﻿1
00:00:01,436 --> 00:00:04,136
.منذ أن بدأت بتشييد إمبراطوريتك

2
00:00:04,260 --> 00:00:06,640
..كان لديك عصا تتوكأُ عليها

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,060
أُقسمُ بربِّ السماوات

4
00:00:09,060 --> 00:00:11,380
.(بأنني سأقتصُّ من (تومي شيلبي

5
00:00:11,380 --> 00:00:14,220
.هذا هو أنقى أفيون في العالم يا صديقي

6
00:00:14,220 --> 00:00:17,820
.(ربما نلتقي بعد أن تتحدث مع عم زوجتك (جاك نيلسون

7
00:00:17,820 --> 00:00:20,540
يريد (تومي شيلبي) التجارة مع (جاك نيلسون)؟

8
00:00:20,540 --> 00:00:22,580
.تحدثي إلى عمّكِ وأخرجيني من هنا

9
00:00:22,580 --> 00:00:24,220
إذا كان لا يريد شراء أفيوني

10
00:00:24,220 --> 00:00:26,260
.سأبيع ليهود شرق بوسطن

11
00:00:26,260 --> 00:00:28,100
.إنها روبي، فهيَ ليست بخير

12
00:00:28,100 --> 00:00:29,220
.أنا قادم إلى المنزل

13
00:00:35,100 --> 00:00:39,380
.ستنشبُ حرب في هذه العائلة وسيموت أحدكم

14
00:00:41,060 --> 00:00:42,708
لقد كنت مشغولاً للغاية

15
00:00:42,732 --> 00:00:44,380
.بحيث لا يمكنك معاقبة من قتلوها

16
00:00:44,380 --> 00:00:46,100
كيف هي العائلة؟

17
00:00:46,124 --> 00:00:50,124
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

18
00:00:57,420 --> 00:00:58,580
.أبي

19
00:01:03,020 --> 00:01:04,340
.مرحبًا روبي

20
00:01:05,540 --> 00:01:06,900
.تعالِ إلى هنا

21
00:01:06,900 --> 00:01:07,980
.دعيني أراكِ

22
00:01:09,140 --> 00:01:12,100
.لقد افتقدتُكِ

23
00:01:13,180 --> 00:01:14,860
.وهذه هي مادونا السوداء

24
00:01:14,860 --> 00:01:16,660
ما الهدايا التي أحضرتها لنا يا أبي؟

25
00:01:16,660 --> 00:01:18,100
.بُنيَّ

26
00:01:18,100 --> 00:01:19,660
.(إنها أفضل بكثير يا (تومي

27
00:01:19,660 --> 00:01:21,660
.لم يكُن عليكَ العودة

28
00:01:25,000 --> 00:01:27,080
.لكني سعيدة بعودتك

29
00:01:28,420 --> 00:01:30,720
حسنًا ، قبل أن نفعل أي شيء آخر

30
00:01:30,820 --> 00:01:33,300
سنذهب في جولة بالسيارة ، حسنًا؟

31
00:01:33,300 --> 00:01:34,820
.لنذهب-
ماذا عنّي؟ -

32
00:01:34,820 --> 00:01:36,340
.نعم ، يمكنك أن تأتي أيضًا ، هيّا

33
00:01:36,340 --> 00:01:38,220
إلى أين سنذهب؟

34
00:01:38,220 --> 00:01:40,860
لقد طلبت من السائق اصطحابنا
.لرؤية الدكتور روبرت

35
00:01:40,860 --> 00:01:42,472
.(أريده أن يلقي نظرة على (روبي

36
00:01:42,496 --> 00:01:43,540
لماذا يا عزيزي؟

37
00:01:43,540 --> 00:01:44,680
،ميعادنا خلال ساعة

38
00:01:44,704 --> 00:01:46,740
.يمكنك البقاء هنا أو القدوم معنا

39
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
.حسنًا

40
00:01:49,940 --> 00:01:51,820
.حسنًا ، لنذهب

41
00:02:41,820 --> 00:02:43,660
تومي؟

42
00:02:43,660 --> 00:02:44,860
أجل؟

43
00:02:47,060 --> 00:02:49,360
.كان الفحص جيدًا، كل شيء على ما يرام

44
00:02:50,820 --> 00:02:52,020
.لقد اطمأنّ قلبي

45
00:02:53,220 --> 00:02:55,860
.لقد اطمأنّ قلبي

46
00:02:55,860 --> 00:02:57,700
.سيقوم السائق بإحضار السيارة

47
00:03:00,340 --> 00:03:01,580
.مرحبًا

48
00:03:04,860 --> 00:03:05,900
.تعال إلى هنا

49
00:03:12,300 --> 00:03:13,820
متى نمت آخر مرة ؟

50
00:03:15,940 --> 00:03:18,180
.ليس كثيرًا منذ آخر مرة تحدثنا فيها هاتفيًا

51
00:03:19,220 --> 00:03:22,460
.أيقنتَ أنّ روبي بخير الآن، يمكنك النوم

52
00:03:22,460 --> 00:03:24,020
.نعم

53
00:03:26,140 --> 00:03:29,580
.أنا سعيد جدً يا(ليزي)لأن نتائج روبي سليمة

54
00:03:29,580 --> 00:03:31,020
.لكن ما زلت لا تريد النوم

55
00:03:32,700 --> 00:03:36,060
.(سأتحدث إلى (جوني) و (إزميرالدا

56
00:03:41,780 --> 00:03:43,060
.يمكن أن نكون في عطلة

57
00:03:44,100 --> 00:03:45,940
.يمكن أن نتسلّق أعلى جبل في أمريكا

58
00:03:46,980 --> 00:03:48,740
.لم يكن ذلك ممكنًا

59
00:03:49,780 --> 00:03:52,257
.الرجل الذي أتعامل معه قادم إلى لندن

60
00:03:52,281 --> 00:03:53,620
.يجب أن أكون هناك

61
00:03:55,140 --> 00:03:56,260
.لا مفرّ

62
00:03:57,940 --> 00:03:59,295
.(سنهرب يا (ليزي

63
00:03:59,319 --> 00:04:01,700
.صفقة أخيرة يجب القيام بها

64
00:04:01,700 --> 00:04:03,228
.سيكون الأمر صعبًا

65
00:04:03,252 --> 00:04:04,780
.الصعوبات متوقعة

66
00:04:04,780 --> 00:04:07,740
.لهذا السبب يجب أن أنتقل من عنصر إلى آخر

67
00:04:12,780 --> 00:04:14,180
هل تشعر بذلك؟

68
00:04:15,180 --> 00:04:16,580
هل تشعر بشيء؟

69
00:04:17,940 --> 00:04:21,540
.أنت تتحدث وكأنك تشاهد كل شيء على الشاشة

70
00:04:25,380 --> 00:04:27,700
.عندما نعود إلى المنزل

71
00:04:27,700 --> 00:04:29,288
،سنعطي الأطفال لفرانسيس

72
00:04:29,312 --> 00:04:30,900
.وبعد ذلك سنذهب أنا وأنت إلى الفراش

73
00:04:32,860 --> 00:04:34,740
.وسأكون أنا العنصر التالي

74
00:04:34,740 --> 00:04:37,740
.هذا ما تشعر به الآن، تومي-
.نعم-

75
00:04:37,740 --> 00:04:38,980
.كل شيء مخططُ له

76
00:04:45,000 --> 00:04:46,188
.مرحبا حبيبتي

77
00:04:46,312 --> 00:04:47,900
متى سنعود إلى المنزل؟

78
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
تومي؟  تومي؟

79
00:05:22,860 --> 00:05:25,140
تومي؟  ماذا حدث؟

80
00:05:26,260 --> 00:05:27,700
.اللعنة

81
00:05:28,820 --> 00:05:30,020
.اللعنة

82
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
.تومي.  تعال الى هنا

83
00:05:33,660 --> 00:05:34,860
ماذا حدث؟

84
00:05:37,380 --> 00:05:38,660
.تومي

85
00:06:01,060 --> 00:06:02,300
...لقد مرّت أربع سنوات

86
00:06:04,260 --> 00:06:07,220
.وشهر وستة أيام منذ أن شربت ..

87
00:06:09,060 --> 00:06:10,900
.صافي الذهن

88
00:06:12,380 --> 00:06:13,820
.أنا نَفسي

89
00:06:16,380 --> 00:06:17,580
هل هذه هي المرة الأولى؟

90
00:06:19,980 --> 00:06:22,380
.مرة واحدة على متن السفينة ولكن ليس بهذا السوء

91
00:06:24,740 --> 00:06:26,300
...تومي

92
00:06:27,860 --> 00:06:29,380
.يجب أن تذهب إلى الطبيب..

93
00:06:31,380 --> 00:06:32,980
.لدي عمل عليّ القيام به

94
00:06:35,580 --> 00:06:37,100
.إنه العمل الذي يقع عليه اللوم

95
00:06:38,140 --> 00:06:40,020
.الناس الذين تقابلهم والأكاذيب التي تقولها

96
00:06:42,860 --> 00:06:45,820
.سيستمر العمل حتى الانتهاء من أعمال بوسطن

97
00:06:47,100 --> 00:06:48,140
.وبعدها سنستريح

98
00:06:49,780 --> 00:06:51,860
.ثم سنستريح نحن البيكي بلايندرز

99
00:06:56,460 --> 00:06:59,740
أيها الرفاق، قبل أن ننهي اجتماع التخطيط هذا

100
00:06:59,740 --> 00:07:02,140
ونترككم للمطر

101
00:07:02,140 --> 00:07:03,580
.لدينا مفاجأة..

102
00:07:04,900 --> 00:07:08,220
.لقد عاد لتوِّه من مهمة تجارية إلى أمريكا

103
00:07:08,220 --> 00:07:09,580
لقد عاد مبكراً

104
00:07:09,580 --> 00:07:12,820
.وأصرّ على مخاطبتكم كمتطوعين شخصياً

105
00:07:13,980 --> 00:07:15,580
أيها الرفاق

106
00:07:15,580 --> 00:07:17,780
ممثل حزب العمال في جنوب برمنغهام ،

107
00:07:17,780 --> 00:07:20,380
.(السيّد (تومي شلبي

108
00:07:44,820 --> 00:07:49,220
...أحملُ معي في القطار من لندن

109
00:07:50,380 --> 00:07:53,240
.(رسالة من (وستمنستر ..

