709
‫أعتذر بالتأكيد إلى " أيانا"،

438
00:21:31,790 --> 00:21:35,170
‫لأن تلك المحادثة
‫استمرت لفترة أطول ممّا ينبغي.

439
00:21:35,252 --> 00:21:38,262
‫للأسف، شربت كأسين قبل ذلك
‫لأنني كنت متوترة جدًا.

440
00:21:38,338 --> 00:21:44,088
‫لا أزال أعتقد أنه من غير اللائق
‫أن يحدث ذلك عندما كنا في شهر العسل.

441
00:21:44,177 --> 00:21:47,257
‫أيّ نوع من الاستثمار هذا في علاقتنا؟

442
00:21:48,265 --> 00:21:51,885
‫لقد استثمرت بالكامل في خياري وقراري.

443
00:21:51,977 --> 00:21:57,437
‫شعرت بأنه بعد المحادثة العاطفية
‫التي أجريناها،

444
00:21:57,524 --> 00:21:59,034
‫لم تسنح لنا فرصة للتحدث قط.

445
00:21:59,109 --> 00:22:01,319
‫لقد كانت محادثة غير لائقة للغاية

446
00:22:01,403 --> 00:22:03,953
‫وكان من الممكن أن تكون مختلفة. أعترف بذلك.

447
00:22:04,031 --> 00:22:06,331
‫- أحسنت القول.
‫- لا أريد التسبب في مشكلات

448
00:22:06,408 --> 00:22:08,698
‫أو ما إلى ذلك، ويا "مالوري"، أعلم أننا،

449
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
‫جرّبنا بصدق.

450
00:22:10,579 --> 00:22:11,409
‫أعلم.

451
00:22:12,039 --> 00:22:14,829
‫من الآمن القول إن الكثير حدث في "المكسيك".

452
00:22:14,916 --> 00:22:19,706
‫لكن في النهاية، غادر أزواجنا الستة
‫المخطوبون عطلاتهم وعادوا إلى منازلهم.

453
00:22:19,796 --> 00:22:22,126
‫بالنسبة إلى البعض، قويت العلاقة أكثر.

454
00:22:22,215 --> 00:22:25,085
‫بالنسبة إلى الآخرين،
‫جعلهم العالم الحقيقي يُصطدمون بقوة

455
00:22:25,177 --> 00:22:27,927
‫أكبر من محاولة "سال" حمل "مال" إلى المحيط.

456
00:22:28,013 --> 00:22:30,473
‫- حذاء السباحة الخاص بي!
‫- يمكننا أن نضحك على ذلك.

457
00:22:30,557 --> 00:22:32,927
‫- حذاء السباحة الخاص بي!
‫- يمكننا أن نضحك على ذلك الآن.

458
00:22:33,685 --> 00:22:37,055
‫دعونا نتحقق من أحد الأزواج
‫الذين وصلوا إلى المذبح،

459
00:22:37,147 --> 00:22:41,397
‫مع اثنين ممّن قبلوا الزواج،
‫"نيك" و"دانييل"! تهانيّ لكما.

460
00:22:42,652 --> 00:22:45,282
‫لا نحتاج إلى السؤال
‫عمّا إذا كنتما لا تزالان متزوجين،

461
00:22:45,363 --> 00:22:47,703
‫لأنكما ارتديتما ملابس متناسقة بالفعل.

462
00:22:48,241 --> 00:22:51,541
‫لم نخطط لهذا مع "جاريت" و"أيانا" حتى.

463
00:22:51,620 --> 00:22:52,580
‫مستحيل!

464
00:22:52,662 --> 00:22:55,792
‫- نحن منسجمان.
‫- أريد أن أنضم إلى هذه العلاقة الثلاثية.

465
00:22:55,874 --> 00:22:56,964
‫أحب هذا.

466
00:22:57,042 --> 00:22:58,542
‫- ألا تزالان سعيدين؟
‫- بلى.

467
00:22:59,711 --> 00:23:05,591
‫هذا جنوني لأنني أعتقد
‫أن الضغط الناتج عن قبول الزواج،

468
00:23:05,675 --> 00:23:10,005
‫أو رفضه وضعنا في موقف صعب.

469
00:23:10,097 --> 00:23:13,097
‫حيث كانت تحدث بيننا باستمرار خلافات

470
00:23:13,183 --> 00:23:16,693
‫حيث كنا نحاول معرفة
‫ما إذا كان زواجنا سينجح أم لا.

471
00:23:16,770 --> 00:23:19,480
‫بعد ذلك، بمجرد دخولنا إلى الحياة الواقعية،

472
00:23:19,564 --> 00:23:24,574
‫اختفت الكثير من الخلافات التي حدثت بيننا.

473
00:23:24,653 --> 00:23:27,783
‫أشعر بأن ما فعله المسلسل في التجربة،
‫إذا صح التعبير،

474
00:23:27,864 --> 00:23:30,994
‫هو إعطائكما اللبنات الأساسية.
‫كان بينكما خلاف،

475
00:23:31,076 --> 00:23:35,326
‫ثم، من أجل الاستمرار في التجربة،
‫كان عليكما العودة.

476
00:23:35,413 --> 00:23:37,583
‫- كان عليكما حل هذا الخلاف.
‫- أجل.

477
00:23:37,666 --> 00:23:39,786
‫أظن أن الخلافات في تجربتي على الأقل،

478
00:23:39,876 --> 00:23:41,626
‫- تتوقف أبدًا.
‫- لماذا تشير إليّ؟

479
00:23:41,711 --> 00:23:43,881
‫لأننا نختلف. أعتقد أنه شيء صحي.

480
00:23:43,964 --> 00:23:47,384
‫أعتقد أنه إذا لم تختلفا قط،
‫فإن أحدكما يتنازل

481
00:23:47,467 --> 00:23:49,467
‫إلى أن ينفجر في النهاية.

482
00:23:49,553 --> 00:23:51,473
‫لن يتنازل أيّنا.

483
00:23:51,555 --> 00:23:55,675
‫ما دام أن الأمر يستحق الجدال،
‫أعتقد أن الجدال يمكن أن يكون إيجابيًا.

484
00:23:55,767 --> 00:24:00,687
‫أحد الأشياء التي تعلّمناها
‫وساعدتنا في التواصل،

485
00:24:00,772 --> 00:24:03,282
‫هو الاستماع أكثر والتحدث أقل.

486
00:24:03,358 --> 00:24:08,488
‫أعلم أن أحد أخطائي هو أنني مصلح.
‫لذلك عندما تكون هناك مشكلة،

487
00:24:08,572 --> 00:24:10,162
‫فإنني أدخل وضعية الإصلاح.

488
00:24:10,240 --> 00:24:13,330
‫هذا شيء تعلّمناه في علاج الأزواج معًا،

489
00:24:13,410 --> 00:24:15,750
‫أدخل وضعية الإصلاح، وأريد إصلاحه.

490
00:24:15,829 --> 00:24:19,499
‫وتريدني أن أفهم أن هذا شعورها.
‫لا أن أصلحه.

491
00:24:19,583 --> 00:24:23,253
‫أحاول تذكير نفسي قائلًا،
‫"(نيك)، ليس عليك إصلاح هذا.

492
00:24:23,336 --> 00:24:24,836
‫عليك الإنصات وحسب."

493
00:24:24,921 --> 00:24:27,261
‫هل انتقلت يا "دانييل" للعيش مع "نيك"؟

494
00:24:27,340 --> 00:24:28,470
‫- نعم.
‫- في منزله؟

495
00:24:28,550 --> 00:24:30,890
‫- نعم.
‫- هل كل الأثاث سليم؟

496
00:24:30,969 --> 00:24:34,139
‫حسنًا. لا.

497
00:24:35,265 --> 00:24:36,515
‫ما يجب أن أقوله،

498
00:24:36,600 --> 00:24:40,560
‫هو أنه لا بد أن أثاثه أمتن من أثاثي.
‫لا، أنا لا أمزح.

499
00:24:41,438 --> 00:24:43,108
‫لا تتطرّقي إلى ذلك.

500
00:24:43,190 --> 00:24:45,150
‫أنا مدمن الجنس في هذا المسلسل،
‫أفهم المقصود.

501
00:24:45,233 --> 00:24:47,863
‫لقد حدث هذا أيضًا بالفعل، آسفة.

502
00:24:47,944 --> 00:24:49,784
‫إنها الطريقة الوحيدة لاختباره.

503
00:24:49,863 --> 00:24:52,953
‫لا، لكننا نذهب إلى حفلات رقص،
‫وأنا لا أمزح،

504
00:24:53,033 --> 00:24:54,663
‫إنه يجلس على الطاولة قبلي.

505
00:24:54,743 --> 00:24:58,253
‫لنكن واضحين، طاولة المطبخ من الغرانيت.

506
00:24:58,330 --> 00:25:02,080
‫- لذا فهي أقوى قليلًا.
‫- يرقص على طاولات أكثر منّي.

507
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
‫أنت انتقدت ذلك أثناء مشاهدة المسلسل...

508
00:25:05,420 --> 00:25:09,050
‫لا مانع من الرقص على الطاولات.
‫ولكنني لا أريد أن تُكسر الطاولات.

509
00:25:09,132 --> 00:25:12,592
‫أنا أشتري أثاثًا رخيصًا جدًا. هذا خطئي.

510
00:25:12,677 --> 00:25:16,097
‫لنلق نظرة على فيديو
‫من منزل آل "تومسون" الجديد.

511
00:25:17,015 --> 00:25:20,225
‫مرحبًا!

512
00:25:20,310 --> 00:25:22,600
‫مرحبًا!

513
00:25:22,687 --> 00:25:26,397
‫- أنا...
‫- جيد.

514
00:25:26,483 --> 00:25:28,573
‫حسنًا، سنريكم المنزل.

515
00:25:28,985 --> 00:25:33,155
‫- هذه "ويز". مرحبًا!
‫- جاهزة للأضواء.

516
00:25:33,240 --> 00:25:35,950
‫الآن هي جاهزة. مرحبًا يا "ويزي".

517
00:25:39,204 --> 00:25:42,754
‫إنهما ليسا صديقين مقرّبين حتى الآن.
‫لكنني أعتقد أنهما سيصبحان كذلك.

518
00:25:42,832 --> 00:25:46,672
‫فرقة روك. أنا لست بارعًا في ذلك.
‫لا يُوجد تناسق بين اليد والعين.

519
00:25:46,753 --> 00:25:50,673
‫لا، لكن هذا جيد بالنسبة إليّ لأنه يجعلني
‫أشعر بالثقة في أنني أستطيع الفوز.

520
00:25:50,757 --> 00:25:53,717
‫لم نجد مكانًا بعد لأضع كل ملابسي.

521
00:25:53,802 --> 00:25:56,222
‫فكل ملابسي مبعثرة، للأسف.

522
00:25:56,304 --> 00:25:58,314
‫- ولكن...
‫- نحرز تقدّمًا.

523
00:25:58,390 --> 00:26:02,230
‫نحرز تقدّمًا. لديّ رف هنا.

524
00:26:03,353 --> 00:26:04,813
‫أزياء هنا على الأقل.

525
00:26:04,896 --> 00:26:09,646
‫واتضح أنه يحب الأزياء بقدر ما أحبها.

526
00:26:10,485 --> 00:26:14,105
‫هلّا تنظرون إلى هذا.

527
00:26:14,197 --> 00:26:16,567
‫أتعرّق أكثر ممّا تعرّقت أثناء زفافنا.

528
00:26:16,658 --> 00:26:19,488
‫ها هي منضدتنا الصغيرة
‫حيث نحب أن نجمع الذكريات.

529
00:26:22,914 --> 00:26:24,294
‫إنها جميلة جدًا.

530
00:26:24,374 --> 00:26:27,214
‫مزيج من هدايا عيد الميلاد
‫وتذكارات الرحلات.

531
00:26:27,294 --> 00:26:29,254
‫بعض الصور من "المكسيك".

532
00:26:29,337 --> 00:26:32,087
‫وكذلك هذه.

533
00:26:32,173 --> 00:26:38,603
‫خلال عيد الميلاد،
‫فاجأني عمه بخاتم زواج جدته.

