﻿1
00:00:02,936 --> 00:00:05,636
.منذ أن بدأت بتشييد إمبراطوريتك

2
00:00:05,760 --> 00:00:08,140
..كان لديك عصا تتوكأُ عليها

3
00:00:08,240 --> 00:00:10,560
أُقسمُ بربِّ السماوات

4
00:00:10,560 --> 00:00:12,880
.(بأنني سأقتصُّ من (تومي شيلبي

5
00:00:12,880 --> 00:00:15,720
.هذا هو أنقى أفيون في العالم يا صديقي

6
00:00:15,720 --> 00:00:19,320
.(ربما نلتقي بعد أن تتحدث مع عم زوجتك (جاك نيلسون

7
00:00:19,320 --> 00:00:22,040
يريد (تومي شيلبي) التجارة مع (جاك نيلسون)؟

8
00:00:22,040 --> 00:00:24,080
.تحدثي إلى عمّكِ وأخرجيني من هنا

9
00:00:24,080 --> 00:00:25,720
إذا كان لا يريد شراء أفيوني

10
00:00:25,720 --> 00:00:27,760
.سأبيع ليهود شرق بوسطن

11
00:00:27,760 --> 00:00:29,600
.إنها روبي، فهيَ ليست بخير

12
00:00:29,600 --> 00:00:30,720
.أنا قادم إلى المنزل

13
00:00:36,600 --> 00:00:40,880
.ستنشبُ حرب في هذه العائلة وسيموت أحدكم

14
00:00:42,560 --> 00:00:44,208
لقد كنت مشغولاً للغاية

15
00:00:44,232 --> 00:00:45,880
.بحيث لا يمكنك معاقبة من قتلوها

16
00:00:45,880 --> 00:00:47,600
كيف هي العائلة؟

17
00:00:47,624 --> 00:00:51,624
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

18
00:00:58,920 --> 00:01:00,080
.أبي

19
00:01:04,520 --> 00:01:05,840
.مرحبًا روبي

20
00:01:07,040 --> 00:01:08,400
.تعالِ إلى هنا

21
00:01:08,400 --> 00:01:09,480
.دعيني أراكِ

22
00:01:10,640 --> 00:01:13,600
.لقد افتقدتُكِ

23
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
.وهذه هي مادونا السوداء

24
00:01:16,360 --> 00:01:18,160
ما الهدايا التي أحضرتها لنا يا أبي؟

25
00:01:18,160 --> 00:01:19,600
.بُنيَّ

26
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
.(إنها أفضل بكثير يا (تومي

27
00:01:21,160 --> 00:01:23,160
.لم يكُن عليكَ العودة

28
00:01:26,500 --> 00:01:28,580
.لكني سعيدة بعودتك

29
00:01:29,920 --> 00:01:32,220
حسنًا ، قبل أن نفعل أي شيء آخر

30
00:01:32,320 --> 00:01:34,800
سنذهب في جولة بالسيارة ، حسنًا؟

31
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
.لنذهب-
ماذا عنّي؟ -

32
00:01:36,320 --> 00:01:37,840
.نعم ، يمكنك أن تأتي أيضًا ، هيّا

33
00:01:37,840 --> 00:01:39,720
إلى أين سنذهب؟

34
00:01:39,720 --> 00:01:42,360
لقد طلبت من السائق اصطحابنا
.لرؤية الدكتور روبرت

35
00:01:42,360 --> 00:01:43,972
.(أريده أن يلقي نظرة على (روبي

36
00:01:43,996 --> 00:01:45,040
لماذا يا عزيزي؟

37
00:01:45,040 --> 00:01:46,180
،ميعادنا خلال ساعة

38
00:01:46,204 --> 00:01:48,240
.يمكنك البقاء هنا أو القدوم معنا

39
00:01:49,300 --> 00:01:51,140
.حسنًا

40
00:01:51,440 --> 00:01:53,320
.حسنًا ، لنذهب

41
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
تومي؟

42
00:02:45,160 --> 00:02:46,360
أجل؟

43
00:02:48,560 --> 00:02:50,860
.كان الفحص جيدًا، كل شيء على ما يرام

44
00:02:52,320 --> 00:02:53,520
.لقد اطمأنّ قلبي

45
00:02:54,720 --> 00:02:57,360
.لقد اطمأنّ قلبي

46
00:02:57,360 --> 00:02:59,200
.سيقوم السائق بإحضار السيارة

47
00:03:01,840 --> 00:03:03,080
.مرحبًا

48
00:03:06,360 --> 00:03:07,400
.تعال إلى هنا

49
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
متى نمت آخر مرة ؟

50
00:03:17,440 --> 00:03:19,680
.ليس كثيرًا منذ آخر مرة تحدثنا فيها هاتفيًا

51
00:03:20,720 --> 00:03:23,960
.أيقنتَ أنّ روبي بخير الآن، يمكنك النوم

52
00:03:23,960 --> 00:03:25,520
.نعم

53
00:03:27,640 --> 00:03:31,080
.أنا سعيد جدً يا(ليزي)لأن نتائج روبي سليمة

54
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
.لكن ما زلت لا تريد النوم

55
00:03:34,200 --> 00:03:37,560
.(سأتحدث إلى (جوني) و (إزميرالدا

56
00:03:43,280 --> 00:03:44,560
.يمكن أن نكون في عطلة

57
00:03:45,600 --> 00:03:47,440
.يمكن أن نتسلّق أعلى جبل في أمريكا

58
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
.لم يكن ذلك ممكنًا

59
00:03:51,280 --> 00:03:53,757
.الرجل الذي أتعامل معه قادم إلى لندن

60
00:03:53,781 --> 00:03:55,120
.يجب أن أكون هناك

61
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
.لا مفرّ

62
00:03:59,440 --> 00:04:00,795
.(سنهرب يا (ليزي

63
00:04:00,819 --> 00:04:03,200
.صفقة أخيرة يجب القيام بها

64
00:04:03,200 --> 00:04:04,728
.سيكون الأمر صعبًا

65
00:04:04,752 --> 00:04:06,280
.الصعوبات متوقعة

66
00:04:06,280 --> 00:04:09,240
.لهذا السبب يجب أن أنتقل من عنصر إلى آخر

67
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
هل تشعر بذلك؟

68
00:04:16,680 --> 00:04:18,080
هل تشعر بشيء؟

69
00:04:19,440 --> 00:04:23,040
.أنت تتحدث وكأنك تشاهد كل شيء على الشاشة

70
00:04:26,880 --> 00:04:29,200
.عندما نعود إلى المنزل

71
00:04:29,200 --> 00:04:30,788
،سنعطي الأطفال لفرانسيس

72
00:04:30,812 --> 00:04:32,400
.وبعد ذلك سنذهب أنا وأنت إلى الفراش

73
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
.وسأكون أنا العنصر التالي

74
00:04:36,240 --> 00:04:39,240
.هذا ما تشعر به الآن، تومي-
.نعم-

75
00:04:39,240 --> 00:04:40,480
.كل شيء مخططُ له

76
00:04:46,500 --> 00:04:47,688
.مرحبا حبيبتي

77
00:04:47,812 --> 00:04:49,400
متى سنعود إلى المنزل؟

78
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
تومي؟  تومي؟

79
00:05:24,360 --> 00:05:26,640
تومي؟  ماذا حدث؟

80
00:05:27,760 --> 00:05:29,200
.اللعنة

81
00:05:30,320 --> 00:05:31,520
.اللعنة

82
00:05:33,200 --> 00:05:35,160
.تومي.  تعال الى هنا

83
00:05:35,160 --> 00:05:36,360
ماذا حدث؟

84
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
.تومي

85
00:06:02,560 --> 00:06:03,800
...لقد مرّت أربع سنوات

86
00:06:05,760 --> 00:06:08,720
.وشهر وستة أيام منذ أن شربت ..

87
00:06:10,560 --> 00:06:12,400
.صافي الذهن

88
00:06:13,880 --> 00:06:15,320
.أنا نَفسي

89
00:06:17,880 --> 00:06:19,080
هل هذه هي المرة الأولى؟

90
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
.مرة واحدة على متن السفينة ولكن ليس بهذا السوء

91
00:06:26,240 --> 00:06:27,800
...تومي

92
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
.يجب أن تذهب إلى الطبيب..

93
00:06:32,880 --> 00:06:34,480
.لدي عمل عليّ القيام به

94
00:06:37,080 --> 00:06:38,600
.إنه العمل الذي يقع عليه اللوم

95
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
.الناس الذين تقابلهم والأكاذيب التي تقولها

96
00:06:44,360 --> 00:06:47,320
.سيستمر العمل حتى الانتهاء من أعمال بوسطن

97
00:06:48,600 --> 00:06:49,640
.وبعدها سنستريح

98
00:06:51,280 --> 00:06:53,360
.ثم سنستريح نحن البيكي بلايندرز

99
00:06:57,960 --> 00:07:01,240
أيها الرفاق، قبل أن ننهي اجتماع التخطيط هذا

100
00:07:01,240 --> 00:07:03,640
ونترككم للمطر

101
00:07:03,640 --> 00:07:05,080
.لدينا مفاجأة..

102
00:07:06,400 --> 00:07:09,720
.لقد عاد لتوِّه من مهمة تجارية إلى أمريكا

103
00:07:09,720 --> 00:07:11,080
لقد عاد مبكراً

104
00:07:11,080 --> 00:07:14,320
.وأصرّ على مخاطبتكم كمتطوعين شخصياً

105
00:07:15,480 --> 00:07:17,080
أيها الرفاق

106
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
ممثل حزب العمال في جنوب برمنغهام ،

107
00:07:19,280 --> 00:07:21,880
.(السيّد (تومي شلبي

108
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
...أحملُ معي في القطار من لندن

109
00:07:51,880 --> 00:07:54,740
.(رسالة من (وستمنستر ..