110
00:07:54,340 --> 00:07:57,820
.لا ، لا ، لا ، ليست رسالة

111
00:07:57,820 --> 00:07:58,860
.ليست رسالة

112
00:08:00,540 --> 00:08:02,540
.في الواقع هي تعليمات

113
00:08:04,780 --> 00:08:08,420
.عليكم بالصمت

114
00:08:11,100 --> 00:08:12,620
.يجب أن تقول شيئا

115
00:08:14,660 --> 00:08:18,020
.لا تقل شيئًا عن الوضع الراهن في هذه المدينة

116
00:08:19,940 --> 00:08:21,940
.لا تقل شيئًا عن الجوع

117
00:08:21,940 --> 00:08:24,020
.لا تقل شيئًا عن الوظائف

118
00:08:24,020 --> 00:08:26,540
.لا تقل شيئًا عن الدفع

119
00:08:26,540 --> 00:08:29,420
لكن أولئك الذين يعيشون في مراعي أكثر خضرة

120
00:08:29,420 --> 00:08:32,540
.قد يتحدثون

121
00:08:32,540 --> 00:08:35,460
.قد يرفعون أصواتهم

122
00:08:35,460 --> 00:08:38,020
، لكن هنا في الدخان ، أيها الرجال والنساء

123
00:08:38,020 --> 00:08:40,820
الأيرلنديون والإيطاليون والإنجليز

124
00:08:40,920 --> 00:08:43,280
...الذين يدعمون القضية الاشتراكية

125
00:08:44,020 --> 00:08:46,340
.وحتى القطط والكلاب الاشتراكية وجزر الكناري

126
00:08:48,500 --> 00:08:50,660
.عليكم الصمت

127
00:08:50,660 --> 00:08:55,460
...لأن الملك وكل خيوله ورجاله

128
00:08:56,980 --> 00:08:59,180
.أريد منكم الصمت..

129
00:08:59,180 --> 00:09:02,140
لكن أنتم أصدقائي هو من سيعاني

130
00:09:02,140 --> 00:09:05,980
.من التخفيضات في الأجور والرفاهية والكرامة

131
00:09:05,980 --> 00:09:07,740
لا تشكو

132
00:09:07,740 --> 00:09:10,340
.لأن ذلك سيكون غير وطني

133
00:09:10,340 --> 00:09:13,460
أيها الجنود الذين قاتلوا في فرنسا

134
00:09:13,460 --> 00:09:15,660
.ستكونون خونة إذا تحدثتم

135
00:09:15,660 --> 00:09:20,140
أنتم قدامى المحاربين في حروبهم وازدهارهم

136
00:09:20,140 --> 00:09:22,460
،أنتم من يتلقى الضربات

137
00:09:22,460 --> 00:09:25,700
ويتحمل الأعباء من أجل هؤلاء

138
00:09:25,700 --> 00:09:28,100
الموجودين في المراعي الأكثر خضرة
.الذين يهاجمونكم

139
00:09:30,180 --> 00:09:31,460
."الصمت"..

140
00:09:33,380 --> 00:09:35,220
.حسنًا ، شاهدوا هذا أيها الرفاق

141
00:09:35,220 --> 00:09:36,860
.أنا لن أسكت

142
00:09:38,180 --> 00:09:39,500
.ليس هذا الإنجليزي

143
00:09:47,220 --> 00:09:49,060
.لا صمت مني

144
00:09:49,560 --> 00:09:52,760
لا صمت مني لأني سمعت أصواتكم

145
00:09:52,784 --> 00:09:54,636
.عندما تأتون إليّ

146
00:09:54,660 --> 00:09:58,100
وتخبروني عن صرخات أطفالكم الجياع

147
00:09:58,100 --> 00:10:02,060
وسأجمع كل صرخة من تلك الصرخات

148
00:10:02,060 --> 00:10:06,060
...وسآخذهم معي في القطار إلى وستمنستر

149
00:10:07,580 --> 00:10:09,980
.وسأدعهم يخرجون من الحقيبة في مجلس العموم

150
00:10:10,380 --> 00:10:12,460
وأدعهم يحاولون إسكات ذلك

151
00:10:29,500 --> 00:10:32,420
ألا ينبغي أن يتضمن ذلك تشارك بعض العبء؟

152
00:10:33,900 --> 00:10:36,260
كلنا نأخذ قطعة صغيرة من الكعكة ، صحيح؟

153
00:10:37,420 --> 00:10:40,180
.وفوق كل ذلك، نحن من نخبز الكعكة

154
00:10:40,180 --> 00:10:43,820
.ونصنع السيارات ونذيب المعدن

155
00:10:43,820 --> 00:10:46,740
ولا تنسو الملك

156
00:10:46,740 --> 00:10:49,460
، الرجل الذي أمر بكل هذا

157
00:10:49,460 --> 00:10:52,540
ألا يجب أن يأخذ بعض التخفيضات؟

158
00:10:52,540 --> 00:10:54,460
بعض الضربات؟

159
00:10:54,460 --> 00:10:55,888
بعض الآلام؟

160
00:10:55,912 --> 00:10:57,340
لا أو نعم؟

161
00:10:57,340 --> 00:10:59,060
!نعم

162
00:11:09,900 --> 00:11:11,420
.صمتًا

163
00:11:11,420 --> 00:11:13,900
.صمتًا، أيها الرجال والنساء العاملون

164
00:11:13,900 --> 00:11:15,220
!صه

165
00:11:18,140 --> 00:11:19,860
.جيد

166
00:11:19,860 --> 00:11:21,180
.احفظوا أصواتكم

167
00:11:22,860 --> 00:11:26,900
.ستحتاجهم يوم السبت عندما نتجمع معًا

168
00:11:26,900 --> 00:11:28,780
(معًا في سوق (بول رينج

169
00:11:30,220 --> 00:11:32,540
ومعا سنمرح بصخب ..

170
00:11:32,540 --> 00:11:34,660
...ونكسر الصمت اللعين

171
00:11:37,180 --> 00:11:39,180
.ونسقط هذه الحكومة المنهارة ..

172
00:11:45,620 --> 00:11:47,740
.تومي ، تومي

173
00:11:47,740 --> 00:11:49,740
...تومي ، تومي

174
00:11:55,580 --> 00:11:56,620
.شكرًا لكم

175
00:11:59,580 --> 00:12:00,820
.(لورا ماكي)

176
00:12:02,180 --> 00:12:05,380
.قائد كتيبة فرماناغ بالجيش الجمهوري الايرلندي

177
00:12:05,380 --> 00:12:07,660
.فاتكِ الفصل الأول والثاني

178
00:12:07,660 --> 00:12:09,220
.شكرا لقدومك يا سيد شيلبي

179
00:12:09,220 --> 00:12:10,540
.شكرًا لك

180
00:12:10,540 --> 00:12:11,820
.الفصل الثالث كان كافيا

181
00:12:14,540 --> 00:12:16,860
كلاكما لديه أسباب ليكرهني

182
00:12:16,860 --> 00:12:19,060
...وتريد القصاص لمقتل

183
00:12:19,060 --> 00:12:20,260
!صه

184
00:12:21,900 --> 00:12:23,260
.من عادات الغجر

185
00:12:25,020 --> 00:12:29,300
.لا نذكر أسماء الموتى في الشركة

186
00:12:34,420 --> 00:12:36,180
لورا ماكي

187
00:12:36,180 --> 00:12:37,980
في عائلة شيلبي

188
00:12:37,980 --> 00:12:41,460
.يأتي العمل قبل قضايا القصاص

189
00:12:41,460 --> 00:12:44,540
.أحبائنا الذين فارقونا سيفهمون ويوافقون

190
00:12:46,340 --> 00:12:48,020
.لذهب يا أولاد

191
00:12:48,020 --> 00:12:50,340
.كان اتفاقنا أن نلتقي في مكان مزدحم

192
00:12:50,340 --> 00:12:51,540
.لا حاجة للزحام

193
00:12:52,900 --> 00:12:53,940
.نحن نريدك على قيد الحياة

194
00:12:55,980 --> 00:12:57,460
.بعدك

195
00:13:21,740 --> 00:13:26,020
كما تعلم يا سيد شيلبي ، على الرغم من
أننا نقوم بأعمال تجارية منذ فترة

196
00:13:26,020 --> 00:13:27,820
.إلا أننا لم نلتقي وجهًا لوجه

197
00:13:28,900 --> 00:13:32,220
.لقد تحدثت بشغف وتعاطف

198
00:13:35,060 --> 00:13:37,500
. أنت تفهم المغفرة

199
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
.وتشرب الماء

200
00:13:41,100 --> 00:13:44,020
ومع ذلك، سمعت من العديد من المصادر الموثوقة

201
00:13:44,020 --> 00:13:47,940
.أنّ لديك سمعة بالإنحطاط الأخلاقي

202
00:13:51,180 --> 00:13:52,540
."الإنحطاط الأخلاقي"

203
00:13:54,460 --> 00:13:56,100
.إنه اسم جيد لفرس السباق

204
00:13:57,140 --> 00:13:58,620
أنت لا تعرف ماذا يعني ذلك؟

205
00:13:58,620 --> 00:14:00,740
.أعلم ما يعنيه

206
00:14:00,740 --> 00:14:02,300
.هذا يعني أنكِ تعبثين مع الناس

207
00:14:03,820 --> 00:14:06,340
.تقتلين الناس ولا تسدي بالًا

208
00:14:06,340 --> 00:14:07,940
هذا يعني أنك تطمعين وتسرقين

209
00:14:07,940 --> 00:14:10,980
.وتحرقين كل المبادئ من أجل المصلحة الذاتية

210
00:14:13,220 --> 00:14:16,180
(حسنًا ، أنا أتغير يا (لورا ماكي

211
00:14:16,180 --> 00:14:18,300
.كما أن منظمتي تتغير أيضًا ،

212
00:14:23,220 --> 00:14:24,900
إذن ، ماذا حدث في بوسطن؟

213
00:14:26,300 --> 00:14:28,380
.قال (جاك نلسون) لا

214
00:14:28,380 --> 00:14:31,340
هل نقبل "لا" كإجابة؟

215
00:14:33,140 --> 00:14:37,260
هذه رسائل كُتِبَت ل وأرسلها جاك نيلسون

216
00:14:37,260 --> 00:14:39,940
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