534
00:26:38,680 --> 00:26:40,720
‫كما لو أن يدي طُلبت من جديد.

535
00:26:40,807 --> 00:26:42,267
‫كما لو أنك طلبت يدي!

536
00:26:42,976 --> 00:26:45,436
‫- هذا ظريف جدًا.
‫- هذا جميل جدًا.

537
00:26:45,520 --> 00:26:46,560
‫رائع.

538
00:26:46,646 --> 00:26:49,686
‫نحن سعداء جدًا لأنكما على وفاق.

539
00:26:49,774 --> 00:26:54,244
‫تهانينا مرةً أخرى على مرور ما يقرب من عام
‫على زواج جميل. تهانينا لكما.

540
00:26:55,280 --> 00:26:57,570
‫سيمرّ الجميع بذلك.

541
00:26:57,657 --> 00:26:58,657
‫أجل.

542
00:26:58,742 --> 00:27:03,332
‫الآن، أريد الانتقال إلى زوجين
‫قدّما لنا بعض الموسيقى الرائعة.

543
00:27:03,413 --> 00:27:05,873
‫لكن في النهاية قررا الانفصال.

544
00:27:06,333 --> 00:27:09,503
‫و"سال"، يجب أن أقول، من موسيقي إلى موسيقي،

545
00:27:09,586 --> 00:27:13,166
‫كانت هناك موسيقى رائعة جدًا
‫رأيتها طوال المسلسل.

546
00:27:13,256 --> 00:27:15,676
‫فلنصفق لـ"مالوري" و"سلفادور".

547
00:27:15,759 --> 00:27:16,629
‫مرحى!

548
00:27:18,553 --> 00:27:23,643
‫أنتما الاثنان قلتما لا عند المذبح.
‫لكن في النهاية،

549
00:27:23,725 --> 00:27:27,645
‫عندما خرجتما، كانت هناك دردشة
‫حول احتمالية

550
00:27:27,729 --> 00:27:30,859
‫تقابلكما، ومعرفة ما إذا كان هناك شيء ما،

551
00:27:30,940 --> 00:27:34,280
‫ومعرفة ما إذا كنتما ستستمران
‫في هذه العلاقة.

552
00:27:34,361 --> 00:27:35,741
‫هل حدث ذلك؟

553
00:27:35,820 --> 00:27:38,320
‫نعم. تقابلنا لشرب القهوة ودردشنا.

554
00:27:38,406 --> 00:27:41,116
‫لكنني أعتقد أننا في نهاية المطاف...

555
00:27:41,201 --> 00:27:44,041
‫لا أعرف، لم يكن الترابط

556
00:27:44,120 --> 00:27:46,790
‫موجودًا، وفهمنا أننا...

557
00:27:48,333 --> 00:27:51,463
‫ربما لم يكن من المنطقي الاستمرار.

558
00:27:51,544 --> 00:27:53,594
‫- أجل.
‫- أجل. أشعر بأن

559
00:27:53,671 --> 00:27:56,671
‫من بين جميع الأزواج في هذا الموسم،
‫ولأيّ سبب كان،

560
00:27:56,758 --> 00:27:59,258
‫كان فهمي لكما الأصعب.

561
00:27:59,344 --> 00:28:01,644
‫كان يبدو دائمًا أنه يحدث الكثير

562
00:28:01,721 --> 00:28:05,101
‫خلف الكواليس أكثر ممّا استطعت استيعابه.

563
00:28:09,270 --> 00:28:11,560
‫حدثت أشياء...

564
00:28:13,024 --> 00:28:16,694
‫لا أشعر بالارتياح لقولها،
‫لأنها ليست مهمة الآن.

565
00:28:16,778 --> 00:28:19,568
‫إنها من ماضينا. وإنما...

566
00:28:21,408 --> 00:28:26,368
‫سمّوها عاقبة أفعال أو أيًا تكن،
‫لكنني أعتقد أنه ليس من الضروري قولها.

567
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
‫- جيد.
‫- أعتقد بصراحة

568
00:28:29,707 --> 00:28:33,457
‫أننا تشاركنا علاقة قوية جدًا
‫بسبب هذه التجربة،

569
00:28:33,545 --> 00:28:36,045
‫لكننا مختلفان تمامًا.

570
00:28:37,132 --> 00:28:38,972
‫أفكّر في طريقتنا

571
00:28:39,050 --> 00:28:42,470
‫في التواصل أو التعامل،

572
00:28:42,554 --> 00:28:43,644
‫في كثير من الأحيان...

573
00:28:44,556 --> 00:28:48,976
‫حدثت خلافات لأننا لم نتواصل بالضرورة
‫بالطريقة الصحيحة.

574
00:28:51,229 --> 00:28:54,859
‫وكان ذلك، أجل...

575
00:28:54,941 --> 00:28:57,571
‫هل يمكنني أن أقول يا "مال"،
‫وسأصوغ الأمر هكذا،

576
00:28:57,652 --> 00:29:00,912
‫كانت هناك عدة مرات
‫شعرت فيها أيضًا بأنني غير مسموع.

577
00:29:02,741 --> 00:29:06,791
‫في جدالاتنا، وسأبقيها بيننا.

578
00:29:06,870 --> 00:29:08,960
‫ولكنني شعرت بأنني غير مسموع في جدالاتنا.

579
00:29:10,915 --> 00:29:13,665
‫أنا آسفة جدًا إن جعلتك تشعر بذلك.

580
00:29:13,752 --> 00:29:15,592
‫- لم أكن...
‫- وأنا أسامحك.

581
00:29:15,670 --> 00:29:17,670
‫لأن ذلك من الماضي.

582
00:29:17,756 --> 00:29:19,046
‫لا بأس.

583
00:29:19,132 --> 00:29:20,382
‫هل تسمحان لي؟ أمران.

584
00:29:20,467 --> 00:29:23,337
‫الأول، وضعك مع "جاريت".

585
00:29:23,428 --> 00:29:26,058
‫كان الوضع برمته وما تلاه،

586
00:29:26,139 --> 00:29:27,849
‫أمرًا غير مريح.

587
00:29:27,932 --> 00:29:32,232
‫رقم اثنين، حبيبتك السابقة.
‫أعتقد أنني لو كنت مكانك،

588
00:29:32,312 --> 00:29:34,442
‫لأفسد ذلك العلاقة.

589
00:29:34,522 --> 00:29:37,782
‫ما يُكسر لا يُصلح.

590
00:29:37,859 --> 00:29:40,199
‫"شيك"، من أنت لتقدّم هذا السبب؟

591
00:29:40,278 --> 00:29:42,488
‫- أنت لا تمتلك بصيرة...
‫- أبدي رأيي وحسب.

592
00:29:42,572 --> 00:29:45,452
‫- لم تكن حبيبتي أيضًا.
‫- أيًا كانت، كان وضعًا بغيضًا.

593
00:29:45,533 --> 00:29:47,163
‫سواء كان عن عمد أم لا.

594
00:29:47,243 --> 00:29:50,753
‫"شيك"، لقد قال للتو
‫إنه لا يريد أن يفصح عن مشكلته.

595
00:29:50,830 --> 00:29:53,330
‫لماذا تشعر بالحاجة إلى قول ذلك؟

596
00:29:53,416 --> 00:29:55,416
‫لأننا في لم شمل. ومن المفترض أن...

597
00:29:55,502 --> 00:29:57,382
‫- لا.
‫- ليس من المفترض أن نفعل شيئًا.

598
00:29:57,462 --> 00:30:00,922
‫الهدف من هذا هو أن نحكي القصص

599
00:30:01,007 --> 00:30:03,757
‫ونبدي رأينا الذي تكوّنه من مشاهدة المسلسل،
‫وليس أن تأتي...

600
00:30:03,843 --> 00:30:06,513
‫أنا مخطئ تمامًا.
‫لا علاقة له بهذين الأمرين.

601
00:30:06,596 --> 00:30:09,306
‫- أنت تحاول تحطيم الناس.
‫- لا.

602
00:30:09,390 --> 00:30:12,890
‫بل أحاول أن أبيّن الحقائق. لأن ما رأيته...

603
00:30:12,977 --> 00:30:13,977
‫اصمت يا "شاين".

604
00:30:14,062 --> 00:30:17,862
‫لقد رأيت مجموعة من الأشخاص
‫الذين كانوا حقيقيين في البداية

605
00:30:17,941 --> 00:30:20,401
‫يتحولون إلى مزيفين عندما مررنا بهذا.

606
00:30:20,485 --> 00:30:22,315
‫- كنت الأكثر زيفًا...
‫- هل تمازحني؟

607
00:30:22,403 --> 00:30:24,663
‫- أنا الأكثر حقيقية يا "جاريت".
‫- لا تبدأ.

608
00:30:24,739 --> 00:30:26,529
‫أقول الحقائق. أتحرى الصدق التام.

609
00:30:26,616 --> 00:30:29,196
‫- أنت الأكثر زيفًا...
‫- أتحري الصدق التام دومًا.

610
00:30:29,285 --> 00:30:31,035
‫بربك. لا تفعل ذلك.

611
00:30:31,120 --> 00:30:33,670
‫- أجل. يمكننا فعل ذلك.
‫- لأنك لست كذلك.

612
00:30:33,748 --> 00:30:36,328
‫أنت أتيت إلى هنا لأسباب خطأ.

613
00:30:36,417 --> 00:30:39,457
‫وتعلم ذلك. يرى الجميع كم أنت تافه.

614
00:30:39,546 --> 00:30:41,506
‫- هل تظن ذلك؟
‫- نعم. بل أنا متأكد.

615
00:30:41,589 --> 00:30:42,629
‫قطعًا.

616
00:30:42,715 --> 00:30:46,465
‫يا أخي، لكل منّا ما يفضله.
‫لن أعتذر عن ذلك.

617
00:30:46,553 --> 00:30:50,393
‫اتفقنا؟ سأكون صادقًا
‫بشأن ماهية هذه الأمور.

618
00:30:50,473 --> 00:30:52,523
‫- مزحة.
‫- لنعد إلى موضوعنا.

619
00:30:52,600 --> 00:30:54,060
‫- هلّا نفعل.
‫- مزحة.

620
00:30:54,143 --> 00:30:58,233
‫بما أننا نتحدث عن "شيك" الآن،
‫فلننتقل إلى الزوجين التاليين.

621
00:30:58,314 --> 00:30:59,484
‫- حسنًا.
‫- هلّا نفعل.

622
00:30:59,566 --> 00:31:01,146
‫الهدف الأساسي من "مرآة الحب"

623
00:31:01,234 --> 00:31:04,614
‫هو الوقوع في حب شخص
‫بناءً على حقيقة ما بداخله.

624
00:31:04,696 --> 00:31:10,286
‫مهمة لا يبدو أن الجميع يفهمها،
‫ونعم، أنا أنظر إليك يا "شيك".

625
00:31:10,368 --> 00:31:12,448
‫- أجل.
‫- لننظر إلى الوراء.

626
00:31:12,537 --> 00:31:15,667
‫أحب شراء الملابس للفتيات.

627
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
‫ما مقاسك؟

628
00:31:17,834 --> 00:31:19,094
‫ما هذا؟

629
00:31:19,961 --> 00:31:21,381
‫هل تحبين ممارسة الرياضة؟

630
00:31:21,462 --> 00:31:23,632
‫- لست من هواتها.
‫- حقًا؟

631
00:31:23,715 --> 00:31:24,665
‫نعم.

632
00:31:24,757 --> 00:31:28,137
‫أنسجم بشكل أفضل مع من يمارسون الرياضة.

633
00:31:28,678 --> 00:31:34,348
‫إذا كنا سنشارك في مهرجان موسيقي،
‫فهل تحبين أن تُحملي على كتفي رجل؟

634
00:31:34,434 --> 00:31:37,064
‫نعم. هل أنت على قدر التحدي؟
‫هل تستطيع حملي؟

635
00:31:37,145 --> 00:31:40,315
‫نعم، ولكن هل سأواجه مشكلة في حملك؟

636
00:31:41,983 --> 00:31:45,953
‫إنها الفتاة الأكثر مرحًا وهي ممتعة للغاية.