110
00:07:55,840 --> 00:07:59,320
.لا ، لا ، لا ، ليست رسالة

111
00:07:59,320 --> 00:08:00,360
.ليست رسالة

112
00:08:02,040 --> 00:08:04,040
.في الواقع هي تعليمات

113
00:08:06,280 --> 00:08:09,920
.عليكم بالصمت

114
00:08:12,600 --> 00:08:14,120
.يجب أن تقول شيئا

115
00:08:16,160 --> 00:08:19,520
.لا تقل شيئًا عن الوضع الراهن في هذه المدينة

116
00:08:21,440 --> 00:08:23,440
.لا تقل شيئًا عن الجوع

117
00:08:23,440 --> 00:08:25,520
.لا تقل شيئًا عن الوظائف

118
00:08:25,520 --> 00:08:28,040
.لا تقل شيئًا عن الدفع

119
00:08:28,040 --> 00:08:30,920
لكن أولئك الذين يعيشون في مراعي أكثر خضرة

120
00:08:30,920 --> 00:08:34,040
.قد يتحدثون

121
00:08:34,040 --> 00:08:36,960
.قد يرفعون أصواتهم

122
00:08:36,960 --> 00:08:39,520
، لكن هنا في الدخان ، أيها الرجال والنساء

123
00:08:39,520 --> 00:08:42,320
الأيرلنديون والإيطاليون والإنجليز

124
00:08:42,420 --> 00:08:44,780
...الذين يدعمون القضية الاشتراكية

125
00:08:45,520 --> 00:08:47,840
.وحتى القطط والكلاب الاشتراكية وجزر الكناري

126
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
.عليكم الصمت

127
00:08:52,160 --> 00:08:56,960
...لأن الملك وكل خيوله ورجاله

128
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
.أريد منكم الصمت..

129
00:09:00,680 --> 00:09:03,640
لكن أنتم أصدقائي هو من سيعاني

130
00:09:03,640 --> 00:09:07,480
.من التخفيضات في الأجور والرفاهية والكرامة

131
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
لا تشكو

132
00:09:09,240 --> 00:09:11,840
.لأن ذلك سيكون غير وطني

133
00:09:11,840 --> 00:09:14,960
أيها الجنود الذين قاتلوا في فرنسا

134
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
.ستكونون خونة إذا تحدثتم

135
00:09:17,160 --> 00:09:21,640
أنتم قدامى المحاربين في حروبهم وازدهارهم

136
00:09:21,640 --> 00:09:23,960
،أنتم من يتلقى الضربات

137
00:09:23,960 --> 00:09:27,200
ويتحمل الأعباء من أجل هؤلاء

138
00:09:27,200 --> 00:09:29,600
الموجودين في المراعي الأكثر خضرة
.الذين يهاجمونكم

139
00:09:31,680 --> 00:09:32,960
."الصمت"..

140
00:09:34,880 --> 00:09:36,720
.حسنًا ، شاهدوا هذا أيها الرفاق

141
00:09:36,720 --> 00:09:38,360
.أنا لن أسكت

142
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
.ليس هذا الإنجليزي

143
00:09:48,720 --> 00:09:50,560
.لا صمت مني

144
00:09:51,060 --> 00:09:54,260
لا صمت مني لأني سمعت أصواتكم

145
00:09:54,284 --> 00:09:56,136
.عندما تأتون إليّ

146
00:09:56,160 --> 00:09:59,600
وتخبروني عن صرخات أطفالكم الجياع

147
00:09:59,600 --> 00:10:03,560
وسأجمع كل صرخة من تلك الصرخات

148
00:10:03,560 --> 00:10:07,560
...وسآخذهم معي في القطار إلى وستمنستر

149
00:10:09,080 --> 00:10:11,480
.وسأدعهم يخرجون من الحقيبة في مجلس العموم

150
00:10:11,880 --> 00:10:13,960
وأدعهم يحاولون إسكات ذلك

151
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
ألا ينبغي أن يتضمن ذلك تشارك بعض العبء؟

152
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
كلنا نأخذ قطعة صغيرة من الكعكة ، صحيح؟

153
00:10:38,920 --> 00:10:41,680
.وفوق كل ذلك، نحن من نخبز الكعكة

154
00:10:41,680 --> 00:10:45,320
.ونصنع السيارات ونذيب المعدن

155
00:10:45,320 --> 00:10:48,240
ولا تنسو الملك

156
00:10:48,240 --> 00:10:50,960
، الرجل الذي أمر بكل هذا

157
00:10:50,960 --> 00:10:54,040
ألا يجب أن يأخذ بعض التخفيضات؟

158
00:10:54,040 --> 00:10:55,960
بعض الضربات؟

159
00:10:55,960 --> 00:10:57,388
بعض الآلام؟

160
00:10:57,412 --> 00:10:58,840
لا أو نعم؟

161
00:10:58,840 --> 00:11:00,560
!نعم

162
00:11:11,400 --> 00:11:12,920
.صمتًا

163
00:11:12,920 --> 00:11:15,400
.صمتًا، أيها الرجال والنساء العاملون

164
00:11:15,400 --> 00:11:16,720
!صه

165
00:11:19,640 --> 00:11:21,360
.جيد

166
00:11:21,360 --> 00:11:22,680
.احفظوا أصواتكم

167
00:11:24,360 --> 00:11:28,400
.ستحتاجهم يوم السبت عندما نتجمع معًا

168
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
(معًا في سوق (بول رينج

169
00:11:31,720 --> 00:11:34,040
ومعا سنمرح بصخب ..

170
00:11:34,040 --> 00:11:36,160
...ونكسر الصمت اللعين

171
00:11:38,680 --> 00:11:40,680
.ونسقط هذه الحكومة المنهارة ..

172
00:11:47,120 --> 00:11:49,240
.تومي ، تومي

173
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
...تومي ، تومي

174
00:11:57,080 --> 00:11:58,120
.شكرًا لكم

175
00:12:01,080 --> 00:12:02,320
.(لورا ماكي)

176
00:12:03,680 --> 00:12:06,880
.قائد كتيبة فرماناغ بالجيش الجمهوري الايرلندي

177
00:12:06,880 --> 00:12:09,160
.فاتكِ الفصل الأول والثاني

178
00:12:09,160 --> 00:12:10,720
.شكرا لقدومك يا سيد شيلبي

179
00:12:10,720 --> 00:12:12,040
.شكرًا لك

180
00:12:12,040 --> 00:12:13,320
.الفصل الثالث كان كافيا

181
00:12:16,040 --> 00:12:18,360
كلاكما لديه أسباب ليكرهني

182
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
...وتريد القصاص لمقتل

183
00:12:20,560 --> 00:12:21,760
!صه

184
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
.من عادات الغجر

185
00:12:26,520 --> 00:12:30,800
.لا نذكر أسماء الموتى في الشركة

186
00:12:35,920 --> 00:12:37,680
لورا ماكي

187
00:12:37,680 --> 00:12:39,480
في عائلة شيلبي

188
00:12:39,480 --> 00:12:42,960
.يأتي العمل قبل قضايا القصاص

189
00:12:42,960 --> 00:12:46,040
.أحبائنا الذين فارقونا سيفهمون ويوافقون

190
00:12:47,840 --> 00:12:49,520
.لذهب يا أولاد

191
00:12:49,520 --> 00:12:51,840
.كان اتفاقنا أن نلتقي في مكان مزدحم

192
00:12:51,840 --> 00:12:53,040
.لا حاجة للزحام

193
00:12:54,400 --> 00:12:55,440
.نحن نريدك على قيد الحياة

194
00:12:57,480 --> 00:12:58,960
.بعدك

195
00:13:23,240 --> 00:13:27,520
كما تعلم يا سيد شيلبي ، على الرغم من
أننا نقوم بأعمال تجارية منذ فترة

196
00:13:27,520 --> 00:13:29,320
.إلا أننا لم نلتقي وجهًا لوجه

197
00:13:30,400 --> 00:13:33,720
.لقد تحدثت بشغف وتعاطف

198
00:13:36,560 --> 00:13:39,000
. أنت تفهم المغفرة

199
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
.وتشرب الماء

200
00:13:42,600 --> 00:13:45,520
ومع ذلك، سمعت من العديد من المصادر الموثوقة

201
00:13:45,520 --> 00:13:49,440
.أنّ لديك سمعة بالإنحطاط الأخلاقي

202
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
."الإنحطاط الأخلاقي"

203
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
.إنه اسم جيد لفرس السباق

204
00:13:58,640 --> 00:14:00,120
أنت لا تعرف ماذا يعني ذلك؟

205
00:14:00,120 --> 00:14:02,240
.أعلم ما يعنيه

206
00:14:02,240 --> 00:14:03,800
.هذا يعني أنكِ تعبثين مع الناس

207
00:14:05,320 --> 00:14:07,840
.تقتلين الناس ولا تسدي بالًا

208
00:14:07,840 --> 00:14:09,440
هذا يعني أنك تطمعين وتسرقين

209
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
.وتحرقين كل المبادئ من أجل المصلحة الذاتية

210
00:14:14,720 --> 00:14:17,680
(حسنًا ، أنا أتغير يا (لورا ماكي

211
00:14:17,680 --> 00:14:19,800
.كما أن منظمتي تتغير أيضًا ،

212
00:14:24,720 --> 00:14:26,400
إذن ، ماذا حدث في بوسطن؟

213
00:14:27,800 --> 00:14:29,880
.قال (جاك نلسون) لا

214
00:14:29,880 --> 00:14:32,840
هل نقبل "لا" كإجابة؟

215
00:14:34,640 --> 00:14:38,760
هذه رسائل كُتِبَت ل وأرسلها جاك نيلسون

216
00:14:38,760 --> 00:14:41,440
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