217
00:14:52,540 --> 00:14:53,660
...هذه

218
00:14:54,780 --> 00:14:58,060
هذه رسالة خاصة من
.رئيس الولايات المتحدة

219
00:14:59,380 --> 00:15:00,980
من أين لك هذا؟

220
00:15:02,020 --> 00:15:04,500
، حصان السباق الخاص بي
"الإنحطاط الأخلاقي"

221
00:15:04,500 --> 00:15:06,260
.هو مجرد واحد من العديد في إسطبلاتي ،

222
00:15:07,300 --> 00:15:10,300
، أحيانًا حتى الآن سأخرجها للركض

223
00:15:10,300 --> 00:15:12,980
.إذا كان هناك سبب وجيه يتطلب خدماتها

224
00:15:17,860 --> 00:15:20,460
.جاك نيلسون) قادم إلى لندن)

225
00:15:20,460 --> 00:15:24,700
.رسميًا،هو قادم لشراء تراخيص استيراد الخمور

226
00:15:24,700 --> 00:15:28,500
.وبشكل غير رسمي ، هو في مهمة لتقصّي الحقائق

227
00:15:28,500 --> 00:15:32,380
.إنه آت ليقيس قوة الدعم للفاشية في بريطانيا

228
00:15:32,380 --> 00:15:34,220
.وسيقدم تقريرا إلى الرئيس

229
00:15:37,060 --> 00:15:38,580
وكيف يساعدنا ذلك؟

230
00:15:41,980 --> 00:15:44,100
، في هذه الرسالة إلى ابنه

231
00:15:44,100 --> 00:15:47,820
.يعبر جاك نيلسون عن دعمه للقوي الفاشية

232
00:15:47,820 --> 00:15:51,540
وفي هذه الرسالة الموجهة إلى صديق في برلين

233
00:15:51,540 --> 00:15:55,540
يقول بعض الأشياء المثيرة للاهتمام عن اليهود

234
00:15:58,020 --> 00:16:00,580
.إنه ليس قادم إلى أوروبا للعثور على الحقائق

235
00:16:00,580 --> 00:16:03,260
.إنه قادم ليجد دليلاً على أن الفاشية ستسود

236
00:16:05,060 --> 00:16:08,740
.وسوف نساعده أنا وأنت في هذه المهمة

237
00:16:13,340 --> 00:16:14,940
.اعتقدت أنك اشتراكي

238
00:16:18,420 --> 00:16:20,300
..حسنًا

239
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
، منذ أن انخرطتُ في السياسة..

240
00:16:21,580 --> 00:16:24,100
لقد تعلمت أن الخط لا يخرج

241
00:16:24,100 --> 00:16:26,180
.من المنتصف إلى اليسار واليمين

242
00:16:26,180 --> 00:16:27,780
.إنه يذهب في دائرة

243
00:16:28,980 --> 00:16:30,020
.سأريك

244
00:16:33,500 --> 00:16:35,820
، تذهب بعيدًا إلى اليسار بدرجة كافية

245
00:16:35,820 --> 00:16:39,180
وفي النهاية ستقابل شخصًا
ذهب بعيدًا إلى اليمين

246
00:16:39,180 --> 00:16:40,820
.للوصول إلى نفس المكان

247
00:16:43,620 --> 00:16:45,420
، اشتراكيو الطبقة العاملة مثلي

248
00:16:45,420 --> 00:16:47,580
.والقوميون من الطبقة العاملة مثلك

249
00:16:47,580 --> 00:16:48,980
:والنتيجة هي

250
00:16:48,980 --> 00:16:50,580
.الإشتراكية الوطنية

251
00:16:52,980 --> 00:16:56,640
.وهذا أنا في المنتصف

252
00:16:58,620 --> 00:17:02,620
مجرد رجل يحاول كسب العيش بصدق في عالم حالِك

253
00:17:07,140 --> 00:17:10,020
، (لديك أصدقاء في دبلن يا (لورا ماكي

254
00:17:10,020 --> 00:17:13,260
.يقاتلون بنشاط من أجل أيرلندا الفاشية

255
00:17:13,260 --> 00:17:16,460
وأنت تتصرفين نيابة عنهم ، أليس كذلك؟

256
00:17:18,340 --> 00:17:21,420
، عندما يأتي جاك نيلسون إلى لندن

257
00:17:21,420 --> 00:17:25,100
(يمكنني منحه إمكانية الوصول إلى (أوزوالد

258
00:17:25,100 --> 00:17:28,620
موسلي والمتعاطفين مع الفاشية في مجلس العموم

259
00:17:28,620 --> 00:17:31,180
.ومقر اللوردات على جانبي الانقسام

260
00:17:32,820 --> 00:17:34,340
...الفاشية هي الشيء

261
00:17:36,300 --> 00:17:37,820
.من بين أفضل الناس..

262
00:17:39,460 --> 00:17:43,020
.وبمساعدتك ، يمكنني أيضًا أن أعرض عليه دبلن

263
00:17:47,140 --> 00:17:51,580
وهل تعتقد أن هذا سيسمح لنا
بشحن بضائعنا إلى بوسطن؟

264
00:17:51,580 --> 00:17:53,380
.ربما

265
00:17:53,380 --> 00:17:56,820
.قد تكون هناك فوائد أخرى لقضيتك

266
00:17:57,980 --> 00:18:01,820
(كل ما عليك فعله هو الجلوس مع (جاك نلسن

267
00:18:01,820 --> 00:18:05,100
.والتحدث معه عن "عصر ذهبي" جديد

268
00:18:05,100 --> 00:18:07,700
ودعيه يضع دبوسًا في خريطة أيرلاندا

269
00:18:07,700 --> 00:18:09,660
.لرئيس الولايات المتحدة

270
00:18:20,220 --> 00:18:22,500
.جئت لأوصل آرثر ووضعته في الفراش

271
00:18:23,820 --> 00:18:26,740
.لقد وجدته في حانة "غاريسون" ومعه حقنة في يده

272
00:18:32,620 --> 00:18:34,660
...الصديق لا يكره أبدًا

273
00:18:36,060 --> 00:18:39,140
.ولكن الأخ ولد من أجل الشدائد..

274
00:18:39,140 --> 00:18:40,740
."سفر الأمثال ١٧ ، ١٧"

275
00:18:43,980 --> 00:18:47,900
لدي شقيقان في أمسّ الحاجة ، لكن
.أخوك هو الأكثر إلحاحًا يا تومي

276
00:18:47,900 --> 00:18:49,020
هل ستأتي معي؟

277
00:18:52,180 --> 00:18:53,540
...(لذا يا (لورا ماكي

278
00:18:54,860 --> 00:18:56,940
هل ستساعديني في تغيير العالم؟ ..

279
00:18:59,220 --> 00:19:03,340
.سيد شيلبي ، هذا الاجتماع ليس ما كنت أتوقعه

280
00:19:03,340 --> 00:19:04,380
.أبدًا

281
00:19:05,380 --> 00:19:06,620
هل هذا نعم أم لا؟

282
00:19:09,420 --> 00:19:10,820
.إجابتي هي نعم

283
00:19:12,860 --> 00:19:14,420
.الجواب دومًا نعم

284
00:19:16,820 --> 00:19:19,620
.الباب الخلفي مفتوح، يمكنك الخروج

285
00:19:20,940 --> 00:19:22,900
، وأخبري أصدقاءك بالعودة إلى المنزل

286
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
.لقد تغير تومي شيلبي

287
00:19:31,300 --> 00:19:32,740
أين هو؟

288
00:19:32,740 --> 00:19:34,620
.عندما وجدته ، كانت الحقنة فارغة

289
00:19:34,620 --> 00:19:36,580
.كان ينام على الحصى

290
00:19:36,580 --> 00:19:38,140
.اللعنة يا تومي

291
00:19:39,180 --> 00:19:40,660
.(كل شيء تحت السيطرة يا (آيدا

292
00:19:40,660 --> 00:19:42,900
.وأنا لستُ تحت السيطرة

293
00:19:42,900 --> 00:19:47,620
.أنا لستُ أنت يا تومي ولستُ (بولي) أيضًا

294
00:19:47,620 --> 00:19:49,180
.على الرغم من أنني أحاول أن أكون

295
00:19:49,180 --> 00:19:50,540
.كانت ستوقف هذا

296
00:19:50,540 --> 00:19:52,300
.سنخرج (آرثر) من هذا

297
00:19:52,300 --> 00:19:54,780
.أنا لا أتحدث عن آرثر ، أنا أتحدث عنك

298
00:19:54,780 --> 00:19:57,700
.سمعت كل ما كنت تقوله هناك

299
00:19:57,700 --> 00:20:00,340
آيدا) ، ستكون هذه هي النهاية ، هل تسمعيني؟)

