﻿1
00:00:01,454 --> 00:00:03,282
‫سابقًا في "فروم"...

2
00:00:03,412 --> 00:00:04,413
‫إنّه المكان المفضل لـ(ميغان)

3
00:00:04,544 --> 00:00:05,675
‫ستدفنُني بجانبهم، صحيح؟

4
00:00:05,806 --> 00:00:08,766
‫بالطبع يا (فرانك)،
‫الصندوق، لا يمكنني فعلها

5
00:00:08,896 --> 00:00:10,115
‫كيف ستكون ردة فعل الناس برأيك؟

6
00:00:10,245 --> 00:00:11,681
‫حينما تترك (فرانك) بدون عقاب

7
00:00:11,812 --> 00:00:14,684
‫الا يفترض بك أن تحدثني
‫عن فضائل المغفرة؟

8
00:00:14,815 --> 00:00:15,990
‫أهذا هو ما تفضله؟

9
00:00:16,121 --> 00:00:17,600
‫أنا لا أُفضل أن أضع رجلًا منكسرًا

10
00:00:17,731 --> 00:00:22,301
‫في صندوقٍ لعين، ليتم
‫تمزيقه حينما تغيب الشمس

11
00:00:22,431 --> 00:00:24,433
‫لكنك وضعتَ مقصلة في ساحة المدينة

12
00:00:24,564 --> 00:00:28,350
‫ماذا سيحدث برأيك، حينما يدرك
‫الناس إنّك غير مقتنعٍ بإستخدامها؟

13
00:00:28,481 --> 00:00:31,789
‫خذ هذه، وحاول النجاة
‫بحياتك بكل ما أُوتيت من قوة

14
00:00:31,919 --> 00:00:34,400
‫إذن، أنتِ تخبرينني بأنّني
‫في مدينةٍ لا يمكنني مغادرتها

15
00:00:34,530 --> 00:00:36,702
‫وفي كلّ ليلة يخرج الوحوش من الغابة

16
00:00:39,971 --> 00:00:41,711
‫لا أحد يحاول أن يقسو عليّك

17
00:00:41,842 --> 00:00:43,148
‫لكن عليّك أن تفهم ماذا يحدث

18
00:00:43,278 --> 00:00:45,106
‫يا إلهي، إنّه (توبي)؟

19
00:00:45,237 --> 00:00:46,238
‫ماذا تفعل؟

20
00:00:46,368 --> 00:00:48,327
‫أتحقق ما إن كانت قد تحركت

21
00:00:48,457 --> 00:00:50,503
‫- مالذي تحرك؟
‫- الأشجار

22
00:00:50,633 --> 00:00:53,288
‫أرأيت الفتى الذي يعيش
‫في الخارج هُنا؟ نحن أصدقاء

23
00:00:53,419 --> 00:00:54,724
‫إن رأيت ذلك الصبي صديقك،

24
00:00:54,855 --> 00:00:57,205
‫أخبره بأنّ (فيكتور)،
‫يرسل لك سلامه

25
00:00:57,336 --> 00:00:59,642
‫أخبريني بمَ فعلتِ فحسب يا (سارا)

26
00:00:59,773 --> 00:01:00,948
‫تركتُ الباب مفتوحًا

27
00:01:02,994 --> 00:01:05,213
‫جميع القادمون الجدد عليّهم
‫أن يقرروا أينّ سيعيشون:

28
00:01:05,344 --> 00:01:07,302
‫هُنا في بيت المستعمرة،
‫او في داخل المدينة

29
00:01:07,433 --> 00:01:10,131
‫إنّه جزء من نظامنا فحسب

30
00:01:10,262 --> 00:01:12,786
‫أرغبُ في أن آخذكما
‫كلاكما، لأريكما المكان

31
00:01:12,917 --> 00:01:14,919
‫أريد القدوم، هذا
‫يتعلق بِنا جميعًا، صحيح؟

32
00:01:15,049 --> 00:01:16,529
‫- أريد أن أرى
‫- نحتاجكِ أن تبقي هُنا

33
00:01:16,659 --> 00:01:17,747
‫لتكوني مع (إيثان)

34
00:01:17,878 --> 00:01:19,967
‫ثلاثة، إثنان، واحد

35
00:01:20,098 --> 00:01:22,013
‫لم تفعلون هذا؟
‫أنتم بالكاد تعرفوننا

36
00:01:22,143 --> 00:01:23,362
‫هذه هي طبيعتنا فحسب

37
00:01:23,492 --> 00:01:25,059
‫هل ستعيش في المدينة
‫أم في بيت المستعمرة؟

38
00:01:25,190 --> 00:01:26,160
‫في المدينة

39
00:01:26,191 --> 00:01:28,846
‫- (جولي)؟
‫- في بيت المستعمرة

40
00:01:28,976 --> 00:01:31,761
‫- لمَ تفعلين هذا؟
‫- إختارت الفتاة ما تريده

41
00:01:31,892 --> 00:01:34,242
‫أُقدر كلّ ما تحاول فعله لي

42
00:01:34,373 --> 00:01:36,592
‫لكن الأمران الوحيدان الذان
‫أحبهما في هذا العالم قد رحلا