217
00:14:54,040 --> 00:14:55,160
...هذه

218
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
هذه رسالة خاصة من
.رئيس الولايات المتحدة

219
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
من أين لك هذا؟

220
00:15:03,520 --> 00:15:06,000
، حصان السباق الخاص بي
"الإنحطاط الأخلاقي"

221
00:15:06,000 --> 00:15:07,760
.هو مجرد واحد من العديد في إسطبلاتي ،

222
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
، أحيانًا حتى الآن سأخرجها للركض

223
00:15:11,800 --> 00:15:14,480
.إذا كان هناك سبب وجيه يتطلب خدماتها

224
00:15:19,360 --> 00:15:21,960
.جاك نيلسون) قادم إلى لندن)

225
00:15:21,960 --> 00:15:26,200
.رسميًا،هو قادم لشراء تراخيص استيراد الخمور

226
00:15:26,200 --> 00:15:30,000
.وبشكل غير رسمي ، هو في مهمة لتقصّي الحقائق

227
00:15:30,000 --> 00:15:33,880
.إنه آت ليقيس قوة الدعم للفاشية في بريطانيا

228
00:15:33,880 --> 00:15:35,720
.وسيقدم تقريرا إلى الرئيس

229
00:15:38,560 --> 00:15:40,080
وكيف يساعدنا ذلك؟

230
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
، في هذه الرسالة إلى ابنه

231
00:15:45,600 --> 00:15:49,320
.يعبر جاك نيلسون عن دعمه للقوي الفاشية

232
00:15:49,320 --> 00:15:53,040
وفي هذه الرسالة الموجهة إلى صديق في برلين

233
00:15:53,040 --> 00:15:57,040
يقول بعض الأشياء المثيرة للاهتمام عن اليهود

234
00:15:59,520 --> 00:16:02,080
.إنه ليس قادم إلى أوروبا للعثور على الحقائق

235
00:16:02,080 --> 00:16:04,760
.إنه قادم ليجد دليلاً على أن الفاشية ستسود

236
00:16:06,560 --> 00:16:10,240
.وسوف نساعده أنا وأنت في هذه المهمة

237
00:16:14,840 --> 00:16:16,440
.اعتقدت أنك اشتراكي

238
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
..حسنًا

239
00:16:21,800 --> 00:16:23,080
، منذ أن انخرطتُ في السياسة..

240
00:16:23,080 --> 00:16:25,600
لقد تعلمت أن الخط لا يخرج

241
00:16:25,600 --> 00:16:27,680
.من المنتصف إلى اليسار واليمين

242
00:16:27,680 --> 00:16:29,280
.إنه يذهب في دائرة

243
00:16:30,480 --> 00:16:31,520
.سأريك

244
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
، تذهب بعيدًا إلى اليسار بدرجة كافية

245
00:16:37,320 --> 00:16:40,680
وفي النهاية ستقابل شخصًا
ذهب بعيدًا إلى اليمين

246
00:16:40,680 --> 00:16:42,320
.للوصول إلى نفس المكان

247
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
، اشتراكيو الطبقة العاملة مثلي

248
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
.والقوميون من الطبقة العاملة مثلك

249
00:16:49,080 --> 00:16:50,480
:والنتيجة هي

250
00:16:50,480 --> 00:16:52,080
.الإشتراكية الوطنية

251
00:16:54,480 --> 00:16:58,140
.وهذا أنا في المنتصف

252
00:17:00,120 --> 00:17:04,120
مجرد رجل يحاول كسب العيش بصدق في عالم حالِك

253
00:17:08,640 --> 00:17:11,520
، (لديك أصدقاء في دبلن يا (لورا ماكي

254
00:17:11,520 --> 00:17:14,760
.يقاتلون بنشاط من أجل أيرلندا الفاشية

255
00:17:14,760 --> 00:17:17,960
وأنت تتصرفين نيابة عنهم ، أليس كذلك؟

256
00:17:19,840 --> 00:17:22,920
، عندما يأتي جاك نيلسون إلى لندن

257
00:17:22,920 --> 00:17:26,600
(يمكنني منحه إمكانية الوصول إلى (أوزوالد

258
00:17:26,600 --> 00:17:30,120
موسلي والمتعاطفين مع الفاشية في مجلس العموم

259
00:17:30,120 --> 00:17:32,680
.ومقر اللوردات على جانبي الانقسام

260
00:17:34,320 --> 00:17:35,840
...الفاشية هي الشيء

261
00:17:37,800 --> 00:17:39,320
.من بين أفضل الناس..

262
00:17:40,960 --> 00:17:44,520
.وبمساعدتك ، يمكنني أيضًا أن أعرض عليه دبلن

263
00:17:48,640 --> 00:17:53,080
وهل تعتقد أن هذا سيسمح لنا
بشحن بضائعنا إلى بوسطن؟

264
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
.ربما

265
00:17:54,880 --> 00:17:58,320
.قد تكون هناك فوائد أخرى لقضيتك

266
00:17:59,480 --> 00:18:03,320
(كل ما عليك فعله هو الجلوس مع (جاك نلسن

267
00:18:03,320 --> 00:18:06,600
.والتحدث معه عن "عصر ذهبي" جديد

268
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
ودعيه يضع دبوسًا في خريطة أيرلاندا

269
00:18:09,200 --> 00:18:11,160
.لرئيس الولايات المتحدة

270
00:18:21,720 --> 00:18:24,000
.جئت لأوصل آرثر ووضعته في الفراش

271
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
.لقد وجدته في حانة "غاريسون" ومعه حقنة في يده

272
00:18:34,120 --> 00:18:36,160
...الصديق لا يكره أبدًا

273
00:18:37,560 --> 00:18:40,640
.ولكن الأخ ولد من أجل الشدائد..

274
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
."سفر الأمثال ١٧ ، ١٧"

275
00:18:45,480 --> 00:18:49,400
لدي شقيقان في أمسّ الحاجة ، لكن
.أخوك هو الأكثر إلحاحًا يا تومي

276
00:18:49,400 --> 00:18:50,520
هل ستأتي معي؟

277
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
...(لذا يا (لورا ماكي

278
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
هل ستساعديني في تغيير العالم؟ ..

279
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
.سيد شيلبي ، هذا الاجتماع ليس ما كنت أتوقعه

280
00:19:04,840 --> 00:19:05,880
.أبدًا

281
00:19:06,880 --> 00:19:08,120
هل هذا نعم أم لا؟

282
00:19:10,920 --> 00:19:12,320
.إجابتي هي نعم

283
00:19:14,360 --> 00:19:15,920
.الجواب دومًا نعم

284
00:19:18,320 --> 00:19:21,120
.الباب الخلفي مفتوح، يمكنك الخروج

285
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
، وأخبري أصدقاءك بالعودة إلى المنزل

286
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
.لقد تغير تومي شيلبي

287
00:19:32,800 --> 00:19:34,240
أين هو؟

288
00:19:34,240 --> 00:19:36,120
.عندما وجدته ، كانت الحقنة فارغة

289
00:19:36,120 --> 00:19:38,080
.كان ينام على الحصى

290
00:19:38,080 --> 00:19:39,640
.اللعنة يا تومي

291
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
.(كل شيء تحت السيطرة يا (آيدا

292
00:19:42,160 --> 00:19:44,400
.وأنا لستُ تحت السيطرة

293
00:19:44,400 --> 00:19:49,120
.أنا لستُ أنت يا تومي ولستُ (بولي) أيضًا

294
00:19:49,120 --> 00:19:50,680
.على الرغم من أنني أحاول أن أكون

295
00:19:50,680 --> 00:19:52,040
.كانت ستوقف هذا

296
00:19:52,040 --> 00:19:53,800
.سنخرج (آرثر) من هذا

297
00:19:53,800 --> 00:19:56,280
.أنا لا أتحدث عن آرثر ، أنا أتحدث عنك

298
00:19:56,280 --> 00:19:59,200
.سمعت كل ما كنت تقوله هناك

299
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
آيدا) ، ستكون هذه هي النهاية ، هل تسمعيني؟)

300
00:20:01,840 --> 00:20:03,400
.هذا هو المخرج لنا جميعا

301
00:20:03,400 --> 00:20:05,040
.وعلى طول الطريق ، سأقوم بعمل جيد

302
00:20:05,040 --> 00:20:07,880
. لا، على طول الطريق ستجني الكثير من المال

303
00:20:07,880 --> 00:20:09,520
.حسنًا ، عادل بما فيه الكفاية

304
00:20:09,520 --> 00:20:12,640
أيّ مكافآت عرضية لعملي الجيد
.ستكون موضع ترحيب

305
00:20:12,640 --> 00:20:14,840
.لكنك ستحصلين على نصيبك العادل يا أختاه

306
00:20:14,840 --> 00:20:17,440
، وبكونك من بين الفاشيين ، وكونك بينهم

307
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
.يمكنني القضاء عليهم

308
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
.ستوافق بولي

309
00:20:22,680 --> 00:20:24,880
، تحت كل الذهب والماس

310
00:20:24,880 --> 00:20:26,640
، المنك اللعين والدانتيل

311
00:20:26,640 --> 00:20:28,000
.كانت اشتراكية قوية

312
00:20:34,240 --> 00:20:36,720
اسمع ، أعلم أن الأوان قد فات يا توم

313
00:20:38,400 --> 00:20:41,880
.لكن هذا المدخل ، هو المدخل نفسه ،

314
00:20:43,640 --> 00:20:46,120
اعتدنا أن نأتي إلى هنا لتناول بيرة أبي

315
00:20:46,120 --> 00:20:49,540
وكنا صغارًا جدًا لدرجة أنه استغرق الأمر
.منا اثنين يحملان دلوًا واحدًا

316
00:20:52,320 --> 00:20:53,560
.نعم ، أتذكر

317
00:20:57,480 --> 00:20:59,320
.انظري إلى حالنا الآن

318
00:20:59,320 --> 00:21:00,640
.نعم

319
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
! انظر إلى حالنا

320
00:21:02,720 --> 00:21:04,240
!انظر جيدًا يا توم

321
00:21:04,240 --> 00:21:07,360
.أحدنا لن يبقى هنا لفترة طويلة

322
00:21:07,360 --> 00:21:09,920
!اللعنة ، الأفيون والرؤساء

323
00:21:16,880 --> 00:21:20,720
آيدا ، إذا كنت لا تريد
...مساعدتي في حمل الدلو

324
00:21:23,280 --> 00:21:24,760
.فلن ألومك ..