300
00:20:00,340 --> 00:20:01,900
.هذا هو المخرج لنا جميعا

301
00:20:01,900 --> 00:20:03,540
.وعلى طول الطريق ، سأقوم بعمل جيد

302
00:20:03,540 --> 00:20:06,380
. لا، على طول الطريق ستجني الكثير من المال

303
00:20:06,380 --> 00:20:08,020
.حسنًا ، عادل بما فيه الكفاية

304
00:20:08,020 --> 00:20:11,140
أيّ مكافآت عرضية لعملي الجيد
.ستكون موضع ترحيب

305
00:20:11,140 --> 00:20:13,340
.لكنك ستحصلين على نصيبك العادل يا أختاه

306
00:20:13,340 --> 00:20:15,940
، وبكونك من بين الفاشيين ، وكونك بينهم

307
00:20:15,940 --> 00:20:18,380
.يمكنني القضاء عليهم

308
00:20:18,380 --> 00:20:19,780
.ستوافق بولي

309
00:20:21,180 --> 00:20:23,380
، تحت كل الذهب والماس

310
00:20:23,380 --> 00:20:25,140
، المنك اللعين والدانتيل

311
00:20:25,140 --> 00:20:26,500
.كانت اشتراكية قوية

312
00:20:32,740 --> 00:20:35,220
اسمع ، أعلم أن الأوان قد فات يا توم

313
00:20:36,900 --> 00:20:40,380
.لكن هذا المدخل ، هو المدخل نفسه ،

314
00:20:42,140 --> 00:20:44,620
اعتدنا أن نأتي إلى هنا لتناول بيرة أبي

315
00:20:44,620 --> 00:20:48,040
وكنا صغارًا جدًا لدرجة أنه استغرق الأمر
.منا اثنين يحملان دلوًا واحدًا

316
00:20:50,820 --> 00:20:52,060
.نعم ، أتذكر

317
00:20:55,980 --> 00:20:57,820
.انظري إلى حالنا الآن

318
00:20:57,820 --> 00:20:59,140
.نعم

319
00:20:59,140 --> 00:21:01,220
! انظر إلى حالنا

320
00:21:01,220 --> 00:21:02,740
!انظر جيدًا يا توم

321
00:21:02,740 --> 00:21:05,860
.أحدنا لن يبقى هنا لفترة طويلة

322
00:21:05,860 --> 00:21:08,420
!اللعنة ، الأفيون والرؤساء

323
00:21:15,380 --> 00:21:19,220
آيدا ، إذا كنت لا تريد
...مساعدتي في حمل الدلو

324
00:21:21,780 --> 00:21:23,260
.فلن ألومك ..

325
00:21:25,620 --> 00:21:27,220
.لكن هذه مهمتي

326
00:21:28,740 --> 00:21:30,340
.ولن يكون لدي أي قيود

327
00:21:34,060 --> 00:21:35,300
أين انت يا توم

328
00:21:36,820 --> 00:21:38,540
حسنًا؟

329
00:21:38,540 --> 00:21:39,580
أخي الكبير؟

330
00:21:42,220 --> 00:21:44,540
.أتعرف، لقد اعتدت أن تتوقف أحيانًا وتضحك

331
00:21:46,500 --> 00:21:48,140
هل تتذكر هذا المكان حتى؟

332
00:21:50,220 --> 00:21:54,140
.أنت تمشي في الحيّ كشخص غريب وترشف الماء

333
00:21:58,540 --> 00:21:59,900
.لكنني على قيد الحياة يا آيدا

334
00:22:02,660 --> 00:22:04,500
.نعم

335
00:22:04,500 --> 00:22:07,540
.وما زلت تبحث عن مشكلة كبيرة بما يكفي لقتلك

336
00:22:10,300 --> 00:22:11,980
.حسنًا

337
00:22:13,060 --> 00:22:14,780
.أعتقد أنك ربما وجدته ..

338
00:22:17,940 --> 00:22:19,740
.لديّ أطفال يا تومي

339
00:22:21,580 --> 00:22:23,660
.عليك أن تحمل هذا الدلو بنفسك

340
00:22:27,860 --> 00:22:30,420
أحد الأخين نصف ميت في المطر في حيّ غاريسون

341
00:22:30,420 --> 00:22:32,740
.والآخر ليس له حدود

342
00:23:05,620 --> 00:23:07,140
.هناك من ينتظرني

343
00:23:26,460 --> 00:23:31,660
والسيد سلمان لم يعد يتسامح مع
.تدخين التبغ في حضوره

344
00:24:15,820 --> 00:24:20,700
.لطالما اعتقدت أن الأوبرا مجرد أناس يصرخون

345
00:24:20,700 --> 00:24:23,420
نعم.  ما رأيك الآن؟

346
00:24:27,180 --> 00:24:29,860
..أعتقد أن صوت التينور في شغف

347
00:24:29,860 --> 00:24:33,820
كامل يذكرني بصراخ الجنود الإيطاليين

348
00:24:33,820 --> 00:24:35,700
.عندما كان لديهم حربة بداخلهم

349
00:24:36,900 --> 00:24:41,940
.منذ موتي ، كان يطاردني إلى حد ما

350
00:24:43,500 --> 00:24:44,940
.عزيزي

351
00:24:47,060 --> 00:24:49,980
لكن بدلاً من محاربة هذه الأصوات

352
00:24:50,080 --> 00:24:54,140
قررت أن أكتب أغانيهم وأحولها
.إلى أوبرا خاصة بي

353
00:24:54,140 --> 00:24:55,820
.لا تشعل هذا

354
00:24:55,820 --> 00:24:59,420
لا. ألم يتم إخبارك؟
.لدي شرط

355
00:24:59,420 --> 00:25:02,220
...(ما قيل لي يا (ألفي

356
00:25:04,980 --> 00:25:08,108
هو انك انسحبت وانك..

357
00:25:08,132 --> 00:25:11,260
...تقضي أيامك بمفردك

358
00:25:13,820 --> 00:25:16,500
.مهووس بمغنى الأوبرا

359
00:25:16,500 --> 00:25:18,340
الأوبرا لا تغني ، أليس كذلك؟

360
00:25:20,340 --> 00:25:21,820
.إنها لا تغني

361
00:25:21,820 --> 00:25:26,580
.إنه الصوت الذي يصدره الناس قبل الكلمات

362
00:25:26,580 --> 00:25:31,500
وأنا لا أسمح بالتدخين لأني أحتاج

363
00:25:31,500 --> 00:25:34,100
إلى رؤية اللعين بوضوح ، حسنًا؟

364
00:25:39,220 --> 00:25:42,100
ماذا، هل تشعر بالضعف في الاسرائيليين ؟

365
00:25:42,100 --> 00:25:44,780
.(ليس إحساس بالضعف يا (ألفي

366
00:25:44,780 --> 00:25:47,780
.معرفة معينة به

367
00:25:47,780 --> 00:25:51,380
منذ أن جلست هنا
...تكتب أوبراك ...

368
00:25:54,180 --> 00:25:57,340
.توفي أحد أفراد أسرتك ..

369
00:25:58,980 --> 00:26:01,220
.تشارلز سولومونز.  عمك

370
00:26:01,220 --> 00:26:04,820
كان يدير كل عصابات المخدرات

371
00:26:04,820 --> 00:26:07,100
.والمهربة والبغاء والمقامرة من شرق بوسطن

372
00:26:07,100 --> 00:26:10,500
لكن في كانون الثاني (يناير) الماضي
...العجوز المسكين تشارلي ، حسنًا ،

373
00:26:11,620 --> 00:26:15,140
لقد تم إطلاق النار عليها في نادي كوتون ..

374
00:26:15,140 --> 00:26:18,980
.في المرحاض ، من قبل رجال تعرفهم

375
00:26:18,980 --> 00:26:21,700
.ومع ذلك لم تفعل شيئًا يا ألفي

376
00:26:27,020 --> 00:26:30,140
.الآن أوبرايَ تسمى أمريكا

377
00:26:30,140 --> 00:26:33,740
.أمريكا هي تُحفتى اللعينة

378
00:26:33,740 --> 00:26:37,260
.الحقيقة هي أن عمك مات

379
00:26:38,660 --> 00:26:42,580
..لقد انتهت بوسطن ، وأنت

380
00:26:42,580 --> 00:26:46,500
الرجل الضخم الذي أدار كامدن تاون يومًا ما

381
00:26:46,500 --> 00:26:51,460
.والآن لا يمكنك حتى إطفاء سيجارة رجل آخر

382
00:26:53,940 --> 00:26:56,460
.ناهيك عن حياته اللعينة

383
00:26:56,460 --> 00:26:58,503
.أنت بحاجة لخدمات يا ألفي

384
00:26:58,527 --> 00:27:00,980
.أنا بحاجة إلى فصلٍ أخير

385
00:27:00,980 --> 00:27:07,300
.مجرد عمل أخير  لأوبرايَ

386
00:27:07,300 --> 00:27:13,100
.ألفي ، أعتقد أنني قد كتبت مقالتك الختامية

387
00:27:15,140 --> 00:27:17,780
لماذا لا تجلس وتستمع ؟

388
00:27:41,420 --> 00:27:48,340
لدي خمسة أطنان من الأفيون النقي

389
00:27:48,340 --> 00:27:50,980
.والمكرر في أحد مستودعاتي في ليفربول

390
00:27:52,100 --> 00:27:56,420
.لدي مخزن آمن قبالة سواحل كندا

391
00:27:56,420 --> 00:28:02,100
، لدي رجال على استعداد لتوزيعه في تورنتو

392
00:28:02,100 --> 00:28:04,420
.كيبيك ونيويورك وبوسطن

393
00:28:05,420 --> 00:28:09,380
سيكون الدخل فوريًا وسيغير ميزان القوى

394
00:28:09,380 --> 00:28:12,780
.في بوسطن مرة أخرى لصالح عائلة سليمان

395
00:28:20,620 --> 00:28:23,900
في الفصل الأخير الذي سأقدمه لك يا ألفي

396
00:28:23,900 --> 00:28:26,700
.أنت من سينتقم

397
00:28:29,100 --> 00:28:32,220
لماذا تبيع؟

398
00:28:32,220 --> 00:28:34,060
.تجري الأمور مع الأيرلنديون بصعوبة

399
00:28:34,060 --> 00:28:36,340
.الإيطاليون ليسوا في الحُسبان

400
00:28:36,340 --> 00:28:39,100
.أيضا يا ألفي ، أنت صديقي

401
00:28:39,100 --> 00:28:41,940
هل تدفع ببطاقة الائتمان؟
.لا-

402
00:28:41,940 --> 00:28:43,860
.سوف أخذ الملكية

403
00:28:43,860 --> 00:28:47,140
.وأنت ستمتلك نصف المستودعات في كامدن

404
00:28:47,140 --> 00:28:53,260
كنت آخذهم وأهدمهم وأبني منازل
.للمحتاجين والمستحقين