43
00:01:36,723 --> 00:01:38,681
‫أريد رؤية فتاتاي مرة أخرى

44
00:01:49,075 --> 00:01:50,755
‫"مسلسلات (إيبكس) الأصلية"

45
00:01:52,062 --> 00:01:55,362
‫<font color="#ffff00">"فروم"
‫الحلقة الرابعة</font>

46
00:01:55,394 --> 00:02:00,616
‫حينما كنت صغيرًا

47
00:02:00,747 --> 00:02:02,836
‫سألت والدي

48
00:02:02,967 --> 00:02:05,621
‫ماذا سأكون؟

49
00:02:05,752 --> 00:02:09,234
‫هل سأكون وسيمًا؟

50
00:02:09,364 --> 00:02:11,410
‫هل سأكون غنيًا؟

51
00:02:11,540 --> 00:02:15,283
‫وهذا ما قاله لي:

52
00:02:15,414 --> 00:02:19,244
‫"كي سيرا سيرا"

53
00:02:19,374 --> 00:02:24,205
‫سيحدث ما يحدث

54
00:02:24,336 --> 00:02:28,731
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

55
00:02:28,862 --> 00:02:32,953
‫"كي سيرا سيرا"

56
00:02:33,998 --> 00:02:35,695
‫سيحصل ما يحصل

57
00:02:46,010 --> 00:02:50,797
‫والآن لديّ أطفال

58
00:02:50,928 --> 00:02:53,452
‫يسألون والدهم

59
00:02:53,582 --> 00:02:56,803
‫"ماذا سنكون؟"

60
00:02:56,934 --> 00:02:59,197
‫"هل سنكون جميلون؟"

61
00:02:59,327 --> 00:03:01,808
‫"هل سنكون أغنياء؟"

62
00:03:01,939 --> 00:03:06,247
‫وأخبرهم بحنان:

63
00:03:06,378 --> 00:03:09,729
‫"كي سيرا سيرا"

64
00:03:09,859 --> 00:03:14,516
‫سيحدث ما يحدث

65
00:03:14,647 --> 00:03:19,304
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

66
00:03:19,434 --> 00:03:23,177
‫"كي سيرا سيرا"

67
00:03:24,396 --> 00:03:28,791
‫سيحدث ما يحدث

68
00:03:28,922 --> 00:03:31,751
‫"كي سيرا سيرا"

69
00:04:09,170 --> 00:04:29,861
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font>أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">! </font>أكرم ناصر <font color="#ff0000">)</font>

70
00:04:31,985 --> 00:04:34,814
‫أتعرفين كيف أحيانًا
‫تحلمين وتنسين ما حلمتِ

71
00:04:34,944 --> 00:04:37,512
‫لكن بعدها، تبدأين بالتذكر

72
00:04:37,643 --> 00:04:39,514
‫لتدركي بأنّ ذلك لم يكن حلمًا

73
00:04:39,645 --> 00:04:42,169
‫وكلّ ذلك قد حدث حقًا ربّما؟

74
00:04:44,258 --> 00:04:48,001
‫أعتقد بأنّني بدأت في تذكر الأمور

75
00:04:48,132 --> 00:04:50,351
‫أمورٌ كنت أخالها أحلامًا

76
00:04:52,005 --> 00:04:54,138
‫صنعتُ لكِ رسمةً

77
00:04:59,186 --> 00:05:01,841
‫يمكنكِ الإحتفاظ بها إن رغبتِ

78
00:05:10,719 --> 00:05:12,634
‫حسنًا، صباح الخير أيّتها الناعسة

79
00:05:12,765 --> 00:05:14,897
‫قد حل وقت الإستيقاظ منذ فترة

80
00:05:15,028 --> 00:05:16,943
‫إيمكنني إستعادة وسادتي؟

81
00:05:17,074 --> 00:05:20,120
‫وسا...
‫آسفة حقًا

82
00:05:20,251 --> 00:05:22,601
‫أعطاها أحدهم لي فحسب،
‫لم أدرك إنّها لكِ

83
00:05:22,731 --> 00:05:24,690
‫كلّا، لا بأس
‫أريد أن آخذ قيلولة فحسب

84
00:05:24,820 --> 00:05:27,040
‫ولا يمكنني النوم من دونها، كما تعرفين

85
00:05:27,171 --> 00:05:29,521
‫أجل، أفهمكِ تمامًا.
‫آسفة مرةٌ أخرى

86
00:05:29,651 --> 00:05:31,044
‫لا تقلقي بشأن ذلك

87
00:05:31,175 --> 00:05:33,742
‫وسادتي هي وسادتكِ

88
00:05:33,873 --> 00:05:36,136
‫إسمها (ميريديث)