325
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
.لكن هذه مهمتي

326
00:21:30,240 --> 00:21:31,840
.ولن يكون لدي أي قيود

327
00:21:35,560 --> 00:21:36,800
أين انت يا توم

328
00:21:38,320 --> 00:21:40,040
حسنًا؟

329
00:21:40,040 --> 00:21:41,080
أخي الكبير؟

330
00:21:43,720 --> 00:21:46,040
.أتعرف، لقد اعتدت أن تتوقف أحيانًا وتضحك

331
00:21:48,000 --> 00:21:49,640
هل تتذكر هذا المكان حتى؟

332
00:21:51,720 --> 00:21:55,640
.أنت تمشي في الحيّ كشخص غريب وترشف الماء

333
00:22:00,040 --> 00:22:01,400
.لكنني على قيد الحياة يا آيدا

334
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
.نعم

335
00:22:06,000 --> 00:22:09,040
.وما زلت تبحث عن مشكلة كبيرة بما يكفي لقتلك

336
00:22:11,800 --> 00:22:13,480
.حسنًا

337
00:22:14,560 --> 00:22:16,280
.أعتقد أنك ربما وجدته ..

338
00:22:19,440 --> 00:22:21,240
.لديّ أطفال يا تومي

339
00:22:23,080 --> 00:22:25,160
.عليك أن تحمل هذا الدلو بنفسك

340
00:22:29,360 --> 00:22:31,920
أحد الأخين نصف ميت في المطر في حيّ غاريسون

341
00:22:31,920 --> 00:22:34,240
.والآخر ليس له حدود

342
00:23:07,120 --> 00:23:08,640
.هناك من ينتظرني

343
00:23:27,960 --> 00:23:33,160
والسيد سلمان لم يعد يتسامح مع
.تدخين التبغ في حضوره

344
00:24:17,320 --> 00:24:22,200
.لطالما اعتقدت أن الأوبرا مجرد أناس يصرخون

345
00:24:22,200 --> 00:24:24,920
نعم.  ما رأيك الآن؟

346
00:24:28,680 --> 00:24:31,360
..أعتقد أن صوت التينور في شغف

347
00:24:31,360 --> 00:24:35,320
كامل يذكرني بصراخ الجنود الإيطاليين

348
00:24:35,320 --> 00:24:37,200
.عندما كان لديهم حربة بداخلهم

349
00:24:38,400 --> 00:24:43,440
.منذ موتي ، كان يطاردني إلى حد ما

350
00:24:45,000 --> 00:24:46,440
.عزيزي

351
00:24:48,560 --> 00:24:51,480
لكن بدلاً من محاربة هذه الأصوات

352
00:24:51,580 --> 00:24:55,640
قررت أن أكتب أغانيهم وأحولها
.إلى أوبرا خاصة بي

353
00:24:55,640 --> 00:24:57,320
.لا تشعل هذا

354
00:24:57,320 --> 00:25:00,920
لا. ألم يتم إخبارك؟
.لدي شرط

355
00:25:00,920 --> 00:25:03,720
...(ما قيل لي يا (ألفي

356
00:25:06,480 --> 00:25:09,608
هو انك انسحبت وانك..

357
00:25:09,632 --> 00:25:12,760
...تقضي أيامك بمفردك

358
00:25:15,320 --> 00:25:18,000
.مهووس بمغنى الأوبرا

359
00:25:18,000 --> 00:25:19,840
الأوبرا لا تغني ، أليس كذلك؟

360
00:25:21,840 --> 00:25:23,320
.إنها لا تغني

361
00:25:23,320 --> 00:25:28,080
.إنه الصوت الذي يصدره الناس قبل الكلمات

362
00:25:28,080 --> 00:25:33,000
وأنا لا أسمح بالتدخين لأني أحتاج

363
00:25:33,000 --> 00:25:35,600
إلى رؤية اللعين بوضوح ، حسنًا؟

364
00:25:40,720 --> 00:25:43,600
ماذا، هل تشعر بالضعف في الاسرائيليين ؟

365
00:25:43,600 --> 00:25:46,280
.(ليس إحساس بالضعف يا (ألفي

366
00:25:46,280 --> 00:25:49,280
.معرفة معينة به

367
00:25:49,280 --> 00:25:52,880
منذ أن جلست هنا
...تكتب أوبراك ...

368
00:25:55,680 --> 00:25:58,840
.توفي أحد أفراد أسرتك ..

369
00:26:00,480 --> 00:26:02,720
.تشارلز سولومونز.  عمك

370
00:26:02,720 --> 00:26:06,320
كان يدير كل عصابات المخدرات

371
00:26:06,320 --> 00:26:08,600
.والمهربة والبغاء والمقامرة من شرق بوسطن

372
00:26:08,600 --> 00:26:12,000
لكن في كانون الثاني (يناير) الماضي
...العجوز المسكين تشارلي ، حسنًا ،

373
00:26:13,120 --> 00:26:16,640
لقد تم إطلاق النار عليها في نادي كوتون ..

374
00:26:16,640 --> 00:26:20,480
.في المرحاض ، من قبل رجال تعرفهم

375
00:26:20,480 --> 00:26:23,200
.ومع ذلك لم تفعل شيئًا يا ألفي

376
00:26:28,520 --> 00:26:31,640
.الآن أوبرايَ تسمى أمريكا

377
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
.أمريكا هي تُحفتى اللعينة

378
00:26:35,240 --> 00:26:38,760
.الحقيقة هي أن عمك مات

379
00:26:40,160 --> 00:26:44,080
..لقد انتهت بوسطن ، وأنت

380
00:26:44,080 --> 00:26:48,000
الرجل الضخم الذي أدار كامدن تاون يومًا ما

381
00:26:48,000 --> 00:26:52,960
.والآن لا يمكنك حتى إطفاء سيجارة رجل آخر

382
00:26:55,440 --> 00:26:57,960
.ناهيك عن حياته اللعينة

383
00:26:57,960 --> 00:27:00,003
.أنت بحاجة لخدمات يا ألفي

384
00:27:00,027 --> 00:27:02,480
.أنا بحاجة إلى فصلٍ أخير

385
00:27:02,480 --> 00:27:08,800
.مجرد عمل أخير  لأوبرايَ

386
00:27:08,800 --> 00:27:14,600
.ألفي ، أعتقد أنني قد كتبت مقالتك الختامية

387
00:27:16,640 --> 00:27:19,280
لماذا لا تجلس وتستمع ؟

388
00:27:42,920 --> 00:27:49,840
لدي خمسة أطنان من الأفيون النقي

389
00:27:49,840 --> 00:27:52,480
.والمكرر في أحد مستودعاتي في ليفربول

390
00:27:53,600 --> 00:27:57,920
.لدي مخزن آمن قبالة سواحل كندا

391
00:27:57,920 --> 00:28:03,600
، لدي رجال على استعداد لتوزيعه في تورنتو

392
00:28:03,600 --> 00:28:05,920
.كيبيك ونيويورك وبوسطن

393
00:28:06,920 --> 00:28:10,880
سيكون الدخل فوريًا وسيغير ميزان القوى

394
00:28:10,880 --> 00:28:14,280
.في بوسطن مرة أخرى لصالح عائلة سليمان

395
00:28:22,120 --> 00:28:25,400
في الفصل الأخير الذي سأقدمه لك يا ألفي

396
00:28:25,400 --> 00:28:28,200
.أنت من سينتقم

397
00:28:30,600 --> 00:28:33,720
لماذا تبيع؟

398
00:28:33,720 --> 00:28:35,560
.تجري الأمور مع الأيرلنديون بصعوبة

399
00:28:35,560 --> 00:28:37,840
.الإيطاليون ليسوا في الحُسبان

400
00:28:37,840 --> 00:28:40,600
.أيضا يا ألفي ، أنت صديقي

401
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
هل تدفع ببطاقة الائتمان؟
.لا-

402
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
.سوف أخذ الملكية

403
00:28:45,360 --> 00:28:48,640
.وأنت ستمتلك نصف المستودعات في كامدن

404
00:28:48,640 --> 00:28:54,760
كنت آخذهم وأهدمهم وأبني منازل
.للمحتاجين والمستحقين

405
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
... نعم ، حسنًا ، ال

406
00:29:03,120 --> 00:29:06,120
لطالما كان الأيرلنديون صعبين يا تومي
أليس كذلك؟

407
00:29:06,120 --> 00:29:09,160
.لحوالي 700 عام

408
00:29:10,720 --> 00:29:14,520
أتعلم أنني رأيت ذات مرة رجلاً إيرلنديًا

409
00:29:14,520 --> 00:29:18,680
يتجادل مع تمثال أوليفر كرومويل
.في ساحة البرلمان

410
00:29:18,680 --> 00:29:20,760
. استمر الجدل لفترة طويلة

411
00:29:20,760 --> 00:29:23,920
في الواقع إلى الليل وتردد صدى صوته الصغير

412
00:29:23,920 --> 00:29:26,400
..في جميع أنحاء مجلسي البرلمان عندما أصبح

413
00:29:26,400 --> 00:29:30,720
مشتاط غضبًا من رفض أوليفر كرومويل

414
00:29:30,720 --> 00:29:33,640
.عن الإجابة على أسئلته المشروعة

415
00:29:33,640 --> 00:29:37,520
..فو الواقع كان غاضبًا للغاية، وفي النهاية

416
00:29:37,520 --> 00:29:42,720
. قام بلكم التمثال على أنفه وكسر يده

417
00:29:44,560 --> 00:29:48,080
.وها هو ذا ، السؤال الأيرلندي

418
00:29:49,040 --> 00:29:54,080
كيف يمكنك أن تتذكر الكثير  عما حدث
قبل 200 عام

419
00:29:54,080 --> 00:29:57,520
ولكنك لا تستطيع تذكر ما حدث الليلة الماضية؟

420
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
كم طن؟

421
00:30:08,320 --> 00:30:10,400
.جوني

422
00:30:13,120 --> 00:30:14,960
.ليس هناك غيري اليوم

423
00:30:17,360 --> 00:30:19,960
...جاك يقول بضعة أسابيع أخرى

424
00:30:23,480 --> 00:30:25,004
.ثم ستكون حرا ..