405
00:28:59,300 --> 00:29:01,620
... نعم ، حسنًا ، ال

406
00:29:01,620 --> 00:29:04,620
لطالما كان الأيرلنديون صعبين يا تومي
أليس كذلك؟

407
00:29:04,620 --> 00:29:07,660
.لحوالي 700 عام

408
00:29:09,220 --> 00:29:13,020
أتعلم أنني رأيت ذات مرة رجلاً إيرلنديًا

409
00:29:13,020 --> 00:29:17,180
يتجادل مع تمثال أوليفر كرومويل
.في ساحة البرلمان

410
00:29:17,180 --> 00:29:19,260
. استمر الجدل لفترة طويلة

411
00:29:19,260 --> 00:29:22,420
في الواقع إلى الليل وتردد صدى صوته الصغير

412
00:29:22,420 --> 00:29:24,900
..في جميع أنحاء مجلسي البرلمان عندما أصبح

413
00:29:24,900 --> 00:29:29,220
مشتاط غضبًا من رفض أوليفر كرومويل

414
00:29:29,220 --> 00:29:32,140
.عن الإجابة على أسئلته المشروعة

415
00:29:32,140 --> 00:29:36,020
..فو الواقع كان غاضبًا للغاية، وفي النهاية

416
00:29:36,020 --> 00:29:41,220
. قام بلكم التمثال على أنفه وكسر يده

417
00:29:43,060 --> 00:29:46,580
.وها هو ذا ، السؤال الأيرلندي

418
00:29:47,540 --> 00:29:52,580
كيف يمكنك أن تتذكر الكثير  عما حدث
قبل 200 عام

419
00:29:52,580 --> 00:29:56,020
ولكنك لا تستطيع تذكر ما حدث الليلة الماضية؟

420
00:30:03,100 --> 00:30:05,180
كم طن؟

421
00:30:06,820 --> 00:30:08,900
.جوني

422
00:30:11,620 --> 00:30:13,460
.ليس هناك غيري اليوم

423
00:30:15,860 --> 00:30:18,460
...جاك يقول بضعة أسابيع أخرى

424
00:30:21,980 --> 00:30:23,504
.ثم ستكون حرا ..

425
00:30:23,528 --> 00:30:25,340
متى تسافر الى لندن؟

426
00:30:32,020 --> 00:30:34,420
.غدًا

427
00:30:34,420 --> 00:30:36,460
.جئت لأقول وداعًا

428
00:30:48,820 --> 00:30:52,500
.عندما تصلين إلى لندن ، ابتعدي عن الشيطان

429
00:30:53,860 --> 00:30:56,380
.سد أذنيك إذا اضطررتِ

430
00:30:56,380 --> 00:30:58,620
.سأكون معك يا مايكل

431
00:31:00,820 --> 00:31:03,140
.لقد كنت أفكر فيك

432
00:31:06,060 --> 00:31:07,900
.أنت فقط

433
00:31:11,860 --> 00:31:14,420
.ولا تقلق بشأن تومي شيلبي

434
00:31:16,820 --> 00:31:19,580
.ليس لدي مصلحة في رجل ميت

435
00:31:23,260 --> 00:31:25,380
.جاك يقول أنه يجب أن يموت

436
00:31:25,380 --> 00:31:27,980
.حسنًا ، أخبري جاك أن ينتظر

437
00:31:27,980 --> 00:31:29,980
...إذا كان هناك من سيقتل تومي شيلبي

438
00:31:29,980 --> 00:31:32,980
.ستكون أنت.  أنا أعرف

439
00:31:34,380 --> 00:31:36,980
.أخبرت جاك

440
00:31:36,980 --> 00:31:38,868
."وقال جاك ، "حسنًا

441
00:31:38,892 --> 00:31:40,780
.دع الطفل يفعل ذلك

442
00:31:42,780 --> 00:31:47,140
وفي المقابل ، يمكنه جمع النقود
.التي لن يحصل عليها تومي

443
00:31:49,620 --> 00:31:52,700
.خمسة ملايين دولار

444
00:31:54,540 --> 00:31:57,700
.سيموت الشيطان

445
00:31:57,700 --> 00:31:59,380
.المستقبل ملك لنا

446
00:32:00,980 --> 00:32:03,580
.وبالمناسبة يا مايكل

447
00:32:05,900 --> 00:32:07,540
...كل ليلة

448
00:32:08,940 --> 00:32:11,340
منتصف الليل في بوسطن ..
...الخامسة صباحًا في لندن

449
00:32:13,180 --> 00:32:16,860
سأكون مستيقظًة في سريري الكبير الواسع ..

450
00:32:16,860 --> 00:32:19,380
وستكون مستيقظًا تمامًا
.في زنزانة السجن هذه

451
00:32:22,180 --> 00:32:26,060
.وسوف تجتمع أرواحنا ، وسنتضاجع

452
00:32:28,060 --> 00:32:29,900
.لن أحتاج إلى منبه

453
00:32:31,980 --> 00:32:34,260
.ولن تنام حتى أنتهي

454
00:32:34,260 --> 00:32:37,100
.منتصف الليل، في الخامسة صباحا

455
00:32:41,940 --> 00:32:43,620
.كل يوم

456
00:32:46,940 --> 00:32:49,220
.لأننا نثق في بعضنا البعض

457
00:33:28,060 --> 00:33:31,220
!أنت خائن يا شيلبي
!أنت فاسقٌ لعين

458
00:33:45,780 --> 00:33:47,220
.أغمق

459
00:33:48,940 --> 00:33:51,500
.زُرقة

460
00:33:51,500 --> 00:33:53,780
.أكثر حدة

461
00:33:53,780 --> 00:33:56,700
.وكذلك من الأسفل

462
00:33:56,700 --> 00:33:59,100
حبيبتي كيف ذلك؟

463
00:33:59,100 --> 00:34:02,100
.تبدو مرعب للغاية يا حبيبي

464
00:34:13,820 --> 00:34:15,300
.اللعنة ، أحمر الشفاه

465
00:34:17,660 --> 00:34:19,300
.متعة

466
00:34:21,540 --> 00:34:23,980
.لإطلاق السفينة

467
00:34:33,540 --> 00:34:35,740
.رحلة طويلة ورهيبة يا ديانا

468
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
. لا تخذليني

469
00:34:46,820 --> 00:34:49,380
!سيد شيلبي!  سيد شيلبي

470
00:34:49,404 --> 00:34:51,380
.(جريدة (المرآة اليومية

471
00:34:51,380 --> 00:34:52,820
!توقف

472
00:34:52,820 --> 00:34:56,740
هل لي أن أسأل لماذا سيحضر نائب
اشتراكي مظاهرة فاشية يا سيدي؟

473
00:34:56,740 --> 00:35:00,060
.دعه يدخل-
.دعني أجيب على السؤال -

474
00:35:00,060 --> 00:35:02,380
.دائرة ناخبي السيد موسلي تقع على حدود بلدي

475
00:35:02,380 --> 00:35:03,860
.لقد عملنا معا في الماضي

476
00:35:03,860 --> 00:35:05,980
.لقد كان هو نفسه اشتراكيًا ذات مرة

477
00:35:05,980 --> 00:35:10,100
دوري هنا الليلة هو... لأقوم بدور الوسيط

478
00:35:10,100 --> 00:35:12,220
.كجسر بين الأيديولوجيات

479
00:35:12,220 --> 00:35:14,060
.أنا في المركز

480
00:35:14,060 --> 00:35:17,580
سيد شيلبي ، لقد شاركت منصة
.مع السيد موسلي ذات مرة

481
00:35:17,580 --> 00:35:20,100
هل ستشاركه المسرح الليلة؟-
.لا-

482
00:35:20,100 --> 00:35:23,340
أنا هنا ببساطة لتذكير صديقي السيد موسلي

483
00:35:23,340 --> 00:35:26,380
.بأن طريق الشعب البريطاني هي مساومة

484
00:35:26,380 --> 00:35:29,060
.ويمكنك طباعة ذلك يا بال

485
00:35:29,060 --> 00:35:30,900
.خرقة لعين

486
00:35:38,340 --> 00:35:41,459
ليزي ، يجب أن تعرفي
أن زوجة موسلي ماتت

487
00:35:41,483 --> 00:35:42,740
.منذ ستة أشهر

488
00:35:42,740 --> 00:35:45,220
قدمي له تعازيك ، أتفعلين؟

489
00:35:45,220 --> 00:35:48,140
.الليلة سيكون مع عشيقته

490
00:35:48,140 --> 00:35:51,300
...على ما يبدو أنها سيدة ذات مكانة ما

491
00:35:52,540 --> 00:35:55,740
.ومنحته راحة كبيرة في وقت حزنه ..