89
00:05:38,486 --> 00:05:40,967
‫تقصدين الوسادة،
‫قمتِ بتسمية وسادتكِ

90
00:05:42,751 --> 00:05:44,492
‫عليّك دائمًا تسمية الأمور التي تهمكِ

91
00:05:46,581 --> 00:05:48,279
‫أجل، أتفق تمامًا

92
00:05:49,758 --> 00:05:51,108
‫أتعرفين، هذا مضحك نوعًا ما

93
00:05:51,238 --> 00:05:53,066
‫فلديّ قميصٌ أعامله بنفس الطريقة

94
00:05:53,197 --> 00:05:54,459
‫أعلم، فقد أخذت هذه من حقيبتكِ

95
00:05:55,634 --> 00:05:56,809
‫ماذا؟

96
00:05:56,939 --> 00:05:57,984
‫لا تمانعين ذلك، صحيح؟

97
00:05:58,115 --> 00:06:00,421
‫نتشارك كل شيءٍ هُنا

98
00:06:00,552 --> 00:06:02,597
‫أظنني لا أمانع

99
00:06:02,728 --> 00:06:04,469
‫شكرًا على رعايتكِ "ميريديث"

100
00:06:30,799 --> 00:06:32,279
‫ويلاه

101
00:07:23,591 --> 00:07:25,811
‫مرحبًا

102
00:07:25,941 --> 00:07:27,552
‫أكنتِ نائمة؟

103
00:07:27,682 --> 00:07:29,858
‫أجل، أظن ذلك.
‫أعددت بعض الشاي

104
00:07:31,556 --> 00:07:33,906
‫- لنفتح النوافذ قليلًا
‫- كلّا، من فضلك، ليس بعد

105
00:07:35,212 --> 00:07:36,474
‫حسنًا

106
00:07:40,260 --> 00:07:41,870
‫كنتُ أحب هذا الوقت من الصباح

107
00:07:44,090 --> 00:07:45,613
‫أتذكر ذلك

108
00:07:45,744 --> 00:07:49,269
‫أحيانًا كان يتوقف عن البكاء
‫حين تشرق الشمس بالضبط

109
00:07:51,750 --> 00:07:53,012
‫كان الأمر أشبه بما كان يقول...

110
00:07:57,843 --> 00:08:00,171
‫كنتِ مستيقظة طوال الليل،
‫مهمتي هُنا قد إكتملت

111
00:08:08,854 --> 00:08:10,377
‫أتظن بأننا يتم معاقبتنا؟

112
00:08:12,249 --> 00:08:13,989
‫لمَ قد تقولين ذلك؟

113
00:08:16,427 --> 00:08:19,168
‫(جيم)، أنا أشرب الشاي
‫من قدح إمرأة ميّتة

114
00:08:19,299 --> 00:08:21,910
‫في مكان غير موجود

115
00:08:23,956 --> 00:08:26,306
‫في منزلٍ ماتت فيه طفلة أخرى

116
00:08:27,960 --> 00:08:30,005
‫و(جولي) غائبة عنا،
‫الرب يعلم ماذا تفعل

117
00:08:34,706 --> 00:08:36,089
‫ماذا سنفعل؟

118
00:08:36,708 --> 00:08:38,449
‫لا أعلم

119
00:08:38,579 --> 00:08:40,102
‫هل تبكين يا أمي؟

120
00:08:42,801 --> 00:08:45,064
‫كلّا يا عزيزي
‫أعاني من صداعٍ فحسب

121
00:08:45,194 --> 00:08:46,761
‫تعال هٌنا

122
00:08:46,892 --> 00:08:48,372
‫اجلس في حجري

123
00:08:49,590 --> 00:08:50,591
‫أفتقد (جولي)

124
00:08:54,029 --> 00:08:55,901
‫لمَ لا نذهب لذلك المطعم؟

125
00:08:56,031 --> 00:08:58,295
‫قال المأمور بأنّهم يقدمون وجبة إفطار

126
00:08:58,425 --> 00:08:59,992
‫هناك كلّ يوم،
‫ما رأيك، هل أنت جائع؟

127
00:09:00,122 --> 00:09:01,298
‫- أجل
‫- حسنًا

128
00:09:01,428 --> 00:09:02,951
‫- لنفعل ذلك
‫- تلك فكرة رائعة

129
00:09:04,170 --> 00:09:05,780
‫أجل، يمكنكم أن..

130
00:09:05,911 --> 00:09:08,261
‫يمكنكم الذهاب وتحضروا لي شيئًا معكم

131
00:09:08,392 --> 00:09:11,133
‫ماذا ستفعلين؟

132
00:09:11,264 --> 00:09:13,440
‫أنا...
‫سوف...