425
00:30:25,028 --> 00:30:26,840
متى تسافر الى لندن؟

426
00:30:33,520 --> 00:30:35,920
.غدًا

427
00:30:35,920 --> 00:30:37,960
.جئت لأقول وداعًا

428
00:30:50,320 --> 00:30:54,000
.عندما تصلين إلى لندن ، ابتعدي عن الشيطان

429
00:30:55,360 --> 00:30:57,880
.سد أذنيك إذا اضطررتِ

430
00:30:57,880 --> 00:31:00,120
.سأكون معك يا مايكل

431
00:31:02,320 --> 00:31:04,640
.لقد كنت أفكر فيك

432
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
.أنت فقط

433
00:31:13,360 --> 00:31:15,920
.ولا تقلق بشأن تومي شيلبي

434
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
.ليس لدي مصلحة في رجل ميت

435
00:31:24,760 --> 00:31:26,880
.جاك يقول أنه يجب أن يموت

436
00:31:26,880 --> 00:31:29,480
.حسنًا ، أخبري جاك أن ينتظر

437
00:31:29,480 --> 00:31:31,480
...إذا كان هناك من سيقتل تومي شيلبي

438
00:31:31,480 --> 00:31:34,480
.ستكون أنت.  أنا أعرف

439
00:31:35,880 --> 00:31:38,480
.أخبرت جاك

440
00:31:38,480 --> 00:31:40,368
."وقال جاك ، "حسنًا

441
00:31:40,392 --> 00:31:42,280
.دع الطفل يفعل ذلك

442
00:31:44,280 --> 00:31:48,640
وفي المقابل ، يمكنه جمع النقود
.التي لن يحصل عليها تومي

443
00:31:51,120 --> 00:31:54,200
.خمسة ملايين دولار

444
00:31:56,040 --> 00:31:59,200
.سيموت الشيطان

445
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
.المستقبل ملك لنا

446
00:32:02,480 --> 00:32:05,080
.وبالمناسبة يا مايكل

447
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
...كل ليلة

448
00:32:10,440 --> 00:32:12,840
منتصف الليل في بوسطن ..
...الخامسة صباحًا في لندن

449
00:32:14,680 --> 00:32:18,360
سأكون مستيقظًة في سريري الكبير الواسع ..

450
00:32:18,360 --> 00:32:20,880
وستكون مستيقظًا تمامًا
.في زنزانة السجن هذه

451
00:32:23,680 --> 00:32:27,560
.وسوف تجتمع أرواحنا ، وسنتضاجع

452
00:32:29,560 --> 00:32:31,400
.لن أحتاج إلى منبه

453
00:32:33,480 --> 00:32:35,760
.ولن تنام حتى أنتهي

454
00:32:35,760 --> 00:32:38,600
.منتصف الليل، في الخامسة صباحا

455
00:32:43,440 --> 00:32:45,120
.كل يوم

456
00:32:48,440 --> 00:32:50,720
.لأننا نثق في بعضنا البعض

457
00:33:29,560 --> 00:33:32,720
!أنت خائن يا شيلبي
!أنت فاسقٌ لعين

458
00:33:47,280 --> 00:33:48,720
.أغمق

459
00:33:50,440 --> 00:33:53,000
.زُرقة

460
00:33:53,000 --> 00:33:55,280
.أكثر حدة

461
00:33:55,280 --> 00:33:58,200
.وكذلك من الأسفل

462
00:33:58,200 --> 00:34:00,600
حبيبتي كيف ذلك؟

463
00:34:00,600 --> 00:34:03,600
.تبدو مرعب للغاية يا حبيبي

464
00:34:15,320 --> 00:34:16,800
.اللعنة ، أحمر الشفاه

465
00:34:19,160 --> 00:34:20,800
.متعة

466
00:34:23,040 --> 00:34:25,480
.لإطلاق السفينة

467
00:34:35,040 --> 00:34:37,240
.رحلة طويلة ورهيبة يا ديانا

468
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
. لا تخذليني

469
00:34:48,320 --> 00:34:50,880
!سيد شيلبي!  سيد شيلبي

470
00:34:50,904 --> 00:34:52,880
.(جريدة (المرآة اليومية

471
00:34:52,880 --> 00:34:54,320
!توقف

472
00:34:54,320 --> 00:34:58,240
هل لي أن أسأل لماذا سيحضر نائب
اشتراكي مظاهرة فاشية يا سيدي؟

473
00:34:58,240 --> 00:35:01,560
.دعه يدخل-
.دعني أجيب على السؤال -

474
00:35:01,560 --> 00:35:03,880
.دائرة ناخبي السيد موسلي تقع على حدود بلدي

475
00:35:03,880 --> 00:35:05,360
.لقد عملنا معا في الماضي

476
00:35:05,360 --> 00:35:07,480
.لقد كان هو نفسه اشتراكيًا ذات مرة

477
00:35:07,480 --> 00:35:11,600
دوري هنا الليلة هو... لأقوم بدور الوسيط

478
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
.كجسر بين الأيديولوجيات

479
00:35:13,720 --> 00:35:15,560
.أنا في المركز

480
00:35:15,560 --> 00:35:19,080
سيد شيلبي ، لقد شاركت منصة
.مع السيد موسلي ذات مرة

481
00:35:19,080 --> 00:35:21,600
هل ستشاركه المسرح الليلة؟-
.لا-

482
00:35:21,600 --> 00:35:24,840
أنا هنا ببساطة لتذكير صديقي السيد موسلي

483
00:35:24,840 --> 00:35:27,880
.بأن طريق الشعب البريطاني هي مساومة

484
00:35:27,880 --> 00:35:30,560
.ويمكنك طباعة ذلك يا بال

485
00:35:30,560 --> 00:35:32,400
.خرقة لعين

486
00:35:39,840 --> 00:35:42,959
ليزي ، يجب أن تعرفي
أن زوجة موسلي ماتت

487
00:35:42,983 --> 00:35:44,240
.منذ ستة أشهر

488
00:35:44,240 --> 00:35:46,720
قدمي له تعازيك ، أتفعلين؟

489
00:35:46,720 --> 00:35:49,640
.الليلة سيكون مع عشيقته

490
00:35:49,640 --> 00:35:52,800
...على ما يبدو أنها سيدة ذات مكانة ما

491
00:35:54,040 --> 00:35:57,240
.ومنحته راحة كبيرة في وقت حزنه ..

492
00:35:58,360 --> 00:36:01,680
!تبا ، أيها الوغد

493
00:36:01,680 --> 00:36:03,628
.ابتعد عن طريقي اللعين

494
00:36:03,652 --> 00:36:05,600
ماذا يفعل (آرثر) هنا؟

495
00:36:05,600 --> 00:36:08,120
.دعاه موسلي وقد وافقت

496
00:36:08,120 --> 00:36:12,000
.قدّمَ آرثر وعدًا لي ، يبدو أنه قد كسره

497
00:36:14,040 --> 00:36:16,320
!تحركوا

498
00:36:17,720 --> 00:36:19,680
.بذلت قصاري جهدي

499
00:36:19,680 --> 00:36:22,240
.أخفى بعض الهراء في جوربه

500
00:36:22,240 --> 00:36:24,680
.تحرك على طول

501
00:36:26,280 --> 00:36:28,560
.تومي بوي.  تعال
.ادخل. تعال

502
00:36:28,560 --> 00:36:31,760
.توم ، أخبرهم أن يبتعدوا.  أخي

503
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
.تومي.  جوني دوجز

504
00:36:34,680 --> 00:36:35,893
.دعاني موسلي

505
00:36:35,917 --> 00:36:38,560
. قال ارتدِ قميص أسود

506
00:36:38,560 --> 00:36:42,160
.قلت إنني سأبدو مثل أي لقيط آخر

507
00:36:42,160 --> 00:36:44,240
.ليزي.  تعالِ

508
00:36:44,240 --> 00:36:48,080
.انت ملاك.  أعلم أنني قد خذلتك

509
00:36:48,080 --> 00:36:50,480
لقد خذلتك ، وأنا
أعلم أنني فعلت ذلك.  حسنا؟

510
00:36:50,480 --> 00:36:53,520
لقد قلت آسف مليون
.مرة وسأقولها مرة أخرى

511
00:36:53,520 --> 00:36:55,908
.انا اسف اتفقنا  نعم؟  أنا آسف

512
00:36:55,932 --> 00:36:57,600
.انظر إلى جوني دوجز

513
00:36:57,600 --> 00:37:00,200
.القِ نظرة على حالته

514
00:37:00,200 --> 00:37:02,400
.إنه يشبه النادل اللعين

515
00:37:02,400 --> 00:37:04,760
.اسكت-
.أحضر لي مشروبًا سخيفًا -

516
00:37:04,760 --> 00:37:07,400
.جوني ، اخلع قميصك وأعطيه لي

517
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
.(بحق الجحيم يا (تومي

518
00:37:08,840 --> 00:37:12,600
خذ قميصك اللعين
! .وأعطيه لي الآن

519
00:37:12,600 --> 00:37:15,120
.آرثر ، هذا خطأي

520
00:37:16,240 --> 00:37:18,080
.هذا خطئي

521
00:37:18,080 --> 00:37:21,640
تذكر ، لقد صوتنا على
الانخراط في تجارة الأفيون؟