492
00:35:56,860 --> 00:36:00,180
!تبا ، أيها الوغد

493
00:36:00,180 --> 00:36:02,128
.ابتعد عن طريقي اللعين

494
00:36:02,152 --> 00:36:04,100
ماذا يفعل (آرثر) هنا؟

495
00:36:04,100 --> 00:36:06,620
.دعاه موسلي وقد وافقت

496
00:36:06,620 --> 00:36:10,500
.قدّمَ آرثر وعدًا لي ، يبدو أنه قد كسره

497
00:36:12,540 --> 00:36:14,820
!تحركوا

498
00:36:16,220 --> 00:36:18,180
.بذلت قصاري جهدي

499
00:36:18,180 --> 00:36:20,740
.أخفى بعض الهراء في جوربه

500
00:36:20,740 --> 00:36:23,180
.تحرك على طول

501
00:36:24,780 --> 00:36:27,060
.تومي بوي.  تعال
.ادخل. تعال

502
00:36:27,060 --> 00:36:30,260
.توم ، أخبرهم أن يبتعدوا.  أخي

503
00:36:30,260 --> 00:36:33,180
.تومي.  جوني دوجز

504
00:36:33,180 --> 00:36:34,393
.دعاني موسلي

505
00:36:34,417 --> 00:36:37,060
. قال ارتدِ قميص أسود

506
00:36:37,060 --> 00:36:40,660
.قلت إنني سأبدو مثل أي لقيط آخر

507
00:36:40,660 --> 00:36:42,740
.ليزي.  تعالِ

508
00:36:42,740 --> 00:36:46,580
.انت ملاك.  أعلم أنني قد خذلتك

509
00:36:46,580 --> 00:36:48,980
لقد خذلتك ، وأنا
أعلم أنني فعلت ذلك.  حسنا؟

510
00:36:48,980 --> 00:36:52,020
لقد قلت آسف مليون
.مرة وسأقولها مرة أخرى

511
00:36:52,020 --> 00:36:54,408
.انا اسف اتفقنا  نعم؟  أنا آسف

512
00:36:54,432 --> 00:36:56,100
.انظر إلى جوني دوجز

513
00:36:56,100 --> 00:36:58,700
.القِ نظرة على حالته

514
00:36:58,700 --> 00:37:00,900
.إنه يشبه النادل اللعين

515
00:37:00,900 --> 00:37:03,260
.اسكت-
.أحضر لي مشروبًا سخيفًا -

516
00:37:03,260 --> 00:37:05,900
.جوني ، اخلع قميصك وأعطيه لي

517
00:37:05,900 --> 00:37:07,340
.(بحق الجحيم يا (تومي

518
00:37:07,340 --> 00:37:11,100
خذ قميصك اللعين
! .وأعطيه لي الآن

519
00:37:11,100 --> 00:37:13,620
.آرثر ، هذا خطأي

520
00:37:14,740 --> 00:37:16,580
.هذا خطئي

521
00:37:16,580 --> 00:37:20,140
تذكر ، لقد صوتنا على
الانخراط في تجارة الأفيون؟

522
00:37:20,140 --> 00:37:21,693
.لقد صوتت بالاعتراض

523
00:37:21,717 --> 00:37:24,340
قلت لا. تذكر-
.لقد تجاهلت ذلك -

524
00:37:24,340 --> 00:37:27,300
.لم أكن هنا ، لقد كنت بعيدًا-
أين كنت يا توم؟-

525
00:37:27,300 --> 00:37:30,020
آيدا أخبرتني أنك كنت تتسكع مع موسلي

526
00:37:30,020 --> 00:37:33,140
.أجل ، في منزله الكبير اللعين

527
00:37:33,140 --> 00:37:35,620
.أقمتُ حفلات هناك في بلجرافيا

528
00:37:35,620 --> 00:37:38,060
. وهم يحترمونني

529
00:37:38,060 --> 00:37:40,980
وماذا تعطيهم؟
.الثلج والخردة من الشركة

530
00:37:40,980 --> 00:37:42,660
.انظر إلى حالك يا أخي

531
00:37:42,660 --> 00:37:45,700
.لقد ذهب نصفكم.  لقد ذهب نصفكم

532
00:37:47,460 --> 00:37:49,540
.اللعنة!  قطعة قماش وعظام

533
00:37:50,980 --> 00:37:53,900
.لقد صفعتني حقًا

534
00:37:55,140 --> 00:37:57,060
.لقد صفعتني

535
00:37:57,060 --> 00:37:59,900
يجب أن أبقى عالقًا.  هل تفهم؟

536
00:37:59,900 --> 00:38:03,180
.عالقًا.  عالقًا في كل شيء

537
00:38:03,180 --> 00:38:05,660
لا بد لي من التنقل بين
.اليسار واليمين والضوء والظل

538
00:38:05,660 --> 00:38:07,700
.أيحافظ على ثقة كليهما

539
00:38:07,700 --> 00:38:10,380
ولا يمكنني جعل أخي يرتدي قميصًا

540
00:38:10,380 --> 00:38:12,100
.(أسود سخيفًا على غلاف جريدة (ديلي ميرور

541
00:38:12,100 --> 00:38:14,100
إذا أخذ أي شخص صورتي في هذا

542
00:38:14,100 --> 00:38:17,340
فسيجدون الكاميرا الخاصة بهم
.تحت كعب كعبي يا توم

543
00:38:17,340 --> 00:38:19,300
.إنهم يلقون بالقنابل الحارقة هناك تومي

544
00:38:19,300 --> 00:38:21,260
.اعتقدت أن آيدا تعتني بك

545
00:38:21,260 --> 00:38:23,940
لدى آدا قرارات يتعين عليها
.اتخاذها بشأن العمل معنا

546
00:38:23,940 --> 00:38:26,216
.إنها لا تعرف ماذا تريد

547
00:38:26,240 --> 00:38:27,820
.سأتحدث إلى آيدا

548
00:38:27,820 --> 00:38:30,246
اسمع ، أنا ذاهب إلى المنزل ، حسنًا؟

549
00:38:30,270 --> 00:38:31,620
.لا. انت ابقى هناك

550
00:38:31,620 --> 00:38:33,500
.لدي شيء لك

551
00:38:33,500 --> 00:38:36,060
.ليزي ، اذهبي مع جوني
.جوني ، اصطحب ليزي إلى مقعدها

552
00:38:36,060 --> 00:38:37,540
.ليس لدي دعوة يا توم

553
00:38:37,540 --> 00:38:40,340
أنت ترتدي قميصًا أسود
.سخيفًا ، يمكنك أن تفعل ما تريد

554
00:38:40,340 --> 00:38:42,740
.تابع.  سوف أتبعك.  تابع

555
00:38:43,780 --> 00:38:47,660
هيا أيها الكلاب.  أحضر لي مشروبًا
.أثناء وجودك هناك

556
00:38:49,500 --> 00:38:50,940
آرثر جرانز

557
00:38:52,700 --> 00:38:54,260
.أعرف يا توم.  انظر إليّ

558
00:38:54,260 --> 00:38:59,300
.آرثر ، قبل ذهابي إلى أمريكا كتبت رسالة

559
00:38:59,300 --> 00:39:00,940
نعم؟  الى من؟

560
00:39:00,940 --> 00:39:02,460
.إلى ليندا

561
00:39:04,660 --> 00:39:07,300
، وفي تلك الرسالة كتبت

562
00:39:07,300 --> 00:39:11,460
، ليندا ، كامرأة مسيحية"

563
00:39:11,460 --> 00:39:13,180
"هل تؤمنين بالمغفرة؟"

564
00:39:16,500 --> 00:39:20,740
.وهذا ما عاد قبل يومين
.الق نظرة

565
00:39:30,700 --> 00:39:34,860
بصفتي امرأة مسيحية"
."أؤمن بالمغفرة ،

566
00:39:34,860 --> 00:39:37,460
."نعم ، وتم وضع خط تحت كلمة "افعل

567
00:39:41,180 --> 00:39:43,940
.آرثر ، أنا لست مسيحياً

568
00:39:43,940 --> 00:39:45,940
.لكنني أؤمن أيضًا بالمغفرة

569
00:39:47,980 --> 00:39:50,420
.لذا ، كن نظيفًا

570
00:39:50,420 --> 00:39:54,060
ابق نظيفًا لمدة أسبوعين
.سأكتب إلى ليندا خطابًا آخر ،

571
00:39:57,260 --> 00:39:59,580
.لأنني أعرف أين هي

572
00:40:02,700 --> 00:40:05,740
.أولا ، أحتاجك مرة أخرى

573
00:40:05,740 --> 00:40:07,220
.أحتاج أخي

574
00:40:09,020 --> 00:40:11,100
لدي الكثير لفعله

575
00:40:11,100 --> 00:40:12,740
.بحاجة الى شخص ما للقيام بالعمل الحقيقي

576
00:40:12,740 --> 00:40:14,460
.نعم

577
00:40:14,460 --> 00:40:16,460
.نعم.  انظر إلى ابتسامتك ، توم

578
00:40:16,460 --> 00:40:18,448
.انظر إلى ابتسامتك يا أخي

579
00:40:18,472 --> 00:40:19,740
لقد مضى وقت طويل

580
00:40:19,740 --> 00:40:22,700
.تعال.  دعنا نرى ما سيقوله هذا اللقيط

581
00:40:23,820 --> 00:40:25,500
.حسنا.  حسنا.  تعال.  تعال

582
00:40:25,500 --> 00:40:26,940
.نعم ، أنا قادم

583
00:40:26,940 --> 00:40:29,340
.إنه لقيط وكل شيء ، تومي

584
00:40:29,340 --> 00:40:33,060
..القمصان السوداء واليهود. ها نحن

585
00:40:35,380 --> 00:40:37,940
.ابق في المنتصف ولا تفعل شيئًا يا توم

586
00:40:37,940 --> 00:40:40,100
.لكن لا تعبث معي

587
00:40:40,100 --> 00:40:42,380
.تعال هنا أنت أيها الوغد النازي

588
00:40:58,220 --> 00:41:00,860
.تعال إلى هنا يا رجل ، سآخذ عينك اللعينة

589
00:41:00,860 --> 00:41:03,100
.ليس هنا.  ليس هنا

590
00:41:06,060 --> 00:41:08,620
تعال الى هنا،  لقد استمتعت
دعنا نذهب إلى المنزل

591
00:41:08,620 --> 00:41:10,620
.لدينا عمل

592
00:41:13,420 --> 00:41:15,740
.جوني ، أحضره إلى المنزل

593
00:41:15,740 --> 00:41:19,260
.هذه المرة ، تحقق من جواربه اللعينة

594
00:41:24,300 --> 00:41:26,580
.بحق الجحيم

595
00:41:31,380 --> 00:41:34,660
.تومي ، يجب أن نخرج الآن
.انسَ هذا العمل الأمريكي