133
00:09:15,747 --> 00:09:16,617
‫سأرتب الحقائب

134
00:09:17,836 --> 00:09:19,054
‫لأنظم أغراضنا

135
00:09:19,185 --> 00:09:20,099
‫- هل أنتِ واثقة؟
‫- أجل

136
00:09:22,971 --> 00:09:26,888
‫حسنًا، تحضر يا شريكي
‫لنذهب لتناول بعض الفطائر

137
00:09:27,019 --> 00:09:29,195
‫أتظن إنّ لديهم فطائر؟

138
00:09:29,326 --> 00:09:32,219
‫حسنًا، لم يسبق لي الذهاب
‫إلى مطعم ليس فيه فطائر

139
00:09:34,287 --> 00:09:35,462
‫ماذا ستتناول؟

140
00:09:35,593 --> 00:09:37,595
‫أعتقد إنّ عليّ النظر إلى قائمة الطعام

141
00:10:07,451 --> 00:10:09,757
‫أتظن إنّ لديّهم كريمة مخفوقة؟

142
00:10:09,888 --> 00:10:11,498
‫حسنًا، سنكتشف ذلك قريبًا

143
00:10:12,673 --> 00:10:14,980
‫مرحبًا أيّها المأمور

144
00:10:15,110 --> 00:10:18,636
‫صباح الخير، إلى أينّ تذهبان
‫أيّها السيدان الأنيقان؟

145
00:10:18,766 --> 00:10:20,768
‫نحن ذاهبون لتناول الفطور فحسب

146
00:10:20,899 --> 00:10:22,640
‫ماذا يوجد في العربة؟

147
00:10:22,770 --> 00:10:26,905
‫لا شيء، بعض المؤن فحسب

148
00:10:27,035 --> 00:10:30,604
‫عليّ توصيلهم إلى
‫الأب (كاتري) في الكنيسة

149
00:10:30,735 --> 00:10:32,650
‫أتحتاج مساعدة؟

150
00:10:32,780 --> 00:10:35,043
‫كلّا، شكرًا لك
‫عليّكم الإسراع الآن

151
00:10:35,174 --> 00:10:37,176
‫السيّدة (لو) صارمة جدًا
‫بشأن ساعات الإفطار

152
00:10:37,306 --> 00:10:38,264
‫لا ترغبون في تفوّيت ذلك

153
00:10:38,395 --> 00:10:39,439
‫حسنًا، فلتحظَ بيومٍ طيّب

154
00:10:39,570 --> 00:10:41,572
‫- رافقتكم السلامة
‫- حسنًا

155
00:10:52,321 --> 00:10:53,410
‫مرحبًا

156
00:10:53,540 --> 00:10:56,238
‫كنا نآمل أن تحضروا اليوم

157
00:10:56,369 --> 00:11:00,025
‫تحب السيّدة (لو) أن تصنع
‫شيئًا مميزًا للقادمين الجدد

158
00:11:00,155 --> 00:11:02,331
‫ذلك... شكرًا لكم
‫هذا لطيفٌ حقًا

159
00:11:02,462 --> 00:11:03,289
‫نقدر لكم ذلك

160
00:11:03,420 --> 00:11:07,728
‫- أنا (سارا)
‫- (جيم ماثيوس)

161
00:11:07,859 --> 00:11:10,383
‫ولا بدّ من كونك (إيثان)

162
00:11:10,514 --> 00:11:14,431
‫سمعتُ كلّ مغامرتك البطولية
‫في الغابة في تلك الليلة

163
00:11:14,561 --> 00:11:18,609
‫هيّا، يمكنكم الجلوس على
‫طاولتنا الخاصة بالأشخاص المهمين

164
00:11:18,739 --> 00:11:20,524
‫هل لديّكم فطائر؟

165
00:11:20,654 --> 00:11:23,178
‫سيكون علي التحقق من الزعيم لأرى

166
00:11:23,309 --> 00:11:25,267
‫السيّدة (لو) عبقرية نوعًا ما

167
00:11:25,398 --> 00:11:28,445
‫ربما يمكنها أن تعد شريحة
‫لحم "سالزبوري" من إطار حديدي

168
00:11:30,316 --> 00:11:32,361
‫(لو)...

169
00:11:32,492 --> 00:11:34,712
‫إنّها زوجة الرجل الذي..

170
00:11:34,842 --> 00:11:36,322
‫في تلك الليلة في العيادة؟

171
00:11:36,453 --> 00:11:39,020
‫صحيح.
‫أجل، كان ذلك...

172
00:11:39,151 --> 00:11:40,935
‫- آسف، لك يكن ينبغي لي...
‫- كلّا

173
00:11:41,066 --> 00:11:42,589
‫- لم يكن...
‫- كلّا، لا بأس

174
00:11:42,720 --> 00:11:44,939
‫أنا...

175
00:11:45,070 --> 00:11:46,680
‫سأذهب لأتحقق من وجود الفطائر

176
00:11:49,596 --> 00:11:51,206
‫أخبرتك بأنّ لديهم فطائر

177
00:12:12,140 --> 00:12:13,577
‫لا يتركون بقايا ورائهم، أليس كذلك؟

178
00:12:15,535 --> 00:12:17,624
‫تأكد من أن يُدفن مع عائلته فحسب

179
00:12:17,755 --> 00:12:18,886
‫أجل

180
00:12:19,974 --> 00:12:22,107
‫ألن تعود من أجل الصلاة؟

181
00:12:25,719 --> 00:12:27,155
‫عذرَا، هل قلتُ أمرًا مضحكًا؟

182
00:12:29,244 --> 00:12:32,204
‫ستذكر في صلاتك الصغيرة
‫بإنّك الشخص الذي أراده ميّتًا؟

183
00:12:34,989 --> 00:12:36,121
‫أتشعر بتحسنٍ الآن؟

184
00:12:39,428 --> 00:12:40,908
‫أعد العربة فحسب حينما تنتهي

185
00:12:48,089 --> 00:12:50,570
‫(جيد)؟

186
00:12:52,877 --> 00:12:53,834
‫(جيد)

187
00:12:54,922 --> 00:12:57,403
‫أنا...