637
00:31:46,029 --> 00:31:47,569
‫أنا لست منجذبًا إليها جسديًا.

638
00:31:47,655 --> 00:31:50,525
‫أشعر كأنني مع خالتي أو ما إلى ذلك.

639
00:31:50,617 --> 00:31:52,287
‫لا تضحك على ذلك.

640
00:31:53,161 --> 00:31:58,001
‫أشعر كأنني مع أحد أفراد الأسرة
‫في بعض الأحيان.

641
00:31:59,000 --> 00:32:02,960
‫"شيك"، على الفور أعتقد أن السؤال
‫الذي يجب أن أطرحه،

642
00:32:03,046 --> 00:32:07,216
‫وربما يتساءل عنه الكثير من الناس
‫هو لماذا شاركت في "مرآة الحب"؟

643
00:32:07,300 --> 00:32:09,470
‫سأصوغ لك الأمر هكذا. أنصت...

644
00:32:09,552 --> 00:32:11,892
‫أعلم أنني لست محبوبًا في هذا المسلسل.

645
00:32:11,971 --> 00:32:14,311
‫ولكنني سأكون صادقًا مع نفسي.

646
00:32:14,390 --> 00:32:17,060
‫- أعتقد أن هذه فرصتي للتحدث، لذا إن سمحت.
‫- تفضّل.

647
00:32:17,143 --> 00:32:23,483
‫لا يختلف الأمر عن إجراء عملية شراء ضخمة.

648
00:32:23,566 --> 00:32:27,236
‫- ربما... هل تسمحين لي؟
‫- لا. كان عليّ أن أضحك.

649
00:32:27,320 --> 00:32:29,700
‫لأنه زواج وليس عملية شراء. حسنًا.

650
00:32:29,781 --> 00:32:33,201
‫فكّري في الزواج على أنه عملية الشراء
‫الكبرى، إذا صح التعبير.

651
00:32:33,284 --> 00:32:37,214
‫الالتزام المطلق، إذا صح التعبير.

652
00:32:37,288 --> 00:32:39,958
‫قبل أن يقرر المرء الالتزام بهذا،

653
00:32:40,041 --> 00:32:43,131
‫أشعر بأنه يتعين عليه
‫قراءة تفاصيله الدقيقة.

654
00:32:43,211 --> 00:32:47,421
‫عندما نكون في موقف
‫تكون فيه المخاطر كبيرة جدًا...

655
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
‫أريد التأكد من أن هذا الأمر سينجح.

656
00:32:50,802 --> 00:32:54,312
‫لم أكن أريد إلا نجاح ذلك الأمر.

657
00:32:54,389 --> 00:32:59,599
‫وبالنسبة إليّ، كان هذا يعني أنني كنت أعرف
‫على الأقل نوعًا معينًا من الجسد المادي،

658
00:32:59,686 --> 00:33:01,226
‫ليقرّبني من مبتغاي.

659
00:33:01,312 --> 00:33:05,152
‫لا أقول إن طولها
‫يجب أن يكون 158 سنتيمترًا. وكذا وكذا.

660
00:33:05,233 --> 00:33:07,613
‫بل أقول إنني أريد نجاح العلاقة.

661
00:33:07,694 --> 00:33:13,994
‫إذا كنت سأتزوج من امرأة ما،
‫وكان هناك تباين كبير في الوزن،

662
00:33:14,492 --> 00:33:17,002
‫فسيكون من الصعب جدًا
‫بالنسبة أن أتجاوز ذلك.

663
00:33:17,078 --> 00:33:20,458
‫عندما أكون في موقف كهذا، أريد تجاوز ذلك.

664
00:33:20,540 --> 00:33:22,130
‫كنت مستعدًا للتعمق.

665
00:33:22,208 --> 00:33:25,588
‫أردت أن أتأكد من أننا سنرتبط،

666
00:33:25,670 --> 00:33:29,720
‫سأحرص على أن أبذل كل ما في وسعي
‫لطرح أسئلتي.

667
00:33:29,799 --> 00:33:32,929
‫أريد أن تنجح العلاقة.
‫ولا أحد يريد ذلك أكثر منّي.

668
00:33:33,011 --> 00:33:34,851
‫بغض النظر عمّا قد تظنون.

669
00:33:34,929 --> 00:33:37,889
‫أعتقد أنك كنت في المسلسل الخطأ،
‫إذا سمحت لي.

670
00:33:37,974 --> 00:33:39,434
‫ما أعنيه بذلك،

671
00:33:39,517 --> 00:33:43,057
‫هو أن هناك مسلسلات مبنية على المظاهر.
‫وإذا كان بينهم ترابط.

672
00:33:43,146 --> 00:33:46,856
‫أقول إن عليك أن تفتح قلبك على صورة أكبر.

673
00:33:46,941 --> 00:33:50,321
‫لأنه ماذا إن أُصيبت في حادث؟
‫أو زاد وزنها؟

674
00:33:50,403 --> 00:33:53,163
‫وماذا إن فقدت شعرها أو ساقيها أو ذراعيها؟
‫ألن تحبها بعد ذلك؟

675
00:33:53,239 --> 00:33:56,079
‫- هذا مختلف.
‫- أرجو من الله أنني إذا أُصبت،

676
00:33:56,159 --> 00:33:58,539
‫لا قدّر الله،
‫أريد أن يقف هذا الرجل إلى جانبي.

677
00:33:58,619 --> 00:34:00,959
‫أنا أعلم أنه سيفعل. لأنه يحبني لشخصي.

678
00:34:01,039 --> 00:34:04,379
‫لذا فإن المشكلة التي لديّ يا "شيك"،
‫هي أنك جلست هناك

679
00:34:04,459 --> 00:34:07,549
‫ووبخت كل امرأة جسديًا، ثم مررت أثناء ذلك

680
00:34:07,628 --> 00:34:08,918
‫بهذه الروح الجميلة...

681
00:34:09,005 --> 00:34:10,335
‫- إنها روح جميلة.
‫- لأنك أردت

682
00:34:10,423 --> 00:34:12,383
‫امرأة لتمارس معها الجنس لا لتحبها.

683
00:34:12,467 --> 00:34:13,757
‫لم أفعل ذلك حتى!

684
00:34:13,843 --> 00:34:16,513
‫- هذا هو المقصد!
‫- إن كنت تظنين أن هذا هدفي،

685
00:34:16,596 --> 00:34:18,596
‫- فأنت على خطأ.
‫- أنت قلت ذلك للتو!

686
00:34:18,681 --> 00:34:21,641
‫لا، لم أقله. أنت حوّرت قولي.

687
00:34:21,726 --> 00:34:24,146
‫أجل. أنا آسفة. فأنا غاضبة.
‫دعني أغيّر الموضوع.

688
00:34:24,228 --> 00:34:27,188
‫- عجبًا! تغيّرين الموضوع؟
‫- لا يزال الحديث عنك يا عزيزي.

689
00:34:27,273 --> 00:34:29,483
‫- دعني أسأل...
‫- أنت غيّرت الموضوع.

690
00:34:29,567 --> 00:34:32,317
‫ما كنت تسعى إليه

691
00:34:32,403 --> 00:34:34,613
‫يبدو لي وكأنه عالم المواعدة التقليدي.

692
00:34:34,697 --> 00:34:36,617
‫- إنه ليس كذلك.
‫- ما الذي كنت لا تجده

693
00:34:36,699 --> 00:34:39,329
‫في المواعدة التقليدية
‫وشعرت بأنك ستجده هنا؟

694
00:34:39,410 --> 00:34:41,250
‫أريد التواصل العاطفي.

695
00:34:41,329 --> 00:34:44,999
‫كل ما نعرف أن المسلسل
‫من المفترض أن يقدّمه.

696
00:34:45,083 --> 00:34:51,513
‫ولكن هناك أيضًا معايير معينة
‫تتجاوز التواصل العاطفي.

697
00:34:52,173 --> 00:34:55,513
‫- هذا المسلسل يؤسس...
‫- الحب ليس أعمى تمامًا بالنسبة إليّ.

698
00:34:55,593 --> 00:34:58,763
‫رائع. هذا ما قلته لك،
‫أنت في مسلسل المواعدة الخطأ.

699
00:34:58,846 --> 00:35:01,926
‫- هذا كل ما قلته لك.
‫- أريده أن يكون أعمى جزئيًا.

700
00:35:02,016 --> 00:35:04,936
‫أريده أن يكون "حبًا ضبابيًا".

701
00:35:05,019 --> 00:35:06,899
‫أنتج مسلسلًا اسمه "الحب ضبابي".

702
00:35:06,979 --> 00:35:09,229
‫اعرض على "نتفلكس" المسلسل.
‫مسلسل مشتق. "الحب ضبابي".

703
00:35:09,315 --> 00:35:12,145
‫هذا كل ما أقوله.
‫هذا المسلسل اسمه "مرآة الحب".

704
00:35:12,235 --> 00:35:13,525
‫لقد شاهدت هذا بالفعل.

705
00:35:13,611 --> 00:35:15,531
‫ظننت أنني بدأت أراك تتغير.

706
00:35:15,613 --> 00:35:16,703
‫- ظننت ذلك.
‫- تغيّرت.

707
00:35:16,781 --> 00:35:18,121
‫- لا يُوجد تغيير.
‫- تغيّرت.

708
00:35:18,199 --> 00:35:21,329
‫في الواقع قلت،
‫"عجبًا! هل ينظر إلى ما بالداخل؟"

709
00:35:21,410 --> 00:35:25,120
‫هل يرى حقًا عيوبه

710
00:35:25,206 --> 00:35:27,246
‫وما يريد وما يحتاج إليه؟

711
00:35:27,333 --> 00:35:29,133
‫ضاعفت عزمي على تحقيق هدفي في البداية.

712
00:35:29,210 --> 00:35:31,210
‫هل كنت تكذب في المسلسل إذًا؟

713
00:35:31,295 --> 00:35:35,505
‫لكل منّا ما يفضله جسديًا.
‫كل امرأة هنا جميلة.

714
00:35:35,591 --> 00:35:38,511
‫أراكنّ جميعًا جميلات.
‫ولست منجذبًا إليكنّ جميعًا.

715
00:35:38,594 --> 00:35:40,684
‫المرأة الوحيدة التي انجذبت إليها
‫هي "فانيسا".

716
00:35:40,763 --> 00:35:44,983
‫وأتمنى لو لم أنجذب إليها.
‫المقصد هو أن هذا ليس بيدنا.

717
00:35:45,059 --> 00:35:47,309
‫لم أفعل شيئًا سوى توبيخك.

718
00:35:47,395 --> 00:35:50,145
‫- هذه علاقة فاسدة.
‫- لا أريد ذلك.

719
00:35:50,231 --> 00:35:52,691
‫- لنكن أفضل.
‫- لا يختار المرء.

720
00:35:52,775 --> 00:35:54,775
‫هذه غريزة فينا يا عزيزتي. نحن حيوانات.

721
00:35:54,861 --> 00:35:56,821
‫- نحن حيوانات.
‫- أنت تعالج الحيوانات.

722
00:35:56,904 --> 00:35:58,874
‫- أما نحن فبشر.
‫- بئسًا!

723
00:35:58,948 --> 00:36:00,448
‫لا نزال حيوانات، اتفقنا؟

724
00:36:00,533 --> 00:36:02,163
‫فهمت لماذا لا تجيد معاملة البشر.

725
00:36:02,243 --> 00:36:05,123
‫- بئسًا يا "نيك"! ذلك...
‫- لا، أقول رأيي وحسب.

726
00:36:05,204 --> 00:36:06,414
‫أشعر بالانزعاج الآن.

727
00:36:06,497 --> 00:36:07,867
‫كان ذلك قولًا سيئًا.

728
00:36:07,957 --> 00:36:10,747
‫هذا زوجي. يا سيدات.

729
00:36:10,835 --> 00:36:13,705
‫- البيطريون...
‫- أنت تفعل ذلك بنفسك يا صاح.

730
00:36:13,796 --> 00:36:16,966
‫- أنت من تجني على نفسك.
‫- لن يحب البيطريون ذلك.