522
00:37:21,640 --> 00:37:23,193
.لقد صوتت بالاعتراض

523
00:37:23,217 --> 00:37:25,840
قلت لا. تذكر-
.لقد تجاهلت ذلك -

524
00:37:25,840 --> 00:37:28,800
.لم أكن هنا ، لقد كنت بعيدًا-
أين كنت يا توم؟-

525
00:37:28,800 --> 00:37:31,520
آيدا أخبرتني أنك كنت تتسكع مع موسلي

526
00:37:31,520 --> 00:37:34,640
.أجل ، في منزله الكبير اللعين

527
00:37:34,640 --> 00:37:37,120
.أقمتُ حفلات هناك في بلجرافيا

528
00:37:37,120 --> 00:37:39,560
. وهم يحترمونني

529
00:37:39,560 --> 00:37:42,480
وماذا تعطيهم؟
.الثلج والخردة من الشركة

530
00:37:42,480 --> 00:37:44,160
.انظر إلى حالك يا أخي

531
00:37:44,160 --> 00:37:47,200
.لقد ذهب نصفكم.  لقد ذهب نصفكم

532
00:37:48,960 --> 00:37:51,040
.اللعنة!  قطعة قماش وعظام

533
00:37:52,480 --> 00:37:55,400
.لقد صفعتني حقًا

534
00:37:56,640 --> 00:37:58,560
.لقد صفعتني

535
00:37:58,560 --> 00:38:01,400
يجب أن أبقى عالقًا.  هل تفهم؟

536
00:38:01,400 --> 00:38:04,680
.عالقًا.  عالقًا في كل شيء

537
00:38:04,680 --> 00:38:07,160
لا بد لي من التنقل بين
.اليسار واليمين والضوء والظل

538
00:38:07,160 --> 00:38:09,200
.أيحافظ على ثقة كليهما

539
00:38:09,200 --> 00:38:11,880
ولا يمكنني جعل أخي يرتدي قميصًا

540
00:38:11,880 --> 00:38:13,600
.(أسود سخيفًا على غلاف جريدة (ديلي ميرور

541
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
إذا أخذ أي شخص صورتي في هذا

542
00:38:15,600 --> 00:38:18,840
فسيجدون الكاميرا الخاصة بهم
.تحت كعب كعبي يا توم

543
00:38:18,840 --> 00:38:20,800
.إنهم يلقون بالقنابل الحارقة هناك تومي

544
00:38:20,800 --> 00:38:22,760
.اعتقدت أن آيدا تعتني بك

545
00:38:22,760 --> 00:38:25,440
لدى آدا قرارات يتعين عليها
.اتخاذها بشأن العمل معنا

546
00:38:25,440 --> 00:38:27,716
.إنها لا تعرف ماذا تريد

547
00:38:27,740 --> 00:38:29,320
.سأتحدث إلى آيدا

548
00:38:29,320 --> 00:38:31,746
اسمع ، أنا ذاهب إلى المنزل ، حسنًا؟

549
00:38:31,770 --> 00:38:33,120
.لا. انت ابقى هناك

550
00:38:33,120 --> 00:38:35,000
.لدي شيء لك

551
00:38:35,000 --> 00:38:37,560
.ليزي ، اذهبي مع جوني
.جوني ، اصطحب ليزي إلى مقعدها

552
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
.ليس لدي دعوة يا توم

553
00:38:39,040 --> 00:38:41,840
أنت ترتدي قميصًا أسود
.سخيفًا ، يمكنك أن تفعل ما تريد

554
00:38:41,840 --> 00:38:44,240
.تابع.  سوف أتبعك.  تابع

555
00:38:45,280 --> 00:38:49,160
هيا أيها الكلاب.  أحضر لي مشروبًا
.أثناء وجودك هناك

556
00:38:51,000 --> 00:38:52,440
آرثر جرانز

557
00:38:54,200 --> 00:38:55,760
.أعرف يا توم.  انظر إليّ

558
00:38:55,760 --> 00:39:00,800
.آرثر ، قبل ذهابي إلى أمريكا كتبت رسالة

559
00:39:00,800 --> 00:39:02,440
نعم؟  الى من؟

560
00:39:02,440 --> 00:39:03,960
.إلى ليندا

561
00:39:06,160 --> 00:39:08,800
، وفي تلك الرسالة كتبت

562
00:39:08,800 --> 00:39:12,960
، ليندا ، كامرأة مسيحية"

563
00:39:12,960 --> 00:39:14,680
"هل تؤمنين بالمغفرة؟"

564
00:39:18,000 --> 00:39:22,240
.وهذا ما عاد قبل يومين
.الق نظرة

565
00:39:32,200 --> 00:39:36,360
بصفتي امرأة مسيحية"
."أؤمن بالمغفرة ،

566
00:39:36,360 --> 00:39:38,960
."نعم ، وتم وضع خط تحت كلمة "افعل

567
00:39:42,680 --> 00:39:45,440
.آرثر ، أنا لست مسيحياً

568
00:39:45,440 --> 00:39:47,440
.لكنني أؤمن أيضًا بالمغفرة

569
00:39:49,480 --> 00:39:51,920
.لذا ، كن نظيفًا

570
00:39:51,920 --> 00:39:55,560
ابق نظيفًا لمدة أسبوعين
.سأكتب إلى ليندا خطابًا آخر ،

571
00:39:58,760 --> 00:40:01,080
.لأنني أعرف أين هي

572
00:40:04,200 --> 00:40:07,240
.أولا ، أحتاجك مرة أخرى

573
00:40:07,240 --> 00:40:08,720
.أحتاج أخي

574
00:40:10,520 --> 00:40:12,600
لدي الكثير لفعله

575
00:40:12,600 --> 00:40:14,240
.بحاجة الى شخص ما للقيام بالعمل الحقيقي

576
00:40:14,240 --> 00:40:15,960
.نعم

577
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
.نعم.  انظر إلى ابتسامتك ، توم

578
00:40:17,960 --> 00:40:19,948
.انظر إلى ابتسامتك يا أخي

579
00:40:19,972 --> 00:40:21,240
لقد مضى وقت طويل

580
00:40:21,240 --> 00:40:24,200
.تعال.  دعنا نرى ما سيقوله هذا اللقيط

581
00:40:25,320 --> 00:40:27,000
.حسنا.  حسنا.  تعال.  تعال

582
00:40:27,000 --> 00:40:28,440
.نعم ، أنا قادم

583
00:40:28,440 --> 00:40:30,840
.إنه لقيط وكل شيء ، تومي

584
00:40:30,840 --> 00:40:34,560
..القمصان السوداء واليهود. ها نحن

585
00:40:36,880 --> 00:40:39,440
.ابق في المنتصف ولا تفعل شيئًا يا توم

586
00:40:39,440 --> 00:40:41,600
.لكن لا تعبث معي

587
00:40:41,600 --> 00:40:43,880
.تعال هنا أنت أيها الوغد النازي

588
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
.تعال إلى هنا يا رجل ، سآخذ عينك اللعينة

589
00:41:02,360 --> 00:41:04,600
.ليس هنا.  ليس هنا

590
00:41:07,560 --> 00:41:10,120
تعال الى هنا،  لقد استمتعت
دعنا نذهب إلى المنزل

591
00:41:10,120 --> 00:41:12,120
.لدينا عمل

592
00:41:14,920 --> 00:41:17,240
.جوني ، أحضره إلى المنزل

593
00:41:17,240 --> 00:41:20,760
.هذه المرة ، تحقق من جواربه اللعينة

594
00:41:25,800 --> 00:41:28,080
.بحق الجحيم

595
00:41:32,880 --> 00:41:36,160
.تومي ، يجب أن نخرج الآن
.انسَ هذا العمل الأمريكي

596
00:41:36,160 --> 00:41:37,480
.لدينا ما يكفي

597
00:41:37,480 --> 00:41:39,920
.ليس كافيا بعد.  ها هي قادمة

598
00:41:39,920 --> 00:41:43,320
..تذكر أن تبتسمين.  تعال

599
00:41:52,880 --> 00:41:55,040
سيداتي وسادتي

600
00:41:55,040 --> 00:41:57,960
.لقد كسب حقًا تملقك الليلة ،

601
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
، رئيس الوزراء المستقبلي لهذا البلد العظيم

602
00:42:00,960 --> 00:42:04,160
.السير أوزوالد موسلي

603
00:42:06,640 --> 00:42:09,640
.اللعنة عليك ، موسلي

604
00:42:40,120 --> 00:42:43,040
.اللعنة.  منظري رهيب
.تبدين جميلة يا ليزي

605
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
، أحتاج إلى إثارة إعجاب هذه المرأة

606
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
.لذلك سأتصرف كما لو كانت جميلة أيضًا