188
00:12:57,534 --> 00:12:59,318
‫طرقتُ بابك كي نذهب لتناول الفطور

189
00:13:01,929 --> 00:13:03,191
‫ماذا تفعل هُنا؟

190
00:13:06,586 --> 00:13:07,761
‫أريد أن أريك شيئًا

191
00:13:09,589 --> 00:13:11,460
‫هذا؟ إنّه...
‫إنّه فارغ

192
00:13:11,591 --> 00:13:13,332
‫أجل، ذلك هو المغزى،
‫تعال

193
00:13:16,117 --> 00:13:16,988
‫حسنًا

194
00:13:20,208 --> 00:13:22,602
‫ظننتُ بأنّها خدعة
‫"صور منشأة بالحاسوب"

195
00:13:22,733 --> 00:13:24,125
‫كان هنالك هذا...
‫كانوا هُنا بالضبط

196
00:13:24,256 --> 00:13:26,911
‫كان هناك رمزٌ غريب على السقف

197
00:13:27,041 --> 00:13:29,130
‫وهُنا، حسنًا؟
‫هُنا كان موضع الجثة

198
00:13:29,261 --> 00:13:32,394
‫كان هنالك شخصٌ هُنا بالضبط
‫ميّت، حسنًا؟

199
00:13:32,525 --> 00:13:36,094
‫نصفه محطم بواسطة تلك الـ...

200
00:13:36,224 --> 00:13:39,227
‫تلك الصخرة العملاقة،
‫ثمّ بدأ بالصراخ

201
00:13:40,664 --> 00:13:41,982
‫لا تفعل ذلك، كلّا بحقك

202
00:13:42,013 --> 00:13:43,405
‫لا تنظر إليّ وكأنني مجنون، حسنًا؟

203
00:13:43,536 --> 00:13:44,450
‫أعرفُ ما رأيت

204
00:13:44,581 --> 00:13:47,105
‫لا أفعل ذلك
‫الأمر فقط...

205
00:13:47,235 --> 00:13:49,890
‫أنظر، الأيام الأولى
‫يمكن أن تكون صعبة للغاية

206
00:13:50,021 --> 00:13:50,891
‫للجميع

207
00:13:51,022 --> 00:13:52,371
‫كلّا، كلّا

208
00:13:52,501 --> 00:13:54,503
‫الأمر يبدو وكأن عقلك
‫لا يمكنه فهم ما يحدث

209
00:13:54,634 --> 00:13:57,028
‫أنصت، لم أكون أهلوس، حسنًا؟

210
00:13:57,158 --> 00:13:58,986
‫ثق بي، لقد جربت العديد من المخدرات

211
00:13:59,117 --> 00:14:01,032
‫أعرف كيف هو شعور
‫الهلوسة، هذا كان مختلفًا

212
00:14:01,162 --> 00:14:02,903
‫كان هُنا، ثم بعدها إختفى

213
00:14:04,731 --> 00:14:07,081
‫مُخيلتي بخير، حسنًا؟

214
00:14:07,212 --> 00:14:08,996
‫أعني، لقد أسست شركة برمجيات

215
00:14:09,127 --> 00:14:11,259
‫تعتمد على لا شيء
‫سوى المخيلة، لكن هذا؟

216
00:14:11,390 --> 00:14:12,957
‫لا شيء من هذا...