596
00:41:34,660 --> 00:41:35,980
.لدينا ما يكفي

597
00:41:35,980 --> 00:41:38,420
.ليس كافيا بعد.  ها هي قادمة

598
00:41:38,420 --> 00:41:41,820
..تذكر أن تبتسمين.  تعال

599
00:41:51,380 --> 00:41:53,540
سيداتي وسادتي

600
00:41:53,540 --> 00:41:56,460
.لقد كسب حقًا تملقك الليلة ،

601
00:41:56,460 --> 00:41:59,460
، رئيس الوزراء المستقبلي لهذا البلد العظيم

602
00:41:59,460 --> 00:42:02,660
.السير أوزوالد موسلي

603
00:42:05,140 --> 00:42:08,140
.اللعنة عليك ، موسلي

604
00:42:38,620 --> 00:42:41,540
.اللعنة.  منظري رهيب
.تبدين جميلة يا ليزي

605
00:42:41,540 --> 00:42:43,060
، أحتاج إلى إثارة إعجاب هذه المرأة

606
00:42:43,060 --> 00:42:45,060
.لذلك سأتصرف كما لو كانت جميلة أيضًا

607
00:42:46,420 --> 00:42:47,820
.موسلي

608
00:42:49,620 --> 00:42:55,980
.ديانا ، هذا هو تومي شيلبي

609
00:42:55,980 --> 00:42:58,140
.(السيد شيلبي ، هذه السيدة (ديانا ميتفورد

610
00:42:58,140 --> 00:43:01,060
.عشيقة أوزوالد الجديدة والأخيرة

611
00:43:01,060 --> 00:43:03,041
.هذه زوجتي، ليزي شيلبي

612
00:43:03,065 --> 00:43:04,140
.أقراط جميلة

613
00:43:04,140 --> 00:43:06,060
.لقد سرقتهم من تيفاني

614
00:43:06,060 --> 00:43:08,460
.في الواقع ، اشترى الأقراط من باريس

615
00:43:08,460 --> 00:43:09,955
.كنا في باريس في شهر العسل

616
00:43:09,979 --> 00:43:11,300
.يا الهي، أنا أكره باريس

617
00:43:11,300 --> 00:43:13,740
.أسمع أنك تفضلين برلين

618
00:43:13,740 --> 00:43:16,580
، سوف نتزوج أنا أوزوالد هناك
أليس كذلك يا أوزوالد؟

619
00:43:18,140 --> 00:43:20,260
.موسيلي ، لديّ عمل يجب مناقشته

620
00:43:20,260 --> 00:43:23,820
ربما يمكننا أن نجد مكانًا أكثر هدوءًا ، أليس كذلك؟

621
00:43:23,820 --> 00:43:28,020
حبيبتي ، السيد شيلبي قدم للتو اقتراحًا

622
00:43:28,020 --> 00:43:30,300
من الجيد بأن ننطلق نحن الرجال
ونناقش الأعمال

623
00:43:30,300 --> 00:43:32,420
بينما أنتِ أيتها السيدة
.تنتظرين معها فأنتِ تبدو براقة

624
00:43:34,620 --> 00:43:37,660
في أي عام تعتقد يا سيد شيلبي؟  1807؟

625
00:43:37,660 --> 00:43:41,420
.في برمنغهام ، تطحن القرون ببطء شديد

626
00:43:41,420 --> 00:43:43,900
لكن يا سيد شيلبي،إذا كان الأمر يتعلق بالعمل

627
00:43:43,900 --> 00:43:46,260
.ديانا هي محرك مؤسستي

628
00:43:46,260 --> 00:43:48,220
.إنها الطريقة الحديثة يا سيد شيلبي

629
00:43:48,220 --> 00:43:51,100
.نعم نحن نعلم
.انا مدير شركة

630
00:43:51,100 --> 00:43:52,940
.سوف أنضم إلى الاجتماع أيضا

631
00:43:52,940 --> 00:43:55,300
.لكن بالطبع ، يجب أن تأتي أيضًا يا إليزابيث

632
00:43:55,300 --> 00:43:57,460
."بالمناسبة ، أنا حقًا لا أحب اسم "ليزي

633
00:43:57,460 --> 00:44:01,420
.أنا أفضل إليزابيث المحررة
.يجب أن تكون جزءًا من هذا

634
00:44:01,420 --> 00:44:04,780
لقد كانت على طول الطريق إلى باريس
.لذلك فهي امرأة في العالم.  أحسنت ،

635
00:44:04,780 --> 00:44:08,100
هل تعلمين ، لقد أخبرني
.أوزوالد بكل شيء عنك

636
00:44:20,220 --> 00:44:25,340
ثلاثة فقط ، لأنني أعرف هذه الأيام
.بينما السيد شيلبي لا يعرف

637
00:44:25,340 --> 00:44:27,580
.صديقنا في برلين لا يعرف أيضًا

638
00:44:27,580 --> 00:44:29,420
.فهم شركاء في ذلك على الأقل

639
00:44:29,420 --> 00:44:31,860
.أتخيل أن لديهم الكثير من الأشياء المشتركة

640
00:44:34,660 --> 00:44:37,420
.أبلغني يا شيلبي

641
00:44:37,420 --> 00:44:40,820
جاك نيلسون رسميًا في لندن
.لشراء تراخيص الاستيراد

642
00:44:43,940 --> 00:44:47,700
.وبشكل غير رسمي ، فهو مبعوث روزفلت

643
00:44:47,700 --> 00:44:51,540
حسنًا ، كما ترون من هذه الرسالة الخاصة

644
00:44:51,540 --> 00:44:55,020
فهو بعيد عن وجهة نظر محايدة

645
00:44:58,300 --> 00:45:00,780
.انظر إلى الجزء السفلي من الفقرة الثانية

646
00:45:00,780 --> 00:45:04,740
."اليهود بشكل فردي بخير ولكن كعرق فهم عرق نتن"

647
00:45:04,740 --> 00:45:11,900
إليزابيث ، هل تعرفين حتى
لماذا الجسر إلى الرئيس روزفلت مهم جدًا؟

648
00:45:14,420 --> 00:45:16,900
.في الواقع لا

649
00:45:16,900 --> 00:45:19,940
.لا أعرف الكثير عن هذا العمل على الإطلاق

650
00:45:24,060 --> 00:45:27,020
.لكني ضاجعت زوجك المستقبلي

651
00:45:27,020 --> 00:45:29,060
.لذا ، فأنا أعرف الكثير من الأشياء عنه

652
00:45:31,500 --> 00:45:34,580
.تومي ، سأكون بالخارج

653
00:45:34,580 --> 00:45:36,500
.أحسنت يا إليزابيث

654
00:45:40,340 --> 00:45:43,940
هل تريد أن تلتقي بنيلسون أم لا؟

655
00:45:43,940 --> 00:45:47,540
سيد شيلبي ، من الآن فصاعدا
هل يمكنني مناداتك توماس؟

656
00:45:47,540 --> 00:45:49,100
.إذا أحببتِ

657
00:45:49,100 --> 00:45:50,580
.بالطبع سنفعل

658
00:45:50,580 --> 00:45:53,420
.ونحن ممتنون جدا لجهودكم

659
00:45:53,420 --> 00:45:54,840
، لكن ، سيد شيلبي

660
00:45:54,864 --> 00:45:58,220
قبل أن يذهب هذا المشروع إلى أبعد من ذلك

661
00:45:58,220 --> 00:46:01,220
.يجب أن تفعل شيئًا حيال زوجتك ،

662
00:46:28,740 --> 00:46:31,060
.السيد شيلبي

663
00:46:31,060 --> 00:46:32,460
.نعم

664
00:46:32,460 --> 00:46:34,060
.السيد نيلسون

665
00:46:34,060 --> 00:46:35,220
.جئت مبكرا

666
00:46:36,660 --> 00:46:39,740
أردت أن آتي وألقي نظرة
.حول هذه الكنيسة الجميلة

667
00:46:41,900 --> 00:46:43,940
.أنت كاثوليكي يا سيد شيلبي

668
00:46:45,260 --> 00:46:48,860
كنت آمل أنه من خلال
، اقتراح أن نلتقي في الكنيسة

669
00:46:48,860 --> 00:46:53,300
قد يجعلنا ذلك أكثر حذرًا
.تجاه الأكاذيب والحقيقة

670
00:46:53,300 --> 00:46:55,340
.حسنًا ، سيكون أملك بائسًا

671
00:46:56,980 --> 00:46:58,860
.لا يوجد أحد يستمع هنا

672
00:46:58,884 --> 00:47:00,420
أنت لا تؤمن بالإله؟

673
00:47:00,420 --> 00:47:02,140
.لا

674
00:47:05,260 --> 00:47:09,500
كانت الطريقة التي عومل بها
.الكاثوليك في بلدي هي التي أغضبتني

675
00:47:10,780 --> 00:47:12,580
.شكّلتني

676
00:47:16,300 --> 00:47:18,780
ما الذي جعلك تغضب؟

677
00:47:20,660 --> 00:47:23,620
.البطء في أي شيء

678
00:47:25,780 --> 00:47:28,740
.كنت أرغب في الحصول على كل شيء بالفعل

679
00:47:31,460 --> 00:47:33,900
.صبيان كاثوليك من الطبقة العاملة

680
00:47:37,420 --> 00:47:40,820
هل عبثوا معك عندما كنت صغيرًا؟

681
00:47:40,820 --> 00:47:43,180
.رجل ما في الظل

682
00:47:44,620 --> 00:47:47,140
.حملت مفكًا وشفرة

683
00:47:47,140 --> 00:47:50,860
وكان الجميع يؤمن بأن لدي
.القدرة على وضع اللعنات

684
00:47:50,860 --> 00:47:52,540
وهل أنت كذلك؟

685
00:47:52,540 --> 00:47:54,380
. أجل

686
00:47:57,060 --> 00:47:59,540
.كان الرجل الأول الذي قتلته كاهنًا

687
00:48:01,460 --> 00:48:03,820
وأنت؟

688
00:48:03,820 --> 00:48:08,020
فتى بروسي بعيون خضراء
.كان بالفعل تحت الأرض ،

689
00:48:08,020 --> 00:48:10,620
متى آخر مرة قتلت رجلاً يا سيد شيلبي؟

690
00:48:15,220 --> 00:48:16,620
.منذ أربع سنوات

691
00:48:19,140 --> 00:48:22,420
.كان اسمه تومي شيلبي

692
00:48:22,420 --> 00:48:23,460
.شرب الويسكي

693
00:48:26,380 --> 00:48:30,660
تريدني أن أسمح لك بدخول مدينتي

694
00:48:30,660 --> 00:48:33,260
وتجارة المخدرات التي تقتل الناس؟

695
00:48:36,980 --> 00:48:39,860
.أنت تتاجر في الويسكي ، سيد نيلسون

696
00:48:41,540 --> 00:48:44,580
لقد قرأت مؤخرًا تقريرًا للفاتيكان

697
00:48:44,580 --> 00:48:47,260
.قال إن الويسكي يقتل بنسب متفاوتة

698
00:48:47,260 --> 00:48:50,060
أكثر من إخوتنا وأخواتنا الكاثوليك

699
00:48:50,060 --> 00:48:53,420
بينما الأفيون هو المهدئ

700
00:48:53,420 --> 00:48:57,340
في كثير من الأحيان يتم اختياره
.من قبل البروتستانت والملحدين