607
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
.موسلي

608
00:42:51,120 --> 00:42:57,480
.ديانا ، هذا هو تومي شيلبي

609
00:42:57,480 --> 00:42:59,640
.(السيد شيلبي ، هذه السيدة (ديانا ميتفورد

610
00:42:59,640 --> 00:43:02,560
.عشيقة أوزوالد الجديدة والأخيرة

611
00:43:02,560 --> 00:43:04,541
.هذه زوجتي، ليزي شيلبي

612
00:43:04,565 --> 00:43:05,640
.أقراط جميلة

613
00:43:05,640 --> 00:43:07,560
.لقد سرقتهم من تيفاني

614
00:43:07,560 --> 00:43:09,960
.في الواقع ، اشترى الأقراط من باريس

615
00:43:09,960 --> 00:43:11,455
.كنا في باريس في شهر العسل

616
00:43:11,479 --> 00:43:12,800
.يا الهي، أنا أكره باريس

617
00:43:12,800 --> 00:43:15,240
.أسمع أنك تفضلين برلين

618
00:43:15,240 --> 00:43:18,080
، سوف نتزوج أنا أوزوالد هناك
أليس كذلك يا أوزوالد؟

619
00:43:19,640 --> 00:43:21,760
.موسيلي ، لديّ عمل يجب مناقشته

620
00:43:21,760 --> 00:43:25,320
ربما يمكننا أن نجد مكانًا أكثر هدوءًا ، أليس كذلك؟

621
00:43:25,320 --> 00:43:29,520
حبيبتي ، السيد شيلبي قدم للتو اقتراحًا

622
00:43:29,520 --> 00:43:31,800
من الجيد بأن ننطلق نحن الرجال
ونناقش الأعمال

623
00:43:31,800 --> 00:43:33,920
بينما أنتِ أيتها السيدة
.تنتظرين معها فأنتِ تبدو براقة

624
00:43:36,120 --> 00:43:39,160
في أي عام تعتقد يا سيد شيلبي؟  1807؟

625
00:43:39,160 --> 00:43:42,920
.في برمنغهام ، تطحن القرون ببطء شديد

626
00:43:42,920 --> 00:43:45,400
لكن يا سيد شيلبي،إذا كان الأمر يتعلق بالعمل

627
00:43:45,400 --> 00:43:47,760
.ديانا هي محرك مؤسستي

628
00:43:47,760 --> 00:43:49,720
.إنها الطريقة الحديثة يا سيد شيلبي

629
00:43:49,720 --> 00:43:52,600
.نعم نحن نعلم
.انا مدير شركة

630
00:43:52,600 --> 00:43:54,440
.سوف أنضم إلى الاجتماع أيضا

631
00:43:54,440 --> 00:43:56,800
.لكن بالطبع ، يجب أن تأتي أيضًا يا إليزابيث

632
00:43:56,800 --> 00:43:58,960
."بالمناسبة ، أنا حقًا لا أحب اسم "ليزي

633
00:43:58,960 --> 00:44:02,920
.أنا أفضل إليزابيث المحررة
.يجب أن تكون جزءًا من هذا

634
00:44:02,920 --> 00:44:06,280
لقد كانت على طول الطريق إلى باريس
.لذلك فهي امرأة في العالم.  أحسنت ،

635
00:44:06,280 --> 00:44:09,600
هل تعلمين ، لقد أخبرني
.أوزوالد بكل شيء عنك

636
00:44:21,720 --> 00:44:26,840
ثلاثة فقط ، لأنني أعرف هذه الأيام
.بينما السيد شيلبي لا يعرف

637
00:44:26,840 --> 00:44:29,080
.صديقنا في برلين لا يعرف أيضًا

638
00:44:29,080 --> 00:44:30,920
.فهم شركاء في ذلك على الأقل

639
00:44:30,920 --> 00:44:33,360
.أتخيل أن لديهم الكثير من الأشياء المشتركة

640
00:44:36,160 --> 00:44:38,920
.أبلغني يا شيلبي

641
00:44:38,920 --> 00:44:42,320
جاك نيلسون رسميًا في لندن
.لشراء تراخيص الاستيراد

642
00:44:45,440 --> 00:44:49,200
.وبشكل غير رسمي ، فهو مبعوث روزفلت

643
00:44:49,200 --> 00:44:53,040
حسنًا ، كما ترون من هذه الرسالة الخاصة

644
00:44:53,040 --> 00:44:56,520
فهو بعيد عن وجهة نظر محايدة

645
00:44:59,800 --> 00:45:02,280
.انظر إلى الجزء السفلي من الفقرة الثانية

646
00:45:02,280 --> 00:45:06,240
."اليهود بشكل فردي بخير ولكن كعرق فهم عرق نتن"

647
00:45:06,240 --> 00:45:13,400
إليزابيث ، هل تعرفين حتى
لماذا الجسر إلى الرئيس روزفلت مهم جدًا؟

648
00:45:15,920 --> 00:45:18,400
.في الواقع لا

649
00:45:18,400 --> 00:45:21,440
.لا أعرف الكثير عن هذا العمل على الإطلاق

650
00:45:25,560 --> 00:45:28,520
.لكني ضاجعت زوجك المستقبلي

651
00:45:28,520 --> 00:45:30,560
.لذا ، فأنا أعرف الكثير من الأشياء عنه

652
00:45:33,000 --> 00:45:36,080
.تومي ، سأكون بالخارج

653
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
.أحسنت يا إليزابيث

654
00:45:41,840 --> 00:45:45,440
هل تريد أن تلتقي بنيلسون أم لا؟

655
00:45:45,440 --> 00:45:49,040
سيد شيلبي ، من الآن فصاعدا
هل يمكنني مناداتك توماس؟

656
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
.إذا أحببتِ

657
00:45:50,600 --> 00:45:52,080
.بالطبع سنفعل

658
00:45:52,080 --> 00:45:54,920
.ونحن ممتنون جدا لجهودكم

659
00:45:54,920 --> 00:45:56,340
، لكن ، سيد شيلبي

660
00:45:56,364 --> 00:45:59,720
قبل أن يذهب هذا المشروع إلى أبعد من ذلك

661
00:45:59,720 --> 00:46:02,720
.يجب أن تفعل شيئًا حيال زوجتك ،

662
00:46:30,240 --> 00:46:32,560
.السيد شيلبي

663
00:46:32,560 --> 00:46:33,960
.نعم

664
00:46:33,960 --> 00:46:35,560
.السيد نيلسون

665
00:46:35,560 --> 00:46:36,720
.جئت مبكرا

666
00:46:38,160 --> 00:46:41,240
أردت أن آتي وألقي نظرة
.حول هذه الكنيسة الجميلة

667
00:46:43,400 --> 00:46:45,440
.أنت كاثوليكي يا سيد شيلبي

668
00:46:46,760 --> 00:46:50,360
كنت آمل أنه من خلال
، اقتراح أن نلتقي في الكنيسة

669
00:46:50,360 --> 00:46:54,800
قد يجعلنا ذلك أكثر حذرًا
.تجاه الأكاذيب والحقيقة

670
00:46:54,800 --> 00:46:56,840
.حسنًا ، سيكون أملك بائسًا

671
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
.لا يوجد أحد يستمع هنا

672
00:47:00,384 --> 00:47:01,920
أنت لا تؤمن بالإله؟

673
00:47:01,920 --> 00:47:03,640
.لا

674
00:47:06,760 --> 00:47:11,000
كانت الطريقة التي عومل بها
.الكاثوليك في بلدي هي التي أغضبتني

675
00:47:12,280 --> 00:47:14,080
.شكّلتني

676
00:47:17,800 --> 00:47:20,280
ما الذي جعلك تغضب؟

677
00:47:22,160 --> 00:47:25,120
.البطء في أي شيء

678
00:47:27,280 --> 00:47:30,240
.كنت أرغب في الحصول على كل شيء بالفعل

679
00:47:32,960 --> 00:47:35,400
.صبيان كاثوليك من الطبقة العاملة

680
00:47:38,920 --> 00:47:42,320
هل عبثوا معك عندما كنت صغيرًا؟

681
00:47:42,320 --> 00:47:44,680
.رجل ما في الظل

682
00:47:46,120 --> 00:47:48,640
.حملت مفكًا وشفرة

683
00:47:48,640 --> 00:47:52,360
وكان الجميع يؤمن بأن لدي
.القدرة على وضع اللعنات

684
00:47:52,360 --> 00:47:54,040
وهل أنت كذلك؟

685
00:47:54,040 --> 00:47:55,880
. أجل

686
00:47:58,560 --> 00:48:01,040
.كان الرجل الأول الذي قتلته كاهنًا

687
00:48:02,960 --> 00:48:05,320
وأنت؟

688
00:48:05,320 --> 00:48:09,520
فتى بروسي بعيون خضراء
.كان بالفعل تحت الأرض ،

689
00:48:09,520 --> 00:48:12,120
متى آخر مرة قتلت رجلاً يا سيد شيلبي؟

690
00:48:16,720 --> 00:48:18,120
.منذ أربع سنوات

691
00:48:20,640 --> 00:48:23,920
.كان اسمه تومي شيلبي

692
00:48:23,920 --> 00:48:24,960
.شرب الويسكي

693
00:48:27,880 --> 00:48:32,160
تريدني أن أسمح لك بدخول مدينتي

694
00:48:32,160 --> 00:48:34,760
وتجارة المخدرات التي تقتل الناس؟

695
00:48:38,480 --> 00:48:41,360
.أنت تتاجر في الويسكي ، سيد نيلسون

696
00:48:43,040 --> 00:48:46,080
لقد قرأت مؤخرًا تقريرًا للفاتيكان

697
00:48:46,080 --> 00:48:48,760
.قال إن الويسكي يقتل بنسب متفاوتة

698
00:48:48,760 --> 00:48:51,560
أكثر من إخوتنا وأخواتنا الكاثوليك

699
00:48:51,560 --> 00:48:54,920
بينما الأفيون هو المهدئ

700
00:48:54,920 --> 00:48:58,840
في كثير من الأحيان يتم اختياره
.من قبل البروتستانت والملحدين