217
00:14:15,742 --> 00:14:19,616
‫لا بدّ من وجود تفسير

218
00:14:19,746 --> 00:14:22,401
‫ولا أحد منكم أّيّها القوم يبحث عنه

219
00:14:25,143 --> 00:14:29,930
‫حسنًا، لمّ لا نعود إلى مكتب المأمور؟

220
00:14:30,061 --> 00:14:32,890
‫حسنًا؟ أريد أن أريك
‫شيئًا الآن، تعال

221
00:14:34,892 --> 00:14:35,762
‫هيّا

222
00:14:46,555 --> 00:14:49,036
‫رائع

223
00:14:49,167 --> 00:14:50,037
‫ماذا يجب أن تقول؟

224
00:14:50,168 --> 00:14:51,473
‫شكرًا لكِ

225
00:14:51,604 --> 00:14:53,258
‫إستمتع

226
00:14:56,348 --> 00:14:58,698
‫سآخذ بعضًا منه، شكرًا لكِ

227
00:15:10,362 --> 00:15:12,625
‫- لذيذةٌ جدًا صحيح؟
‫- أجل

228
00:15:12,756 --> 00:15:15,062
‫أترى؟ ليس كل شيء سيئٌ هُنا، صحيح؟

229
00:15:17,630 --> 00:15:18,936
‫هل نعيشُ هُنا الآن؟

230
00:15:19,066 --> 00:15:21,112
‫كلّا، كلّا

231
00:15:21,242 --> 00:15:25,769
‫نحن هُنا لفترة وجيزة فحسب

232
00:15:25,899 --> 00:15:28,685
‫يمكنك إعتبار الأمر أشبه باجازة

233
00:15:28,815 --> 00:15:30,774
‫أعتقد أن الأمر أشبه بمهمة

234
00:15:32,123 --> 00:15:33,080
‫ماذا؟

235
00:15:33,211 --> 00:15:35,082
‫مثل مهمة البطل؟

236
00:15:35,213 --> 00:15:37,824
‫مثل (نورمان)، حينما إضطر
‫إلى الذهاب إلى بحيرة الدموع؟

237
00:15:37,955 --> 00:15:41,132
‫ربّما عليّنا أن ننقذ أحدهم
‫إن أردنا العودة إلى ديارنا

238
00:15:41,262 --> 00:15:43,656
‫هذا ما كان على (نورمان) فعله

239
00:15:43,787 --> 00:15:45,658
‫أجل، ربّما لديّك فكرة جيّدة هناك

240
00:15:45,789 --> 00:15:48,313
‫أحيانًا أتظاهر بأن ذلك هو
‫المكان الذي ذهب إليّه (توماس)

241
00:15:51,055 --> 00:15:52,230
‫ماذا؟

242
00:15:52,360 --> 00:15:55,189
‫بأنّه في مهمة سحرية

243
00:15:55,320 --> 00:15:58,105
‫وإن حاولت، فيمكنني
‫مساعدته في إنقاذ المملكة

244
00:16:01,108 --> 00:16:02,066
‫أهذا صحيح؟

245
00:16:08,333 --> 00:16:10,248
‫أنظر

246
00:16:10,378 --> 00:16:12,293
‫سأذهب إلى الحمام لبرهة

247
00:16:12,424 --> 00:16:14,513
‫إجلس هُنا بلا حراك فحسب، حسنًا؟
‫سأعود في الحال

248
00:16:14,643 --> 00:16:15,949
‫بلا حراك

249
00:16:19,257 --> 00:16:20,432
‫عذرًا أينّ الـ...

250
00:17:25,540 --> 00:17:26,890
‫4 بوصات

251
00:17:28,065 --> 00:17:28,935
‫ماذا؟

252
00:17:29,066 --> 00:17:29,849
‫الأشجار

253
00:17:29,980 --> 00:17:31,633
‫لقد تحركت لـ4 بوصات

254
00:17:31,764 --> 00:17:33,810
‫أهذا جيّد أم سيئ؟

255
00:17:33,940 --> 00:17:36,160
‫إنّها تقترب، لذا إنّه سيئ

256
00:17:36,290 --> 00:17:38,292
‫أيجب عليّنا إخبار أحد؟

257
00:17:38,423 --> 00:17:39,946
‫لا أظن بأنّهم سيفهمون

258
00:17:41,861 --> 00:17:43,776
‫هنالك شيء أرغب في أن أريكَ إياه

259
00:17:43,907 --> 00:17:45,169
‫شيءٌ مهمٌ للغاية

260
00:17:47,475 --> 00:17:49,826
‫أتذكرُ الصبي الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟

261
00:17:49,956 --> 00:17:51,479
‫الذي يعيش خارج المنزل؟

262
00:17:53,742 --> 00:17:55,092
‫أهذا هو؟

263
00:17:59,792 --> 00:18:01,098
‫من رسم هذه؟

264
00:18:01,228 --> 00:18:03,230
‫أنا

265
00:18:03,361 --> 00:18:04,623
‫لكنها مرسومة بقلم تلوين

266
00:18:04,753 --> 00:18:05,929
‫وماذا في ذلك؟

267
00:18:07,191 --> 00:18:08,235
‫أنت شخصٌ بالغ

268
00:18:09,758 --> 00:18:11,238
‫أهذا هو أم لا؟

269
00:18:13,762 --> 00:18:14,894
‫إنّه هو

270
00:18:19,812 --> 00:18:21,596
‫ما الخطب؟

271
00:18:23,816 --> 00:18:25,731
‫هذا يعني بأنّه حقيقي

272
00:18:25,862 --> 00:18:27,646
‫أنت!

273
00:18:27,776 --> 00:18:29,169
‫أنت!

274
00:18:29,300 --> 00:18:30,475
‫لا بأس يا أبي

275
00:18:32,825 --> 00:18:33,826
‫دعني أرى ذلك

276
00:18:33,957 --> 00:18:35,306
‫- آسف
‫- إنتظر

277
00:18:35,436 --> 00:18:36,785
‫- لم أكن...
‫- تمهل

278
00:18:36,916 --> 00:18:38,004
‫ما هذا؟
‫مالذي تحاول فعله؟

279
00:18:38,135 --> 00:18:39,658
‫عذرًا

280
00:18:39,788 --> 00:18:42,313
‫أبي، توقف!
‫ماذا تفعل؟

281
00:18:42,443 --> 00:18:44,228
‫- أبي
‫- لا تقترب منه

282
00:18:44,358 --> 00:18:45,751
‫ولا تتحدث إليّه
‫هل تفهمني؟

283
00:18:45,882 --> 00:18:47,144
‫لم أكن لأفعل أيّ شيء...