731
00:36:17,049 --> 00:36:19,049
‫أنا أحب البيطريين جدًا،

732
00:36:19,135 --> 00:36:22,595
‫ولكنني لا أحب
‫من يعاملون البشر كما تعاملهم.

733
00:36:23,222 --> 00:36:25,312
‫فهذا خطأ.

734
00:36:25,391 --> 00:36:28,771
‫إذًا، أنتنّ جميعًا تحببن "ديبتي".
‫رأيت ذلك في المسلسل.

735
00:36:28,853 --> 00:36:32,323
‫وشعرنا جميعًا بذلك.
‫كيف كان شعوركنّ وأنتنّ تشاهدنها

736
00:36:32,398 --> 00:36:35,478
‫وهي تمرّ بهذا؟ وكونها هنا الآن مع "شيك"؟

737
00:36:35,568 --> 00:36:37,238
‫كيف كان شعوركنّ؟

738
00:36:37,862 --> 00:36:41,372
‫"شيك"، أعتقد أنك ستستفيد جدًا

739
00:36:41,449 --> 00:36:44,949
‫من زيارتك لطبيب نفسي
‫واكتشاف بعض مهارات التأقلم

740
00:36:45,036 --> 00:36:47,496
‫للتعامل مع العلاقات كشخص نرجسي.

741
00:36:47,580 --> 00:36:51,170
‫لأنني أعتقد أنك ستستمر في تدمير العلاقات.

742
00:36:51,751 --> 00:36:54,461
‫ليست العلاقات حتى، بل يدمّر الناس.

743
00:36:54,545 --> 00:36:57,915
‫"ديبتي" بكل تأكيد

744
00:36:58,007 --> 00:37:01,467
‫المرأة الأروع قلبًا وقالبًا.

745
00:37:01,552 --> 00:37:04,812
‫لهذا السبب أنا مختلفة مع "شيك".
‫فكما لو أنه،

746
00:37:05,514 --> 00:37:08,944
‫من بين كل الناس في هذا العالم،
‫هي لا تستحق ذلك.

747
00:37:09,018 --> 00:37:12,768
‫انظروا إليها. إنها تشبه الملكات الآن.

748
00:37:12,855 --> 00:37:16,685
‫لا عيب فيها. وبداخلها أجمل من مظهرها حتى.

749
00:37:16,776 --> 00:37:19,986
‫أعتقد أن والدته قالت ذلك بشكل أفضل،

750
00:37:20,071 --> 00:37:23,121
‫وأؤيد والدتك في ذلك.
‫قالت، "سأقف في صفها."

751
00:37:23,199 --> 00:37:25,909
‫إنها مدهشة للغاية،
‫فهي لا تستحق أيّ قدر ضئيل،

752
00:37:25,993 --> 00:37:28,913
‫- أن يعاملها شخص بقدر ضئيل من...
‫- لا عيب فيها. وأنا شرير.

753
00:37:28,996 --> 00:37:31,496
‫- لا، ليست الشخصيات.
‫- ليست كذلك حتى.

754
00:37:31,582 --> 00:37:34,592
‫- بل نقصد شخصها.
‫- أجل. وهذا شخصي.

755
00:37:34,669 --> 00:37:37,509
‫من أجلكم. ومن أجل ترفيهكم.

756
00:37:37,588 --> 00:37:39,128
‫- هل أنت بخير؟
‫- أريد أن أقول،

757
00:37:39,215 --> 00:37:41,875
‫لا بأس ألّا تنجذب جسديًا إلى امرأة ما.

758
00:37:41,968 --> 00:37:44,138
‫فهناك مليون شخص آخر ينجذب إليها.

759
00:37:44,220 --> 00:37:47,600
‫ولكن الطريقة التي تعيش بها.
‫وطريقتك في التصرّف والتعبير

760
00:37:47,682 --> 00:37:50,942
‫هي أمر غير محترم للغاية ومهين للمرأة،

761
00:37:51,018 --> 00:37:54,688
‫وأنا سعيدة جدًا لكل شخص
‫يجلس على هذه الأريكة اليوم

762
00:37:54,772 --> 00:37:57,572
‫لأنهم يساندونني ويوبخونك.

763
00:37:57,650 --> 00:38:00,700
‫بالإضافة إلى ما عُرض،
‫فإننا نعرف كل الأشياء التي قلتها.

764
00:38:00,778 --> 00:38:04,198
‫أجل، كانت تلك نسخة مخففة

765
00:38:04,282 --> 00:38:06,282
‫من الأشياء التي قلتها من وراء ظهرها.

766
00:38:06,367 --> 00:38:10,707
‫ولكنني لا أفهم كيف لا تشعر بالندم.

767
00:38:10,788 --> 00:38:13,328
‫بصراحة، انظر كيف تتحدث.

768
00:38:13,416 --> 00:38:15,496
‫كل شخص هنا لديه مشكلة معك.

769
00:38:15,584 --> 00:38:17,714
‫هذا يعبّر بشدة عن شخصيتك.

770
00:38:17,795 --> 00:38:21,295
‫- هذا كل ما سأقوله.
‫- هذا ما تحولت إليه الأمور.

771
00:38:21,382 --> 00:38:24,682
‫إنها لا تتحول إلى ذلك.
‫بل هذا تذكير لك بالواقع.

772
00:38:24,760 --> 00:38:28,390
‫أنت تفتقر إلى الوعي الذاتي
‫لدرجة أنك لا تعرف أنك تفعل شيئًا خطأ.

773
00:38:28,472 --> 00:38:30,642
‫وهذا أمر يثير ذهولي.

774
00:38:30,725 --> 00:38:33,805
‫حقيقة أنني كنت أحترمك كشخص،

775
00:38:33,894 --> 00:38:35,694
‫تذهلني.

776
00:38:36,314 --> 00:38:39,694
‫أتيت بك إلى عائلتي.
‫ولم أفعل ذلك قط من قبل.

777
00:38:39,775 --> 00:38:44,405
‫إن جلوس والدي وأمي هناك
‫ومشاهدتك تقول هذه الأشياء

778
00:38:44,488 --> 00:38:47,618
‫المثيرة للاشمئزاز عنّي أمر مهين للغاية.

779
00:38:47,700 --> 00:38:50,240
‫كان يمكنك قول،
‫"أنا لست مهتمًا بها جسديًا."

780
00:38:50,328 --> 00:38:52,408
‫خمّن أمرًا؟ على الأرجح خالتك جميلة جدًا.

781
00:38:52,496 --> 00:38:54,496
‫- هذا كل ما أقوله.
‫- إنها كذلك. قطعًا.

782
00:38:54,582 --> 00:38:58,002
‫إنه الافتقار التام للندم.

783
00:38:58,085 --> 00:39:00,205
‫فلا مشكلة لديك على الإطلاق

784
00:39:00,296 --> 00:39:02,876
‫في التصرف هكذا، وتظن أنه لا عيب في ذلك.

785
00:39:02,965 --> 00:39:06,465
‫ولا بأس بهذا.
‫أعتقد أن هذا قرار واع من جانبك.

786
00:39:06,552 --> 00:39:09,102
‫لا حرج في قول، "لم تنجح العلاقة."

787
00:39:09,180 --> 00:39:13,730
‫لهذا السبب هي تجربة.
‫ولكن المشكلة هي طريقتك في التعبير.

788
00:39:13,809 --> 00:39:16,189
‫"ديبتي"، هل رأيت المزيد
‫بعد مشاهدة المسلسل؟

789
00:39:16,270 --> 00:39:18,860
‫هل كنت تعلمين الأشياء التي قالتها صديقاتك

790
00:39:18,939 --> 00:39:21,399
‫وكانت تحدث وراء ظهرك؟
‫ألم تكوني على علم بها؟

791
00:39:21,484 --> 00:39:24,784
‫هل كنت تشعرين بها،
‫ولكنها لم تكن بهذا السوء حتى شاهدتها؟

792
00:39:24,862 --> 00:39:27,702
‫- وفُوجئت بمشاهدتها؟
‫- نعم. سمعت من الفتيات،

793
00:39:27,782 --> 00:39:29,082
‫ومن "شاين" و"جاريت".

794
00:39:29,158 --> 00:39:31,868
‫حذروني جميعًا من عدم التزوج من ذلك الشخص.

795
00:39:31,952 --> 00:39:34,582
‫لأنه يتحدث عني بهذه الطريقة وراء ظهري.

796
00:39:34,663 --> 00:39:37,793
‫لم أكن أعرف مدى حديثه إليّ.

797
00:39:37,875 --> 00:39:41,545
‫أو عنّي. ولكنه كان صريحًا معي.

798
00:39:41,629 --> 00:39:45,049
‫حيث قال إنه ليس منجذبًا جسديًا إليّ.
‫أنصت، لا أكترث إن لم تكن منجذبًا.

799
00:39:45,132 --> 00:39:48,722
‫لكن إذا كنت تهتم بشخص ما،
‫ومن المفترض أنك صديقه،

800
00:39:48,803 --> 00:39:51,853
‫فلا تقلّل من شأنه على التلفاز الوطني.

801
00:39:51,931 --> 00:39:56,141
‫وهذا هو الجزء الأكثر إيلامًا.
‫لا يهمني إذا لم ينجذب إليّ.

802
00:39:56,227 --> 00:39:59,017
‫- لا أكترث.
‫- وكانت هذه هي النسخة المخففة.

803
00:39:59,105 --> 00:40:02,435
‫كان بإمكاني التعامل مع ذلك بشكل مختلف.
‫أتفق معك.

804
00:40:02,525 --> 00:40:05,525
‫إلا أنك لا تعرف كيف تتحدث.
‫خاصةً إلى النساء.

805
00:40:05,611 --> 00:40:07,281
‫هذا كل ما سأقوله.

806
00:40:11,659 --> 00:40:14,749
‫حسنًا، نرجو الأفضل لكما.

807
00:40:14,829 --> 00:40:18,079
‫ونعلم أنك لن تواجهين مشكلة
‫في العثور على الحب.

808
00:40:18,165 --> 00:40:20,705
‫وآمل أن تستمري لتجديه.

809
00:40:20,793 --> 00:40:23,713
‫سننتقل الآن إلى،

810
00:40:24,547 --> 00:40:28,047
‫- "كايل" و"شينا". مرحبًا.
‫- مرحبًا.

811
00:40:28,134 --> 00:40:29,894
‫- مرحبًا.
‫- سأعيد التذكير بأمر.

812
00:40:31,345 --> 00:40:34,555
‫كان هذا أمرًا مثيرًا للاهتمام
‫لأنه من الواضح أننا تحدثنا عنه

813
00:40:34,640 --> 00:40:36,770
‫في بداية المسلسل عند طلب اليد.

814
00:40:36,851 --> 00:40:39,151
‫لكنني شعرت

815
00:40:39,228 --> 00:40:43,438
‫بأن "شينا" كانت تحاول نوعًا ما
‫إخبارك يا "كايل"، في كشف الأسرار،

816
00:40:43,524 --> 00:40:47,704
‫لا أعرف ما إذا كان علينا المضي قدمًا
‫في هذا. لا أعرف،

817
00:40:47,778 --> 00:40:50,028
‫إذا كنت مستعدة لهذه الخطوة التالية.

818
00:40:50,114 --> 00:40:55,164
‫وظللت ترغب في محاولة إنجاح علاقتكما.
‫هل تشعر، بطريقة ما،

819
00:40:55,244 --> 00:40:57,374
‫لا أريد أن أقول إنك دفعتها إلى ذلك،

820
00:40:57,455 --> 00:41:00,365
‫لكنك أقنعتها نوعًا ما بقولك،
‫"دعينا نستمر في هذا."

821
00:41:00,458 --> 00:41:02,288
‫أم أنه كان اتفاقًا متبادلًا؟

822
00:41:02,376 --> 00:41:05,046
‫نعم. لقد ارتبطنا لسبب ما.

823
00:41:05,129 --> 00:41:08,549
‫كنت أرغب في متابعة التجربة.

824
00:41:08,632 --> 00:41:11,052
‫كما رغبنا جميعًا.

825
00:41:12,011 --> 00:41:14,101
‫ولم تروا علاقتنا.