701
00:48:59,980 --> 00:49:03,580
في المقابل ، هناك أشخاص في
إنجلترا تعتقد أنه يجب عليّ مقابلتهم؟

702
00:49:03,580 --> 00:49:06,380
.نعم.  نعم ، مثل العقول

703
00:49:08,980 --> 00:49:12,860
أنا هنا لشراء تراخيص استيراد
.المشروبات الكحولية

704
00:49:14,740 --> 00:49:16,540
.خمر نخبة الدم الزرقاء

705
00:49:18,020 --> 00:49:23,220
.في أمريكا ، نحن نحب الشعارات والطموح

706
00:49:23,220 --> 00:49:27,700
.حسنًا، لديّ ماركة من الفودكا والمسكر خاصتي

707
00:49:27,700 --> 00:49:30,780
.يمكنك إضافة ذلك إلى ملفك

708
00:49:30,780 --> 00:49:34,180
سمعت أن تسميات شيلبي
.تفضلها الطبقة العاملة

709
00:49:34,180 --> 00:49:37,220
.في الواقع، حقيقة أنا فخور بها جدا

710
00:49:37,220 --> 00:49:40,700
.يقولون أنك شاعر أيضًا

711
00:49:40,700 --> 00:49:42,900
.لا ، أنا فقط قرأتها

712
00:49:44,940 --> 00:49:48,940
هناك بعض الأشخاص في
.هذا البلد الذين أود مقابلتهم

713
00:49:52,580 --> 00:49:53,820
.الفاشيون

714
00:49:53,820 --> 00:49:55,988
ليس أولئك الذين يرتدون أحذية طويلة
وقمصان سوداء

715
00:49:56,012 --> 00:49:58,180
.أولئك الذين يرتدون البدلات الرسمية

716
00:50:00,100 --> 00:50:02,700
.أعرف رجالًا أصدقاء للقضية

717
00:50:02,700 --> 00:50:05,180
.وأعرف أيضًا رجالًا أعداء للقضية

718
00:50:06,500 --> 00:50:07,740
،لسنوات عديدة الآن

719
00:50:07,740 --> 00:50:09,740
لقد كنت أعمل عن كثب مع ونستونت شرشل

720
00:50:09,740 --> 00:50:11,620
.في العديد من الوظائف المختلفة

721
00:50:11,620 --> 00:50:13,940
.لديّ ثقته

722
00:50:13,940 --> 00:50:16,340
.إنه يعارض صعود الفاشية

723
00:50:16,340 --> 00:50:19,260
، أنت ، على ما أعتقد
.ترى أنه أمر لا مفر منه

724
00:50:21,020 --> 00:50:25,340
حسنًا ، يمكنني أن أعطيك
.رجالًا ذوي نفوذ يدعمون قضيتك

725
00:50:25,340 --> 00:50:29,260
يمكنني أيضًا أن أقدم لك تقريرًا
.كاملاً عن استراتيجيات تشرشل

726
00:50:32,900 --> 00:50:36,820
كل هذا مقابل الوصول إلى جنوب بوسطن؟

727
00:50:36,820 --> 00:50:41,100
بدلاً من ذلك ، يمكنك
مواجهة تشرشل بمفردك

728
00:50:41,100 --> 00:50:43,380
.بدون ذكائي

729
00:50:43,380 --> 00:50:45,860
.ويمكنني بيع أفيوني لليهود

730
00:50:50,460 --> 00:50:52,860
.أنت رجل شجاع يا سيد شيلبي

731
00:50:54,420 --> 00:50:59,340
بطل حرب

732
00:50:59,440 --> 00:51:02,720
كل بطل حرب قابلته كان مجرد شخص
.أراد قتل نفسه

733
00:51:05,980 --> 00:51:08,460
هل اتفقنا يا سيد نيلسون؟

734
00:51:13,100 --> 00:51:16,020
.سأفكر كثيرا فيما قلته

735
00:51:29,460 --> 00:51:32,860
روبي هل انتهيت من التهجئة يا حبيبي؟

736
00:51:47,580 --> 00:51:49,420
روبي؟

737
00:51:50,700 --> 00:51:51,940
روبي؟

738
00:51:56,820 --> 00:51:58,740
روبي؟

739
00:52:02,940 --> 00:52:04,100
روبي؟

740
00:52:05,420 --> 00:52:07,620
ماذا تفعلين حبيبتي؟

741
00:52:07,620 --> 00:52:10,460
.أستطيع سماع أصوات

742
00:52:10,460 --> 00:52:12,780
.قادمة من أعلى المدخنة

743
00:52:16,060 --> 00:52:18,940
ما الاصوات؟-
.الرجل الرمادي -

744
00:52:23,340 --> 00:52:24,576
،أيها السادة

745
00:52:24,600 --> 00:52:26,460
.السيد توماس شيلبي

746
00:52:26,460 --> 00:52:28,620
.برمنغهام ساوث

747
00:52:30,940 --> 00:52:32,140
.السيد المتحدث

748
00:52:32,140 --> 00:52:33,780
لقد نشأت في أسرة

749
00:52:33,780 --> 00:52:36,700
تحمّلت ظروفًا معيشية قاسية

750
00:52:36,700 --> 00:52:39,940
.حتى الأخلاق الأكثر فضيلة

751
00:52:39,940 --> 00:52:44,580
في الواقع... في
الواقع ، حتى أفضلنا

752
00:52:44,580 --> 00:52:47,140
سيهزم فضائلنا
.وتحبطه الحياة في خسّة

753
00:52:47,140 --> 00:52:50,140
.ومرارة حي فقير بريطاني مكتظ

754
00:52:50,140 --> 00:52:52,580
ماذا تعرف عن الفضيلة؟

755
00:52:58,660 --> 00:53:01,060
.بسرعة من فضلك

756
00:53:02,500 --> 00:53:06,100
لذلك ، سيدي الرئيس ، أعتزم أن
أعرض على هذا المجلس مشروع

757
00:53:06,100 --> 00:53:11,700
قانون يقدم إصلاحًا جذريًا في
، مجال الإسكان في هذا البلد

758
00:53:11,700 --> 00:53:15,620
حيث يتم تطهير الأحياء الفقيرة وبناء منازل جديدة

759
00:53:15,620 --> 00:53:17,860
.بمعايير جديدة في الصحة والنظافة

760
00:53:22,620 --> 00:53:26,500
.وستمنستر 245. مجلس العموم

761
00:53:30,580 --> 00:53:34,460
!  .حان وقت التغيير ، لقد سئم الناس

762
00:53:34,460 --> 00:53:37,740
لنفتح النوافذ،وندع ضوءًا جديدًا يدخل عالمنا

763
00:53:37,740 --> 00:53:42,260
لنبني لبنة القدس الجديدة
.بالطوب الحكومي

764
00:53:58,900 --> 00:54:01,220
يا دكتور؟

765
00:54:04,260 --> 00:54:06,580
.نعم ، وستمنستر 245

766
00:54:10,780 --> 00:54:12,740
.السيد شيلبي

767
00:54:31,380 --> 00:54:34,620
.تكنامورا" أو "بنجو" مرارًا وتكرارًا"

768
00:54:34,620 --> 00:54:35,932
كيف هي العائلة؟

769
00:54:35,956 --> 00:54:37,180
.وسموت أحدكم

770
00:54:37,180 --> 00:54:40,740
.إنهم يحدقون بي يا أبي
.رجل ذو عيون خضراء

771
00:54:40,740 --> 00:54:42,900
هل تستطيع ايقاف الاصوات؟

772
00:54:44,580 --> 00:54:47,300
.لا توجد أصوات يا حبيبتي

773
00:54:47,300 --> 00:54:49,860
.إنه الرجل الرمادي

774
00:54:49,860 --> 00:54:52,260
...يقول إنه قادم من أجلي

775
00:54:53,300 --> 00:54:55,340
.وهو قادم من أجل أبي أيضًا ..

776
00:56:09,820 --> 00:56:13,380
.سيد شيلبي
هل كل شيء على ما يرام هناك؟

777
00:56:16,100 --> 00:56:18,460
سيد شيلبي؟

778
00:56:18,460 --> 00:56:19,940
.كل شيء على ما يرام

779
00:56:21,180 --> 00:56:22,620
.كل شيء على ما يرام

780
00:56:34,860 --> 00:56:36,780
مرحبًا؟-
-.تومي

781
00:56:36,780 --> 00:56:39,780
.تومي ،  درجة حرارتها 101 ولا شيء يُجدي

782
00:56:39,780 --> 00:56:42,300
.فقط تعال هنا الآن-
-.ليزي.  -من فضلك-

783
00:56:42,300 --> 00:56:45,100
.ليزي

784
00:57:07,260 --> 00:57:07,958
أين هي؟

785
00:57:07,982 --> 00:57:10,100
.مع الطبيب في الطابق العلوي

786
00:57:12,260 --> 00:57:14,300
.اسمع يا تومي

787
00:57:14,300 --> 00:57:16,780
...قال لا يجب أن نقترب منها في حال

788
00:57:16,780 --> 00:57:18,780
في حال ماذا؟

789
00:57:18,780 --> 00:57:20,700
.عندما تسعل ، هناك دم

790
00:57:38,540 --> 00:57:40,660
مادونا

791
00:57:40,660 --> 00:57:45,140
(حوليني على رقم (إيزمي شلبي لي

792
00:57:45,164 --> 00:57:51,664
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}|
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