284
00:18:47,274 --> 00:18:49,407
‫الشيء الوحيد الذي
‫تقوله الآن هو "أجل"، حسنًا؟

285
00:18:49,537 --> 00:18:51,148
‫- أنا آسف
‫- إنّه مجرد طفل

286
00:18:51,278 --> 00:18:53,280
‫إبتعد عنه

287
00:18:53,411 --> 00:18:54,978
‫أبي

288
00:18:59,417 --> 00:19:00,897
‫لمَ فعلت ذلك؟

289
00:19:03,638 --> 00:19:04,683
‫حان وقت الرحيل

290
00:19:07,816 --> 00:19:09,209
‫هيّا، فلنذهب

291
00:19:23,267 --> 00:19:26,183
‫ها أنتِ ذا، كنتُ
‫أبحث في كلّ مكانٍ عنكِ

292
00:19:26,313 --> 00:19:27,314
‫ما الخطب؟

293
00:19:29,055 --> 00:19:32,929
‫أظنني إرتكبت غلطةً ربّما

294
00:19:37,324 --> 00:19:38,673
‫لقد كان صعبًا عليّ في البداية أيضًا

295
00:19:40,414 --> 00:19:41,589
‫سأخبركِ بسرّ

296
00:19:43,026 --> 00:19:46,002
‫لقد تحسنتُ حينما عرفت
‫كيف أستعيد ملابسي من (ترودي)

297
00:19:46,768 --> 00:19:47,813
‫كيف عرفتِ ذلك..

298
00:19:47,944 --> 00:19:49,262
‫حسنًا، إنّها ترتدي قميصٌ جديد

299
00:19:49,293 --> 00:19:52,209
‫وأعرف أنّها لم تطلبه
‫من الإنترنت لذا...

300
00:19:55,473 --> 00:19:56,648
‫هيّا

301
00:19:58,215 --> 00:19:59,738
‫إنهضي، إنهضي

302
00:20:07,137 --> 00:20:10,792
‫إمشِ برفقٍ على تلك الساق
‫وإلا سوف تفتح قُطبًا

303
00:20:10,923 --> 00:20:12,751
‫لم يكن ينبغي بك فعل ذلك

304
00:20:12,881 --> 00:20:14,361
‫(فيكتور) صديقي

305
00:20:16,407 --> 00:20:17,451
‫أنظر، أنا آسف

306
00:20:17,582 --> 00:20:19,323
‫دعني وشأني فحسب

307
00:20:34,903 --> 00:20:36,470
‫أترين ذلك الذي هناك؟

308
00:20:36,601 --> 00:20:38,385
‫- أيّ واحد؟
‫- الأسود، هُناك بالضبط

309
00:20:38,516 --> 00:20:41,040
‫- أجل
‫- إنّه من ماركة "أرماني"

310
00:20:41,171 --> 00:20:43,390
‫إنّه لذلك الرجل
‫(تشارلي)، الذي من "دولوث"

311
00:20:43,521 --> 00:20:47,438
‫ويلاه، لقد كان يرتدي
‫ملابس نسائية رائعة

312
00:20:47,568 --> 00:20:49,788
‫لقد كان جميلًا جدًا وممتعاً

313
00:20:49,918 --> 00:20:52,747
‫علي أيّ حال، حينما...

314
00:20:53,966 --> 00:20:56,273
‫حسنًا، (ترودي) أخذت قميصه

315
00:20:56,403 --> 00:20:57,970
‫والآن دائمًا تحاول إخفائه

316
00:20:58,101 --> 00:20:59,972
‫كي لا تشاركه مع أحدٍ آخر

317
00:21:00,103 --> 00:21:01,800
‫وبما أنّكِ تعرفين تفاصيل الغسيل...

318
00:21:01,930 --> 00:21:02,931
‫فالقميص متروك كلقمة سائغة

319
00:21:03,062 --> 00:21:05,891
‫إنّه لقمة سائغة
‫خذي، إرتديه

320
00:21:06,022 --> 00:21:08,024
‫لم يسبق لي إرتداء
‫أيّ شيء من ماركة "أرماني"

321
00:21:08,154 --> 00:21:11,810
‫حسنًا، أظن أنّ (تشارلي) سيتفق على
‫أنّه يبدو أجمل بكثير عليّكِ من (ترودي)

322
00:21:11,940 --> 00:21:13,899
‫كفيّ عن ذلك.

323
00:21:14,030 --> 00:21:16,206
‫السيدة (ماثيوس)!

324
00:21:17,642 --> 00:21:19,426
‫يبدو لطيفًا!

325
00:21:19,557 --> 00:21:21,167
‫ماذا؟

326
00:21:24,562 --> 00:21:25,780
‫إذا كنتِ تُريدين، يمكنني الذهاب والتحدث...