826
00:41:14,180 --> 00:41:16,930
‫كانت علاقتنا وثيقة جدًا.
‫وكنا نتحدث لفترات طويلة.

827
00:41:17,016 --> 00:41:20,476
‫لقد ترابطنا. ولم يتسن لأحد رؤية ذلك حقًا.

828
00:41:21,896 --> 00:41:23,056
‫لذا...

829
00:41:24,773 --> 00:41:29,243
‫فُوجئت في تلك اللحظة
‫عندما لم تكوني متأكدة بعد أن التقينا.

830
00:41:29,653 --> 00:41:32,953
‫وأنا ابتعدت فقلت لي،

831
00:41:33,699 --> 00:41:35,329
‫"سيكون ذلك صعبًا."

832
00:41:35,409 --> 00:41:37,789
‫وقلت لك، "تحلّي بالأمل."

833
00:41:38,579 --> 00:41:41,329
‫لذا أزعجني ذلك قليلًا.

834
00:41:41,415 --> 00:41:43,245
‫وتركني في حيرة من أمري.

835
00:41:43,334 --> 00:41:47,344
‫لأنني كنت أعتقد أنها علاقة مثالية
‫حتى ذلك اليوم.

836
00:41:47,421 --> 00:41:50,091
‫لم أكن أعرف عن سيناريو "شاين" بأكمله.

837
00:41:51,133 --> 00:41:54,763
‫فُوجئت عندما شاهدت ذلك
‫للمرة الأولى، بالتأكيد.

838
00:41:54,845 --> 00:41:58,845
‫أشعر بفضول.
‫لماذا برأيك أرادت "شينا" فسخ الخطوبة؟

839
00:41:58,933 --> 00:42:01,103
‫هل تعتقد أنها أحبتك يومًا ما؟

840
00:42:01,185 --> 00:42:04,555
‫هل تعتقد أن السبب كان سيناريو "شاين"؟
‫أم هل كان شيئًا آخر؟

841
00:42:04,647 --> 00:42:06,397
‫لا أعلم. أتمنى لو كنت أعلم.

842
00:42:07,233 --> 00:42:08,283
‫أود أن أعلم.

843
00:42:10,110 --> 00:42:13,320
‫أريد أن أعرف سبب ترددك.

844
00:42:13,405 --> 00:42:17,615
‫هل كان السبب غير الدين؟
‫أم كان السبب هو الدين؟

845
00:42:17,701 --> 00:42:20,201
‫هل كان السبب هو "شاين"؟
‫أم هل كان السبب مظهري؟

846
00:42:20,287 --> 00:42:23,707
‫لا، كانت لديّ تحفظات
‫من قبل أن ألتقي بك حتى.

847
00:42:23,791 --> 00:42:27,251
‫لا علاقة للأمر بالمظهر. أراك وسيمًا جدًا.

848
00:42:27,836 --> 00:42:31,876
‫كانت واحدة من تلك الأمور
‫التي كنت أساوم فيها

849
00:42:32,758 --> 00:42:34,718
‫على معتقداتي. فكّرت للحظة،

850
00:42:34,802 --> 00:42:37,762
‫"لقد ارتبطت بمسيحي من قبل.
‫ولم تنجح العلاقة بيننا."

851
00:42:37,846 --> 00:42:40,846
‫اتفقنا؟ لذا كان بداخلي صراع

852
00:42:40,933 --> 00:42:43,443
‫"هل أنفتح على الأمر؟ فكون المرء مسيحيًا

853
00:42:43,519 --> 00:42:45,189
‫لا يعني أنه شخص صالح."

854
00:42:45,271 --> 00:42:49,321
‫شعرت بأنك شخص صالح، فقلت، "هل أجرّب؟"

855
00:42:49,400 --> 00:42:51,030
‫كان صراعًا داخليًا بالنسبة إليّ.

856
00:42:51,110 --> 00:42:55,280
‫واختصارًا للأمر،
‫كان السبب في نهاية المطاف هو الدين.

857
00:42:55,364 --> 00:42:58,704
‫لا أريد استخدام كلمة دين.
‫بل كانت علاقتي مع الله هي السبب.

858
00:42:58,784 --> 00:43:01,794
‫هذا عامل كبير في حياتي،
‫لن تكون قادرًا على إعطائي إياه.

859
00:43:01,870 --> 00:43:03,790
‫لا أريد إجبارك على ذلك.

860
00:43:03,872 --> 00:43:06,922
‫إذا كنت متأكدة من البداية،
‫فما كان يجب أن تقبلي طلبي ليدك.

861
00:43:07,001 --> 00:43:09,251
‫ما كان يجب أن أقبل. أتفق معك.

862
00:43:09,336 --> 00:43:10,456
‫أنت ضيّعت وقتي.

863
00:43:10,546 --> 00:43:13,796
‫كنت أحاول إرضاءك، وما كان يجب أن أقبل قط.

864
00:43:13,882 --> 00:43:17,262
‫أعترف بذلك. وأنا آسفة لأنني قبلت.
‫ما كان يجب أن أقبل قط.

865
00:43:21,557 --> 00:43:23,807
‫لا أعرف ماذا تريد غير ذلك...

866
00:43:27,813 --> 00:43:29,573
‫ولكنها...

867
00:43:30,149 --> 00:43:34,609
‫كانت مضيعة كبرى للوقت.
‫ولكنني أندم ندمًا شديدًا.

868
00:43:34,695 --> 00:43:39,775
‫الندم الأكبر هو أنني كان يجب أن أطلب
‫من "ديبتي" أن تتزوجني.

869
00:43:39,867 --> 00:43:41,327
‫فقد كانت...

870
00:43:42,911 --> 00:43:46,791
‫هذا أكثر ما تعلّمته. لقد أخفقت.

871
00:43:46,874 --> 00:43:52,004
‫لقد أخفقت.
‫كان عليّ أن أبذل جهدًا أكبر من أجلك.

872
00:43:52,087 --> 00:43:54,417
‫فأنا أحبها بشدة. وهي الفضلى.

873
00:43:54,506 --> 00:43:57,296
‫وأتمنى لو أنني رأيت ما كان أمامي مباشرةً.

874
00:43:57,384 --> 00:44:00,224
‫وهذا ندمي الأكبر.

875
00:44:01,263 --> 00:44:02,393
‫أنا آسف.

876
00:44:03,265 --> 00:44:06,385
‫- "ديبتي" مذهلة.
‫- إنها كذلك. أحبها. وهي الفضلى.

877
00:44:06,477 --> 00:44:08,597
‫أود أن تتبادلا ذلك.

878
00:44:08,687 --> 00:44:12,397
‫أجل. هذا يزعجني لأنك أهدرت فرصة جيدة.

879
00:44:12,483 --> 00:44:14,653
‫هذا ليس صحيحًا. لأنك حظيت بها الآن.

880
00:44:15,319 --> 00:44:16,739
‫يسعدني تيسير ذلك.

881
00:44:18,697 --> 00:44:24,237
‫حسنًا. سننتقل إلى ما قد تُعدّ
‫أكثر حالات الرفض إثارة للصدمة

882
00:44:24,328 --> 00:44:27,038
‫في يوم الزفاف.

883
00:44:27,956 --> 00:44:29,666
‫"نتالي" و"شاين".

884
00:44:29,750 --> 00:44:35,920
‫رأينا جميعًا أنه كان هناك شجار كبير
‫في الليلة التي سبقت حفل زفافك

885
00:44:36,006 --> 00:44:38,176
‫ما أنهى خطوبتك في النهاية.

886
00:44:38,258 --> 00:44:39,088
‫"(شاين)"

887
00:44:39,176 --> 00:44:42,216
‫كان ذلك بعد الكثير من الشرب
‫في حفلتيكما لتوديع العزوبية.

888
00:44:43,055 --> 00:44:43,925
‫ماذا حدث؟

889
00:44:44,515 --> 00:44:49,805
‫ماذا حدث في تلك الليلة وتريدان مشاركته
‫والذي أنهى...

890
00:44:50,479 --> 00:44:52,609
‫القصة الخيالية لكليكما؟

891
00:44:52,690 --> 00:44:55,940
‫لكل شخص نقطة انهيار
‫خلال هذه التجربة برمتها.

892
00:44:56,026 --> 00:44:58,396
‫ويعاني المرء من كثرة الضغوط.

893
00:44:58,487 --> 00:45:02,737
‫والشرب. تعلم أنك ستتزوج في تلك الليلة...

894
00:45:04,993 --> 00:45:07,793
‫مررت بلحظة تردد.

895
00:45:11,417 --> 00:45:12,417
‫لا أعلم.

896
00:45:16,630 --> 00:45:19,550
‫لا أزال أتمنى لو أن الأمور
‫لم تسر على هذا النحو. أعني...

897
00:45:20,759 --> 00:45:23,889
‫لا يمرّ يوم لا أفكّر فيه في تلك الليلة
‫وأستعيد ذكرياتها.

898
00:45:23,971 --> 00:45:25,931
‫- بالتأكيد. تمامًا. أجل.
‫- أجل.

899
00:45:26,014 --> 00:45:27,644
‫هل قلت أشياء لم تكن تريد قولها؟

900
00:45:27,724 --> 00:45:30,314
‫- نعم. بالطبع.
‫- ولكنها كانت تعبيرًا عن مشاعرك.

901
00:45:30,394 --> 00:45:32,904
‫لا، لم تكن كذلك. بل كان رد فعل عاطفيًا.

902
00:45:34,314 --> 00:45:36,984
‫كانت بعض الكلمات كذلك.

903
00:45:37,067 --> 00:45:41,697
‫مرةً أخرى، يجب أن أتعلّم كيفية التعبير
‫عنها بشكل أفضل من الرضوخ لرد الفعل.

904
00:45:41,780 --> 00:45:46,200
‫ولقد رأيت ذلك تمامًا.

905
00:45:46,285 --> 00:45:51,205
‫لا بد لي من التحسن في عدم الرضوخ لرد الفعل
‫على مواقف معينة.

906
00:45:52,124 --> 00:45:54,174
‫كيف كانت تلك الليلة
‫بالنسبة إليك يا "نتالي"؟

907
00:46:03,135 --> 00:46:07,925
‫كانت سيئة لأنني أشعر بأن تلك الليلة
‫غيّرت كل شيء.

908
00:46:15,272 --> 00:46:19,232
‫أعتقد صدقًا أنه نادم على ذلك.

909
00:46:19,318 --> 00:46:22,278
‫لقد اعتذر مليون مرة

910
00:46:22,362 --> 00:46:23,492
‫عن تلك الليلة.

911
00:46:24,740 --> 00:46:27,780
‫ولا أعتقد أنه كان يقصد تلك الكلمات.

912
00:46:27,868 --> 00:46:30,828
‫أعلم أنه لم يقصدها. لقد أوضح ذلك تمامًا.

913
00:46:30,913 --> 00:46:35,333
‫ولكنني أعتقد أن ما يجعل الأمر حزينًا...

914
00:46:37,002 --> 00:46:41,222
‫وسبب صعوبة الحديث عنه...

915
00:46:42,341 --> 00:46:44,891
‫هو أن تلك الليلة غيّرت كل شيء

916
00:46:46,136 --> 00:46:48,596
‫بالنسبة إلينا. أعلم...

917
00:46:50,015 --> 00:46:52,225
‫أعلم أنه من الغباء القول
‫إن الشجار غيّر كل شيء،

918
00:46:52,309 --> 00:46:56,059
‫لكنني أعتقد أنه بالنسبة إلينا
‫كان ذلك بمثابة تنبيه

919
00:46:56,146 --> 00:46:59,356
‫"عجبًا! لدينا مشكلات كبيرة يجب حلها.

920
00:46:59,441 --> 00:47:01,401
‫ربما لسنا مستعدين للزواج."

921
00:47:01,485 --> 00:47:05,315
‫أعتقد أنه قبل تلك الليلة،
‫كنا واثقين من أنني سأقبل الزواج

922
00:47:05,405 --> 00:47:08,655
‫وسنتزوج. لذلك من الصعب معرفة
‫أن تلك الليلة حدثت.