701
00:49:01,480 --> 00:49:05,080
في المقابل ، هناك أشخاص في
إنجلترا تعتقد أنه يجب عليّ مقابلتهم؟

702
00:49:05,080 --> 00:49:07,880
.نعم.  نعم ، مثل العقول

703
00:49:10,480 --> 00:49:14,360
أنا هنا لشراء تراخيص استيراد
.المشروبات الكحولية

704
00:49:16,240 --> 00:49:18,040
.خمر نخبة الدم الزرقاء

705
00:49:19,520 --> 00:49:24,720
.في أمريكا ، نحن نحب الشعارات والطموح

706
00:49:24,720 --> 00:49:29,200
.حسنًا، لديّ ماركة من الفودكا والمسكر خاصتي

707
00:49:29,200 --> 00:49:32,280
.يمكنك إضافة ذلك إلى ملفك

708
00:49:32,280 --> 00:49:35,680
سمعت أن تسميات شيلبي
.تفضلها الطبقة العاملة

709
00:49:35,680 --> 00:49:38,720
.في الواقع، حقيقة أنا فخور بها جدا

710
00:49:38,720 --> 00:49:42,200
.يقولون أنك شاعر أيضًا

711
00:49:42,200 --> 00:49:44,400
.لا ، أنا فقط قرأتها

712
00:49:46,440 --> 00:49:50,440
هناك بعض الأشخاص في
.هذا البلد الذين أود مقابلتهم

713
00:49:54,080 --> 00:49:55,320
.الفاشيون

714
00:49:55,320 --> 00:49:57,488
ليس أولئك الذين يرتدون أحذية طويلة
وقمصان سوداء

715
00:49:57,512 --> 00:49:59,680
.أولئك الذين يرتدون البدلات الرسمية

716
00:50:01,600 --> 00:50:04,200
.أعرف رجالًا أصدقاء للقضية

717
00:50:04,200 --> 00:50:06,680
.وأعرف أيضًا رجالًا أعداء للقضية

718
00:50:08,000 --> 00:50:09,240
،لسنوات عديدة الآن

719
00:50:09,240 --> 00:50:11,240
لقد كنت أعمل عن كثب مع ونستونت شرشل

720
00:50:11,240 --> 00:50:13,120
.في العديد من الوظائف المختلفة

721
00:50:13,120 --> 00:50:15,440
.لديّ ثقته

722
00:50:15,440 --> 00:50:17,840
.إنه يعارض صعود الفاشية

723
00:50:17,840 --> 00:50:20,760
، أنت ، على ما أعتقد
.ترى أنه أمر لا مفر منه

724
00:50:22,520 --> 00:50:26,840
حسنًا ، يمكنني أن أعطيك
.رجالًا ذوي نفوذ يدعمون قضيتك

725
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
يمكنني أيضًا أن أقدم لك تقريرًا
.كاملاً عن استراتيجيات تشرشل

726
00:50:34,400 --> 00:50:38,320
كل هذا مقابل الوصول إلى جنوب بوسطن؟

727
00:50:38,320 --> 00:50:42,600
بدلاً من ذلك ، يمكنك
مواجهة تشرشل بمفردك

728
00:50:42,600 --> 00:50:44,880
.بدون ذكائي

729
00:50:44,880 --> 00:50:47,360
.ويمكنني بيع أفيوني لليهود

730
00:50:51,960 --> 00:50:54,360
.أنت رجل شجاع يا سيد شيلبي

731
00:50:55,920 --> 00:51:00,840
بطل حرب

732
00:51:00,940 --> 00:51:04,220
كل بطل حرب قابلته كان مجرد شخص
.أراد قتل نفسه

733
00:51:07,480 --> 00:51:09,960
هل اتفقنا يا سيد نيلسون؟

734
00:51:14,600 --> 00:51:17,520
.سأفكر كثيرا فيما قلته

735
00:51:30,960 --> 00:51:34,360
روبي هل انتهيت من التهجئة يا حبيبي؟

736
00:51:49,080 --> 00:51:50,920
روبي؟

737
00:51:52,200 --> 00:51:53,440
روبي؟

738
00:51:58,320 --> 00:52:00,240
روبي؟

739
00:52:04,440 --> 00:52:05,600
روبي؟

740
00:52:06,920 --> 00:52:09,120
ماذا تفعلين حبيبتي؟

741
00:52:09,120 --> 00:52:11,960
.أستطيع سماع أصوات

742
00:52:11,960 --> 00:52:14,280
.قادمة من أعلى المدخنة

743
00:52:17,560 --> 00:52:20,440
ما الاصوات؟-
.الرجل الرمادي -

744
00:52:24,840 --> 00:52:26,076
،أيها السادة

745
00:52:26,100 --> 00:52:27,960
.السيد توماس شيلبي

746
00:52:27,960 --> 00:52:30,120
.برمنغهام ساوث

747
00:52:32,440 --> 00:52:33,640
.السيد المتحدث

748
00:52:33,640 --> 00:52:35,280
لقد نشأت في أسرة

749
00:52:35,280 --> 00:52:38,200
تحمّلت ظروفًا معيشية قاسية

750
00:52:38,200 --> 00:52:41,440
.حتى الأخلاق الأكثر فضيلة

751
00:52:41,440 --> 00:52:46,080
في الواقع... في
الواقع ، حتى أفضلنا

752
00:52:46,080 --> 00:52:48,640
سيهزم فضائلنا
.وتحبطه الحياة في خسّة

753
00:52:48,640 --> 00:52:51,640
.ومرارة حي فقير بريطاني مكتظ

754
00:52:51,640 --> 00:52:54,080
ماذا تعرف عن الفضيلة؟

755
00:53:00,160 --> 00:53:02,560
.بسرعة من فضلك

756
00:53:04,000 --> 00:53:07,600
لذلك ، سيدي الرئيس ، أعتزم أن
أعرض على هذا المجلس مشروع

757
00:53:07,600 --> 00:53:13,200
قانون يقدم إصلاحًا جذريًا في
، مجال الإسكان في هذا البلد

758
00:53:13,200 --> 00:53:17,120
حيث يتم تطهير الأحياء الفقيرة وبناء منازل جديدة

759
00:53:17,120 --> 00:53:19,360
.بمعايير جديدة في الصحة والنظافة

760
00:53:24,120 --> 00:53:28,000
.وستمنستر 245. مجلس العموم

761
00:53:32,080 --> 00:53:35,960
!  .حان وقت التغيير ، لقد سئم الناس

762
00:53:35,960 --> 00:53:39,240
لنفتح النوافذ،وندع ضوءًا جديدًا يدخل عالمنا

763
00:53:39,240 --> 00:53:43,760
لنبني لبنة القدس الجديدة
.بالطوب الحكومي

764
00:54:00,400 --> 00:54:02,720
يا دكتور؟

765
00:54:05,760 --> 00:54:08,080
.نعم ، وستمنستر 245

766
00:54:12,280 --> 00:54:14,240
.السيد شيلبي

767
00:54:32,880 --> 00:54:36,120
.تكنامورا" أو "بنجو" مرارًا وتكرارًا"

768
00:54:36,120 --> 00:54:37,432
كيف هي العائلة؟

769
00:54:37,456 --> 00:54:38,680
.وسموت أحدكم

770
00:54:38,680 --> 00:54:42,240
.إنهم يحدقون بي يا أبي
.رجل ذو عيون خضراء

771
00:54:42,240 --> 00:54:44,400
هل تستطيع ايقاف الاصوات؟

772
00:54:46,080 --> 00:54:48,800
.لا توجد أصوات يا حبيبتي

773
00:54:48,800 --> 00:54:51,360
.إنه الرجل الرمادي

774
00:54:51,360 --> 00:54:53,760
...يقول إنه قادم من أجلي

775
00:54:54,800 --> 00:54:56,840
.وهو قادم من أجل أبي أيضًا ..

776
00:56:11,320 --> 00:56:14,880
.سيد شيلبي
هل كل شيء على ما يرام هناك؟

777
00:56:17,600 --> 00:56:19,960
سيد شيلبي؟

778
00:56:19,960 --> 00:56:21,440
.كل شيء على ما يرام

779
00:56:22,680 --> 00:56:24,120
.كل شيء على ما يرام

780
00:56:36,360 --> 00:56:38,280
مرحبًا؟-
-.تومي

781
00:56:38,280 --> 00:56:41,280
.تومي ،  درجة حرارتها 101 ولا شيء يُجدي

782
00:56:41,280 --> 00:56:43,800
.فقط تعال هنا الآن-
-.ليزي.  -من فضلك-

783
00:56:43,800 --> 00:56:46,600
.ليزي

784
00:57:08,760 --> 00:57:09,458
أين هي؟

785
00:57:09,482 --> 00:57:11,600
.مع الطبيب في الطابق العلوي

786
00:57:13,760 --> 00:57:15,800
.اسمع يا تومي

787
00:57:15,800 --> 00:57:18,280
...قال لا يجب أن نقترب منها في حال

788
00:57:18,280 --> 00:57:20,280
في حال ماذا؟

789
00:57:20,280 --> 00:57:22,200
.عندما تسعل ، هناك دم

790
00:57:40,040 --> 00:57:42,160
مادونا

791
00:57:42,160 --> 00:57:46,640
(حوليني على رقم (إيزمي شلبي لي

792
00:57:46,664 --> 00:57:53,164
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