923
00:47:08,742 --> 00:47:11,542
‫ولكنني أعتقد أن ذلك كان لصالحنا.

924
00:47:11,954 --> 00:47:18,294
‫أعتقد أن ذلك كشف
‫أننا لم نحل جميع مشكلاتنا.

925
00:47:18,377 --> 00:47:21,507
‫لا أقول إن على المرء
‫حل كل مشكلة من أجل الزواج.

926
00:47:21,588 --> 00:47:25,628
‫لكنني أعتقد أن ذلك كان السبب الأكبر،
‫الطريقة التي تواصلنا بها.

927
00:47:25,717 --> 00:47:27,757
‫- هل يمكنني قول شيء رجاءً؟
‫- نعم.

928
00:47:27,844 --> 00:47:30,184
‫أنا أعبّر عن الندم.

929
00:47:30,264 --> 00:47:32,314
‫وأتحمّل مسؤولية ما حدث.

930
00:47:32,391 --> 00:47:35,771
‫ولكن كان هناك سبب أيضًا
‫وراء وصولي إلى هذه النقطة أيضًا.

931
00:47:35,852 --> 00:47:39,482
‫أنت تخفين ذلك وتجعلينه يبدو...

932
00:47:40,774 --> 00:47:43,824
‫الكلمات التي استخدمتها لم تأت من فراغ.

933
00:47:43,902 --> 00:47:47,322
‫اتفقنا؟ أنت لم تعتذري عن جانبك من القصة.

934
00:47:47,406 --> 00:47:51,906
‫لم تعترفي بالخطأ. فهل كان كله خطئي؟

935
00:47:51,994 --> 00:47:54,754
‫أنا أتحمّل معظم اللوم، أجل.
‫ولكنك تجلسين وحسب قائلة،

936
00:47:54,830 --> 00:47:57,040
‫"فعلت كذا وكذا." وهذا...

937
00:47:57,124 --> 00:47:59,424
‫لا ألقي باللوم عليك بأيّ طريقة كانت.

938
00:47:59,501 --> 00:48:03,171
‫بل أفهم أن لهذا الغضب سببًا.

939
00:48:03,255 --> 00:48:06,545
‫من الواضح أنه شيء فعلته بك،
‫أو لأنني دفعتك إلى

940
00:48:06,633 --> 00:48:09,973
‫ذلك الحد. لا أريد أن يبدو الأمر
‫وكأنني ألقي باللوم عليك،

941
00:48:10,053 --> 00:48:13,813
‫وأنه لا سبب لكلماتك. أعلم أن سببها

942
00:48:14,558 --> 00:48:17,558
‫شعورك بخيبة أمل فيّ. أو شعورك

943
00:48:17,644 --> 00:48:20,064
‫بأنني جعلتك تشعر بأنك لم تكن كافيًا.

944
00:48:21,398 --> 00:48:23,528
‫ألا تشعرين بالندم على أيّ من أفعالك؟

945
00:48:23,609 --> 00:48:25,939
‫لا اعتذار أو أيّ شيء؟ تظنين أنك...

946
00:48:26,028 --> 00:48:28,198
‫- لا. أنا...
‫- هذا ما أحاول فهمه،

947
00:48:28,280 --> 00:48:30,240
‫الأمر صعب جدًا. إنه...

948
00:48:32,242 --> 00:48:33,742
‫- أجل.
‫- أنا...

949
00:48:35,412 --> 00:48:37,792
‫أشعر بأننا تحدثنا عن ذلك
‫لأننا تحدثنا بالفعل.

950
00:48:37,873 --> 00:48:41,923
‫من الواضح أنني أعتذر عن جعلك
‫تشعر بأنك لم تكن جيدًا كفاية لي.

951
00:48:43,629 --> 00:48:46,759
‫أشعر بأنك كنت أكثر من كاف.

952
00:48:52,679 --> 00:48:53,849
‫آسفة.

953
00:48:56,725 --> 00:48:58,555
‫"شاين"، فيم تفكّر الآن؟

954
00:48:59,269 --> 00:49:01,229
‫أنا حزين وحسب.

955
00:49:02,230 --> 00:49:04,230
‫- ممّ أنت حزين؟
‫- ماذا؟

956
00:49:04,316 --> 00:49:08,066
‫هل أنت حزين بسبب تلك الليلة
‫أم لأنك تشعر بأنك...

957
00:49:09,112 --> 00:49:11,412
‫- كنت الملام؟
‫- لا.

958
00:49:11,490 --> 00:49:15,240
‫لقد قالت ذلك. وهذا ما أريد سماعه أيضًا.

959
00:49:15,327 --> 00:49:20,617
‫وهو أن كلانا يتحمّل المسؤولية.
‫وأفهم أن الخطأ معظمه خطئي.

960
00:49:20,707 --> 00:49:23,877
‫لكنني لن أكون الشخص السيئ

961
00:49:23,960 --> 00:49:27,630
‫في كل موقف حدث.
‫فلم أخطئ إلا في بعض المواقف.

962
00:49:27,714 --> 00:49:30,304
‫أعترف بذلك. فأنا إنسان ولست معصومًا.

963
00:49:30,384 --> 00:49:32,894
‫- ولكن...
‫- لا أظن أنه موقف

964
00:49:32,969 --> 00:49:34,969
‫يحتّم معرفة الخيّر والسيئ.

965
00:49:35,055 --> 00:49:37,635
‫هذا ما أريد منك قوله.

966
00:49:37,724 --> 00:49:40,144
‫لأنك قلت سابقًا،

967
00:49:40,227 --> 00:49:43,227
‫إنني لم أقصد تلك الكلمات. فقد كنت غاضبًا.

968
00:49:43,313 --> 00:49:47,363
‫أجل، لكنك لم تقولي إنني رجل طيب.
‫أريدك أن تقولي هذه الأشياء.

969
00:49:48,902 --> 00:49:50,572
‫سأطرح سؤالًا صعبًا

970
00:49:50,654 --> 00:49:52,414
‫قد لا تتمكنان من الإجابة عنه.

971
00:49:52,989 --> 00:49:56,199
‫هل تشعران في حديثكما عن تلك الليلة،

972
00:49:56,284 --> 00:50:01,254
‫وإعادة إحيائها، ليست تلك الليلة فقط،
‫ولكن تجربتكما بأكملها معًا،

973
00:50:01,331 --> 00:50:05,211
‫أتشعران بأنكما ربما فقدتما فرصة...

974
00:50:05,961 --> 00:50:08,211
‫بأن تكونا في غاية السعادة؟

975
00:50:08,296 --> 00:50:13,466
‫هل كانت تلك الليلة هي ما هدمت
‫ما كان يبدو حتى تلك اللحظة

976
00:50:13,552 --> 00:50:17,222
‫السلاسة في علاقتكما، إذا صح التعبير.

977
00:50:17,305 --> 00:50:19,765
‫ربما كانت مؤشرًا لأشياء تراكمية.

978
00:50:19,850 --> 00:50:21,850
‫لا أشير إلى شيء ولكنني أشعر بفضول.

979
00:50:23,228 --> 00:50:25,858
‫الندم شعور قوي جدًا.

980
00:50:25,939 --> 00:50:30,029
‫هل تتذكران تلك الليلة وتقولان،
‫" رباه! كنا قريبين جدًا، وكان من الممكن...

981
00:50:30,110 --> 00:50:34,030
‫كان الأمر في متناول أيدينا."
‫هل هدمت تلك الليلة ذلك؟

982
00:50:34,948 --> 00:50:37,368
‫- لا أحب التفكير في الأمر هكذا.
‫- أجل.

983
00:50:41,329 --> 00:50:43,329
‫- أجل. ذلك...
‫- أقصد...

984
00:50:45,625 --> 00:50:49,295
‫إذًا، هل هذه هي المرة الأولى
‫التي يرى فيها أحدكما الآخر منذ...

985
00:50:50,964 --> 00:50:52,764
‫منذ...

986
00:50:53,925 --> 00:50:55,215
‫زفافكما؟

987
00:50:55,302 --> 00:50:58,972
‫أعطينا الأمر فرصة أخرى بعد يوم زفافنا.

988
00:50:59,681 --> 00:51:02,141
‫- تواعدتما مجددًا.
‫- أجل. تواعدنا مجددًا.

989
00:51:03,059 --> 00:51:05,689
‫من دون ضغوط. أردنا أن نرى...

990
00:51:07,230 --> 00:51:09,900
‫- كيف ستسير أمورنا.
‫- كان ذلك حديثًا.

991
00:51:09,983 --> 00:51:11,573
‫- كان ذلك حديثًا حينها.
‫- أجل.

992
00:51:11,651 --> 00:51:15,741
‫سأقول، بالنسبة إليّ، إنني تمسكت
‫بهذا الشجار لفترة طويلة.

993
00:51:15,822 --> 00:51:19,122
‫وألقيت باللوم عليك. ذلك...

994
00:51:20,994 --> 00:51:26,254
‫وأعتقد أن ذلك لم يسمح لنا
‫أو لي بالمضي قدمًا

995
00:51:26,333 --> 00:51:27,713
‫إذا كان ذلك منطقيًا.

996
00:51:28,627 --> 00:51:33,007
‫ما رأيكما الآن
‫بما أنه من الواضح أن الجميع...

997
00:51:33,089 --> 00:51:36,509
‫أعتقد أنك يا "جاريت" كنت من تجزم بنجاح

998
00:51:36,593 --> 00:51:38,643
‫علاقة "شاين" و"نتالي". وردد الجميع ذلك.

999
00:51:38,720 --> 00:51:42,100
‫ما رأيكم جميعًا، بما أنكم رأيتم ما حدث،

1000
00:51:42,182 --> 00:51:43,772
‫وتواجدتم لأجلهما ورأيتم ما بينهما،

1001
00:51:43,850 --> 00:51:46,690
‫بم شعرتم تجاه رحلتهما؟

1002
00:51:46,770 --> 00:51:52,150
‫حتى الآن أشعر بالعاطفة.
‫فلا يزال بإمكاننا الشعور بالحب بينهما.

1003
00:51:52,234 --> 00:51:56,364
‫أشعر بأن علاقتي بـ"شاين" قويت
‫بسرعة كبيرة في الحجيرات.

1004
00:51:56,446 --> 00:51:58,866
‫ولا نزال صديقين حتى اليوم.

1005
00:51:58,949 --> 00:52:03,039
‫أعلم أنه رغم ما حدث أنه كان يحبك.

1006
00:52:03,119 --> 00:52:04,499
‫بكل تأكيد.

1007
00:52:04,579 --> 00:52:06,459
‫والعكس صحيح.

1008
00:52:06,540 --> 00:52:09,420
‫- يفطر قلبي أنهما ألغيا الزواج.
‫- أجل.

1009
00:52:09,501 --> 00:52:14,971
‫وأرجو أن تجدا السعادة في أيّ ما تفعلانه.

1010
00:52:15,048 --> 00:52:18,468
‫وإن وجدتماها في ارتباطكما،
‫فنحن موجودون من أجلكما.

1011
00:52:18,552 --> 00:52:22,222
‫هل من الجيد أن تسمعا الناس
‫يقولون كم استمتعوا بعلاقتكما،

1012
00:52:22,305 --> 00:52:24,885
‫- وكيف...
‫- بالطبع. فهذا رائع.

1013
00:52:24,975 --> 00:52:27,725
‫إنه محل تقدير كبير بصراحة.

1014
00:52:27,811 --> 00:52:31,731
‫موضوع كبير آخر كان الجميع يتوق لمعرفته
‫لأنه من الواضح،

1015
00:52:31,815 --> 00:52:36,855
‫أن الضوء سُلط عليه في الموسم الثاني
‫وهو أنك و"شينا".

1016
00:52:36,945 --> 00:52:39,355
‫إليك الأمر. لن أدخل في تلك المحادثة.

1017
00:52:39,447 --> 00:52:41,827
‫- أنا آسف.
‫- لا، أسأل وحسب إن كنتما

1018
00:52:41,908 --> 00:52:43,828
‫- تقابلتما قبل اليوم.
‫- أجل.

1019
00:52:48,540 --> 00:52:49,960
‫آسفة يا "شينا"، ما الذي...

1020
00:52:50,041 --> 00:52:52,131
‫لا، لا أعرف لماذا يتصرف بهذه الطريقة.

1021
00:52:52,210 --> 00:52:54,840
‫لست كذلك. أنا لا أتصرف
‫بهذه الطريقة. ولكن...

1022
00:52:56,006 --> 00:52:58,006
‫- لست وحدك...
‫- لا أحاول التسبب في بدء شيء.

1023
00:52:58,091 --> 00:53:00,891
‫كان هذا سؤالًا.
‫تحدثنا عن كيف حاولتما المواعدة مجددًا.

1024
00:53:00,969 --> 00:53:01,929
‫وأرى أن هذا مذهل.

1025
00:53:02,012 --> 00:53:04,352
‫هذا لم شمل. ماذا حدث منذ حفلات الزفاف؟

1026
00:53:04,431 --> 00:53:06,601
‫ماذا حدث منذ قبول الزواج أو رفضه؟

1027
00:53:06,683 --> 00:53:07,983
‫يريد الناس معرفة ذلك.

1028
00:53:08,059 --> 00:53:11,439
‫لأنهم استثمروا في نموك شخصيًا يا "شاين".

1029
00:53:11,521 --> 00:53:13,151
‫وفي نموك يا "شينا".

1030
00:53:13,231 --> 00:53:16,071
‫وكيف انقلب حالكما.

1031
00:53:17,152 --> 00:53:19,452
‫هل أنت غير مرتاح للحديث عن ذلك؟

1032
00:53:25,160 --> 00:53:28,330
‫إنه حرفيًا آخر شيء كنت سأقوله
‫قبل أن أنتقل إلى " أيانا".

1033
00:53:28,413 --> 00:53:32,003
‫لا داعي للحديث عن ذلك.
‫سأسأل "شينا". مرحبًا يا فتاة.

1034
00:53:32,083 --> 00:53:34,633
‫نعم، لا يُوجد شيء.
‫كنا دائمًا مجرد صديقين.

1035
00:53:34,711 --> 00:53:36,671
‫ولم يكن هناك أيّ شيء رومانسي بعد ذلك.

1036
00:53:36,755 --> 00:53:38,205
‫- لم أكن حتى...
‫- أعلم.

1037
00:53:38,298 --> 00:53:40,798
‫لا أعرف ما إذا كان غير مرتاح.
‫لا أريده أن يعتقد

1038
00:53:40,884 --> 00:53:43,684
‫أنه يحطّ من قصتك مع "شاين".
‫لا شيء من هذا القبيل.

1039
00:53:43,762 --> 00:53:46,352
‫- نعم، لم يكن هناك شيء.
‫- إنه مجرد إحساس عاطفي.

1040
00:53:47,432 --> 00:53:49,312
‫- أفهم ذلك تمامًا.
‫- أجل.

1041
00:53:53,813 --> 00:53:56,363
‫حسنًا. الآن إلى زوجين قبلا الزواج،

1042
00:53:56,441 --> 00:53:58,071
‫"جاريت" و" أيانا".

1043
00:53:58,610 --> 00:53:59,820
‫تهانينا.

1044
00:54:01,321 --> 00:54:02,781
‫ما شعور ذلك؟

1045
00:54:02,864 --> 00:54:05,124
‫كانت الحياة الزوجية ممتعة.

1046
00:54:05,200 --> 00:54:07,200
‫- وكانت متقلبة.
‫- أجل.

1047
00:54:07,285 --> 00:54:11,115
‫بصراحة إن قال أحد إن الزواج سهل...

1048
00:54:11,206 --> 00:54:12,496
‫- فهو يكذب.
‫- ...فهو يكذب.

1049
00:54:12,582 --> 00:54:17,252
‫لكننا تعلّمنا الكثير،
‫ونضجنا كثيرًا منذ أن قبلنا بالزواج.

1050
00:54:17,337 --> 00:54:21,877
‫ما كنت لأحيا حياة متقلبة
‫مع غير هذه المرأة.

1051
00:54:21,967 --> 00:54:25,347
‫بالنسبة إليّ، يبدو الأمر وكأنه مرآة.
‫هناك أشياء أعتقد أنني

1052
00:54:25,428 --> 00:54:28,308
‫سأكون قادرة على التعامل معها
‫أو الاستجابة إليها بشكل أفضل.

1053
00:54:28,390 --> 00:54:30,270
‫أقول، "لا، لقد تعافيت في ذلك الموقف."

1054
00:54:30,350 --> 00:54:33,650
‫ولكنني أدرك أنه لا تزال هناك بعض الأشياء
‫التي أحتاج إلى العمل عليها.

1055
00:54:34,688 --> 00:54:37,518
‫ومن الصعب جدًا عليّ أن أتقبّل ذلك.

1056
00:54:37,607 --> 00:54:39,777
‫فلسان حالي يقول، "لا، لقد قلت إنني أفضل."

1057
00:54:40,485 --> 00:54:45,565
‫لكن نعم، كان الأمر صعبًا.
‫لكنه كان مجزيًا جدًا أيضًا.

1058
00:54:45,657 --> 00:54:49,157
‫لي وحدي ثم لنا كزوجين.

1059
00:54:49,244 --> 00:54:52,464
‫هل توافقين على أنه بمجرد انتهاء المسلسل،

1060
00:54:52,539 --> 00:54:54,709
‫سيُلقى بك في العالم الحقيقي؟

1061
00:54:54,791 --> 00:54:57,791
‫ستقولين، "حسنًا. علينا إعادة التقييم."

1062
00:54:57,877 --> 00:55:02,297
‫أدركت أن الأشياء
‫التي كنت أفعلها قبل الزواج.

1063
00:55:02,382 --> 00:55:05,512
‫حاولت بعض تلك الأشياء
‫التسلل إلى حياتي الزوجية.

1064
00:55:05,593 --> 00:55:10,313
‫اضطُررت إلى أن أصدم نفسي مرةً أخرى
‫وأقول، "هذه الأشياء ليست مقبولة."

1065
00:55:10,390 --> 00:55:13,850
‫مجرد أن أكون قادرًا على رؤية
‫هذا الوعي الذاتي، والعمل على ذلك،

1066
00:55:13,935 --> 00:55:18,105
‫ثم أصبحت أفضل نسخة من أجل نفسي ومن أجلها،

1067
00:55:18,189 --> 00:55:20,109
‫ومن أجل صالح علاقتنا.

1068
00:55:20,567 --> 00:55:24,527
‫كنت سأسألك عن ذلك.
‫فقد حدث الكثير قبل الزواج...

1069
00:55:24,612 --> 00:55:26,282
‫- ثلاثاء التاكو.
‫- أسلوبا حياة مختلفان.

1070
00:55:26,364 --> 00:55:29,164
‫كنت تخرج طوال الوقت.
‫وكنت تبقين في المنزل لتقرئي كتابًا.

1071
00:55:29,242 --> 00:55:34,752
‫كنت أشعر بالفضول هل اندمج أسلوبا الحياة
‫في أسلوب حياة أكثر استرخاءً

1072
00:55:34,831 --> 00:55:37,961
‫- وتحفظًا؟
‫- كافحت لأفعل ذلك. لا، أنا أمزح.

1073
00:55:38,043 --> 00:55:43,553
‫لا، كان كذلك. سأقول أمرًا واحدًا
‫وهو أننا وجدنا التوازن بيننا.

1074
00:55:43,631 --> 00:55:46,341
‫ندرك تمامًا حقيقة أننا مختلفان تمامًا.

1075
00:55:46,426 --> 00:55:51,096
‫إنه شخص منفتح واجتماعي،
‫أما أنا فأحب البقاء وحدي.

1076
00:55:51,181 --> 00:55:53,061
‫لذا كنا نجد...

1077
00:55:53,141 --> 00:55:56,641
‫أعتقد أنه أمر سيتوجب علينا التعامل معه.

1078
00:55:56,728 --> 00:55:58,308
‫لأننا مختلفان جدًا.

1079
00:55:58,396 --> 00:56:02,356
‫لكن لدينا قيمًا وأهدافًا متشابهة.

1080
00:56:02,442 --> 00:56:06,362
‫لذا يكمن الحل في إيجاد حل وسط.

1081
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
‫لذا، أصبحت أخرج أكثر
‫وأصبح يبقى في المنزل أكثر.

1082
00:56:09,699 --> 00:56:12,079
‫ولكننا نوازن بين الأسلوبين باستمرار.

1083
00:56:12,160 --> 00:56:14,410
‫أحب أن أعطيها الفرصة للرفض.

1084
00:56:14,496 --> 00:56:17,366
‫تعلّمت من أصدقاء أن إعطائهنّ الفرصة للرفض،

1085
00:56:17,457 --> 00:56:19,457
‫- أفضل من عدم إعطائهنّ إياها.
‫- هذا أفضل.

1086
00:56:19,959 --> 00:56:21,999
‫- تصرّف ذكي.
‫- أنت تتعلّم.

1087
00:56:22,796 --> 00:56:24,086
‫- أحب هذا.
‫- تصرّف ذكي.

1088
00:56:24,172 --> 00:56:27,762
‫أحب هذا. شيء آخر لاحظه الجميع في المسلسل

1089
00:56:27,842 --> 00:56:31,142
‫وهو أنكما كنتما دائمًا لطيفين
‫وحميمين جدًا.

1090
00:56:31,221 --> 00:56:34,391
‫ولكنكما لم تتجاوزا ذلك حتى يوم الزفاف.

1091
00:56:34,474 --> 00:56:36,144
‫كنتما تنتظران يوم الزفاف.

1092
00:56:36,226 --> 00:56:38,136
‫صحيح؟ وهل وفيتما بوعدكما؟

1093
00:56:41,898 --> 00:56:44,398
‫بعض... رباه! حسنًا.

1094
00:56:44,484 --> 00:56:46,954
‫- إذًا الأمر وما فيه...
‫- ما حدث هو...

1095
00:56:47,028 --> 00:56:51,868
‫الأمر وما فيه هو أنني كنت محافظة
‫بشأن هذا الجانب

1096
00:56:51,950 --> 00:56:53,410
‫من علاقتنا.

1097
00:56:53,493 --> 00:56:57,003
‫وأردت الكشف عن ذلك عندما أكون مستعدة.

1098
00:56:57,080 --> 00:56:59,330
‫ولكن صدقًا...

1099
00:57:02,794 --> 00:57:04,754
‫مارسنا الجنس في "المكسيك".

1100
00:57:05,713 --> 00:57:08,173
‫- حدث ذلك مرةً واحدة فقط.
‫- مرةً واحدة فقط.

1101
00:57:10,176 --> 00:57:12,096
‫نعلم أن هذا ليس سهلًا. نقدّر لكما

1102
00:57:12,178 --> 00:57:15,638
‫كونكما صريحين للغاية،
‫وكونكما هيّنين وصادقين.

1103
00:57:15,723 --> 00:57:17,563
‫- هذا يعني الكثير.
‫- هل يريد أيّ شخص...

1104
00:57:17,642 --> 00:57:20,652
‫هل يمكنني القول إنني أعتقد أنه على الرغم
‫من أنني لم أجد زوجي

1105
00:57:20,728 --> 00:57:24,768
‫من خلال هذه التجربة، إلا أنني أشعر
‫بأنني قابلت الكثير من الأشخاص الرائعين

1106
00:57:24,858 --> 00:57:27,278
‫الذين يمكنني أن أعدّهم أصدقائي المقرّبين.

1107
00:57:27,360 --> 00:57:29,110
‫ولهذا أنا ممتنة جدًا.

1108
00:57:29,195 --> 00:57:31,735
‫- هل يريد أيّ منكم قول شيء؟
‫- نعم. أنت محقة.

1109
00:57:31,823 --> 00:57:34,623
‫كان هذا المسلسل الخطأ بالنسبة إليّ.
‫سأعترف بالأمر وحسب.

1110
00:57:34,701 --> 00:57:39,041
‫لديّ وجهات نظر مشوهة.
‫وعليّ أن أعمل على تحسينها.

1111
00:57:39,122 --> 00:57:40,622
‫"سال"، هل أنت بخير؟

1112
00:57:40,707 --> 00:57:45,457
‫نعم، بعض الأفكار النهائية.
‫أنا سعيد جدًا لـ"نيك" و"دانييل"

1113
00:57:45,545 --> 00:57:49,875
‫و"جاريت" و"أيانا".
‫صدقًا، من الصعب جدًا فعل ما فعلتموه.

1114
00:57:50,508 --> 00:57:54,298
‫للعمل بشكل متبادل
‫وتعلّم كيفية تخطي العقبات

1115
00:57:54,387 --> 00:57:56,807
‫وهذا ما احتجتم إليه لتحقيق ما حققتم.

1116
00:57:56,890 --> 00:57:59,640
‫وأنا معجب جدًا بكم جميعًا، كلا الزوجين.

1117
00:57:59,726 --> 00:58:01,226
‫- شكرًا يا "سال".
‫- أنا معجب بكم.

1118
00:58:01,311 --> 00:58:04,191
‫ومن الرائع رؤية نجاح علاقتهم.

1119
00:58:04,272 --> 00:58:08,782
‫هذا هو الموسم الثاني،
‫وتزوج الناس وزواجهم ناجح.

1120
00:58:08,860 --> 00:58:10,990
‫وهذا أمر حقيقي.

1121
00:58:11,070 --> 00:58:14,990
‫- أجل.
‫- وهذا يمنح الأمل لنا

1122
00:58:15,074 --> 00:58:17,834
‫من لم نتزوج ولكل المشاهدين.

1123
00:58:19,787 --> 00:58:23,117
‫شكرًا مرةً أخرى على وجودكم هنا، أولًا.
‫وعلى صدقكم.

1124
00:58:23,208 --> 00:58:24,538
‫ولكونكم هيّنين.

1125
00:58:24,626 --> 00:58:26,666
‫نقدّر لكم كل هذا.

1126
00:58:27,128 --> 00:58:29,628
‫للأسف، أوشك لم الشمل هذا على الانتهاء.

1127
00:58:29,714 --> 00:58:32,934
‫ولكن قبل أن ننهي،
‫لدينا سؤال أخير للمجموعة.

1128
00:58:33,009 --> 00:58:36,549
‫كيف يمكن معرفة أن شخصًا ما هو المنشود؟

1129
00:58:37,472 --> 00:58:43,852
‫بالنسبة إليّ، شخصيًا،
‫حدث ذلك عندما اصطفّت مشاعري مع فكري.

1130
00:58:43,937 --> 00:58:45,147
‫- صدقًا.
‫- أجل.

1131
00:58:45,230 --> 00:58:47,230
‫- "جاريت"؟
‫- كيف أردّ بعد ذلك؟

1132
00:58:47,732 --> 00:58:49,942
‫- قل، "أجل يا سيدتي."
‫- أجل يا سيدتي.

1133
00:58:51,611 --> 00:58:53,571
‫الآن، عندما يكون الحب أعمى، تعرفان كلاكما.

1134
00:58:53,655 --> 00:58:55,865
‫تريدان أن تتزوجا
‫قبل أن يرى أحدكما الآخر مطلقًا.

1135
00:58:55,949 --> 00:58:58,239
‫لكن في مسلسل المواعدة الجديد لـ"نتفلكس"،
‫"الإنذار الأخير"،

1136
00:58:58,326 --> 00:59:01,116
‫وصل ستة أزواج إلى نقطة في علاقاتهم

1137
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
‫حيث يكون أحد الزوجين مستعدًا للزواج،

1138
00:59:03,498 --> 00:59:06,378
‫- والآخر ليس كذلك.
‫- أجل!

1139
00:59:06,459 --> 00:59:10,509
‫في هذه الفرصة التي تأتي مرة واحدة
‫في العمر، سيضع هؤلاء الأزواج علاقاتهم

1140
00:59:10,588 --> 00:59:12,168
‫في اختبار نهائي

1141
00:59:12,257 --> 00:59:14,967
‫على أمل أن يرحلوا مرتبطين بالشخص

1142
00:59:15,051 --> 00:59:17,391
‫الذي من المفترض أن يكونوا معه.

1143
00:59:17,470 --> 00:59:20,310
‫سيتوافق كل شخص مع شركاء متعددين.

1144
00:59:20,390 --> 00:59:23,350
‫سيختار كل منهم شريكًا جديدًا
‫للانتقال للعيش معه لثلاثة أسابيع

1145
00:59:23,434 --> 00:59:25,404
‫في زواج تجريبي.

1146
00:59:25,478 --> 00:59:27,688
‫سيختبرون رؤيتين مختلفتين

1147
00:59:27,772 --> 00:59:30,282
‫ونسختين لما يمكن
‫أن تبدو عليه الحياة الزوجية.

1148
00:59:30,358 --> 00:59:32,738
‫في نهاية التجربة،
‫سيتعين على كل منهم تحديد

1149
00:59:32,819 --> 00:59:34,899
‫ما إذا أرادوا الزواج
‫من الشخص الذي جاؤوا معه،

1150
00:59:34,988 --> 00:59:37,368
‫- أو الانفصال إلى الأبد.
‫- أو،

1151
00:59:38,032 --> 00:59:40,662
‫ربما التقوا بشخص آخر يناسبهم بشكل أفضل.

1152
00:59:40,743 --> 00:59:43,413
‫أو ذلك. لا يعرف معظم الناس هذا في الواقع،

1153
00:59:43,496 --> 00:59:46,956
‫ولكن في مرحلة ما من علاقتنا،
‫أعطتني "فانيسا" في الواقع إنذارًا نهائيًا.

1154
00:59:47,041 --> 00:59:50,551
‫حسنًا، أولًا وقبل كل شيء،
‫كنا نتواعد لمدة خمس سنوات.

1155
00:59:50,628 --> 00:59:52,958
‫كنت أبلغ عامي الـ30،
‫وكان يريد إنجاب أطفال.

1156
00:59:53,047 --> 00:59:55,627
‫لذا كانت الخطوة الفعلية التالية
‫هي التفكير فيما سنفعل.

1157
00:59:55,717 --> 00:59:56,927
‫لذلك كان إنذارًا نهائيًا.

1158
00:59:57,010 --> 00:59:58,050
‫- حسنًا.
‫- أجل، حسنًا.

1159
00:59:59,887 --> 01:00:00,887
‫لنلق نظرة.

1160
01:00:02,223 --> 01:00:07,273
‫الشيء الوحيد الأكثر رعبًا
‫من فقدانك الآن هو أن أتزوجك.

1161
01:00:07,353 --> 01:00:12,403
‫أنتم هنا لأن شخصًا ما في علاقاتكم
‫أصدر إنذارًا نهائيًا.

1162
01:00:12,483 --> 01:00:13,863
‫أريد ارتداء خاتم في هذا الإصبع.

1163
01:00:13,943 --> 01:00:18,163
‫أحد الشريكين مستعد للزواج
‫والآخر غير متأكد.

1164
01:00:18,239 --> 01:00:19,489
‫لست مستعدًا لطلب يدها.

1165
01:00:19,574 --> 01:00:21,664
‫أمعنوا النظر إلى بعضكم البعض.

1166
01:00:21,743 --> 01:00:23,753
‫ستكتشفون ما إذا كان هناك أشخاص هنا...

1167
01:00:23,828 --> 01:00:25,038
‫قد يكونون أكثر ملاءمة.

1168
01:00:26,581 --> 01:00:29,541
‫في نهاية الأسبوع،
‫سيختار كل منكم شريكًا جديدًا.

1169
01:00:29,626 --> 01:00:32,126
‫ستنتقلان للعيش معًا لمدة ثلاثة أسابيع.

1170
01:00:32,211 --> 01:00:33,881
‫في نهاية هذه التجربة،

1171
01:00:34,297 --> 01:00:37,467
‫سيتعين عليكم أن تختاروا،
‫إما الزواج من الشخص الذي جئتم معه

1172
01:00:37,550 --> 01:00:38,720
‫أو الانفصال إلى الأبد.

1173
01:00:38,801 --> 01:00:39,931
‫يُوجد شخص مناسب لكل شخص،

1174
01:00:40,386 --> 01:00:43,506
‫وأعتقد أن الكثير من الناس
‫سيكونون سعداء لوجودهم معي.

1175
01:00:43,598 --> 01:00:44,968
‫نخبكم!

1176
01:00:45,058 --> 01:00:47,598
‫هل يمكننا قضاء وقت ممتع؟
‫لأن حياتنا ستتغير

1177
01:00:47,685 --> 01:00:49,055
‫خلال 24 ساعة!

1178
01:00:50,480 --> 01:00:51,480
‫"من منتجي (مرآة الحب)"

1179
01:00:51,564 --> 01:00:54,324
‫العزوبية أمر محطم للأعصاب للغاية.

1180
01:00:54,400 --> 01:00:55,440
‫"تأتي التجربة الاجتماعية التالية"

1181
01:00:55,526 --> 01:00:57,356
‫تجعلنا هذه التجربة جميعًا نبدأ من جديد.

1182
01:00:57,445 --> 01:01:00,065
‫من الغريب أن أرى من جئت معه
‫يواعد امرأة أخرى.

1183
01:01:00,156 --> 01:01:01,986
‫لست منجذبًا إليك.

1184
01:01:02,075 --> 01:01:04,535
‫أعتقد أنك يمكنك إيجاد من هو أفضل منه.

1185
01:01:04,619 --> 01:01:07,959
‫فُتحت عيناي على الكثير من الأشياء
‫التي أريدها في العلاقة.

1186
01:01:08,039 --> 01:01:08,869
‫"هل سيتزوجون؟"

1187
01:01:08,956 --> 01:01:10,036
‫هل فكّرت في قضاء

1188
01:01:10,124 --> 01:01:11,464
‫بقية حياتي معك؟ قطعًا.

1189
01:01:11,542 --> 01:01:14,302
‫هذا صعب. إذا لم تتحروا الصدق مع أنفسكم،

1190
01:01:14,379 --> 01:01:15,249
‫فلماذا أنتم هنا؟

1191
01:01:15,338 --> 01:01:16,168
‫"أم يمضون قدمًا؟"

1192
01:01:16,255 --> 01:01:19,005
‫سأُحطم إذا رحلت مع رجل آخر.

1193
01:01:19,092 --> 01:01:22,302
‫هل أعتقد أن هناك احتمالًا
‫لأكون سعيدة مع شخص آخر؟

1194
01:01:22,387 --> 01:01:23,717
‫نعم.

1195
01:01:23,805 --> 01:01:26,595
‫اعتقدت أن إعطاء "جيك"
‫إنذارًا نهائيًا سيجمعنا معًا.

1196
01:01:26,683 --> 01:01:28,143
‫ولكنه يفعل العكس.

1197
01:01:28,226 --> 01:01:30,596
‫"(الإنذار الأخير) أبريل 6"

1198
01:01:30,687 --> 01:01:34,067
‫"هل أنتم مستعدون للالتزام؟
‫أضيفوه إلى لائحة الأولويات"

1199
01:01:37,902 --> 01:01:40,032
‫انتهى الموسم الثاني من المسلسل.

1200
01:01:40,113 --> 01:01:40,953
‫إنها النهاية.

1201
01:01:44,701 --> 01:01:47,201
‫- حان وقت الاحتفال.
‫- حان وقت الاحتفال!

1202
01:01:47,286 --> 01:01:49,076
‫- تهانينا يا رفاق.
‫- شكرًا لك.

1203
01:01:50,289 --> 01:01:51,869
‫شكرًا لك جزيلًا.

1204
01:01:51,958 --> 01:01:53,498
‫شكرًا لك.

1205
01:01:54,669 --> 01:01:55,999
‫- هذا مريح.
‫- أجل.

1206
01:01:58,423 --> 01:02:00,723
‫- خبر سارّ بعد ذلك.
‫- لا، صدقًا.

1207
01:02:05,972 --> 01:02:08,222
‫- شكرًا لك. تبدين مذهلة.
‫- شكرًا لك.

1208
01:02:15,732 --> 01:02:19,612
‫ترجمة "محمد عبدالحليم"