327
00:21:25,911 --> 00:21:27,130
‫كلا، لا بأس. أستطيع فعل ذلك.

328
00:21:33,440 --> 00:21:35,051
‫مرحبًا.

329
00:21:36,443 --> 00:21:38,010
‫مرحبًا.

330
00:21:38,141 --> 00:21:40,491
‫ماذا تفعلين هنا؟

331
00:21:40,621 --> 00:21:44,190
‫حسنًا، لقد وجدت سُترتك في حقيبتي.

332
00:21:49,543 --> 00:21:50,718
‫نحن نشتاق إليكِ.

333
00:21:53,982 --> 00:21:55,288
‫أنا أشتاق إليكم أيضًا يا رفاق.

334
00:21:59,162 --> 00:22:00,946
‫إذًا عودي معيّ.

335
00:22:02,252 --> 00:22:05,298
‫هذا ليس سجنًا يا عزيزتي.
‫يُمكنك المُغادرة متى شئتِ.

336
00:22:05,429 --> 00:22:06,560
‫نحن سوف...

337
00:22:06,691 --> 00:22:08,301
‫نحن سنتحدث مع (دونا) عن،

338
00:22:08,432 --> 00:22:11,217
‫كما تعلمين، أنكِ إرتكبتِ
‫خطئًا، أنكِ غيرتِ رأيك.

339
00:22:11,348 --> 00:22:12,392
‫أنا فعلت...

340
00:22:14,481 --> 00:22:15,352
‫لماذا تفعلين ذلك دائمًا؟

341
00:22:15,482 --> 00:22:16,918
‫أفعل ماذا؟

342
00:22:17,049 --> 00:22:18,703
‫أنتِ تجعلين الأمر يبدو كأنها،
‫ياللمسكينة الغبية (جولي)...

343
00:22:18,833 --> 00:22:20,487
‫إنها لا تفهم ما تفعله...

344
00:22:20,618 --> 00:22:22,489
‫وكل شيء سيكون على ما يُرام...

345
00:22:22,620 --> 00:22:24,926
‫بمُجرد أن أعترف أنني كنت مُخطئة،
‫مثلما يكون عليّ فعل ذلك دائمًا.

346
00:22:25,057 --> 00:22:26,711
‫كلا. أنا لم أقل ذلك. أنا لم أقل ذلك.

347
00:22:26,841 --> 00:22:28,104
‫أجل. أتعلمين شيئًا؟ إنسي الأمر.

348
00:22:28,234 --> 00:22:29,192
‫أنا لا أريد فعل ذلك حقًا.

349
00:22:29,322 --> 00:22:31,542
‫مهلًا، مهلًا يا (جولي). (جولي).

350
00:22:31,672 --> 00:22:33,761
‫نحن ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودنا،

351
00:22:33,892 --> 00:22:35,023
‫وكيف جئنا لهنا.

352
00:22:35,154 --> 00:22:37,417
‫علينا أن نبقى سويًا كعائلة.

353
00:22:38,723 --> 00:22:40,464
‫هل تُمازحيني؟

354
00:22:40,594 --> 00:22:41,987
‫أنتِ ستقفين هناك حقًا...

355
00:22:42,118 --> 00:22:43,467
‫وتقومي بإلقاء مُحاضرة عن العائلة؟

356
00:22:44,642 --> 00:22:45,904
‫كنت أعلم.

357
00:22:46,034 --> 00:22:48,515
‫كنت أعلم ما كنتم تخططون به أنتِ وأبي.

358
00:22:48,646 --> 00:22:50,430
‫كنت أعلم كل شيء عن الطلاق...

359
00:22:50,561 --> 00:22:52,432
‫وكيف أن هذه الرحلة بأكملها
‫كانت مُجرد رحلة مرح أخيرة...

360
00:22:52,563 --> 00:22:54,173
‫قبل أن تجلسوا معنا وتخبرونا بهذه الأخبار.

361
00:22:54,304 --> 00:22:56,523
‫لذا توقفي عن مُعاملتي كأنني طفلة.

362
00:22:56,654 --> 00:22:58,134
‫حسنًا، حسنًا يا (جولي).

363
00:23:01,006 --> 00:23:02,355
‫أنتِ على حق.

364
00:23:04,879 --> 00:23:08,927
‫أنظري، أنا وأباكِ نُحب بعضنا البعض للغاية.

365
00:23:09,057 --> 00:23:11,364
‫نحن نحبكِ أنتِ و (إيثان) للغاية حقًا.

366
00:23:11,495 --> 00:23:13,671
‫(توماس) فارق الحياة! حسنًا؟

367
00:23:13,801 --> 00:23:15,760
‫وأنا أعلم أنه أمرًا شاقًا،

368
00:23:15,890 --> 00:23:18,328
‫وأفهم شعور فقدانك، فجميعنا مرّرنا به.

369
00:23:18,458 --> 00:23:21,069
‫لكنكِ لديكِ طفلان آخران!

370
00:23:21,200 --> 00:23:23,071
‫لماذا لسنا كافيّين بالنسبة لكِ؟

371
00:23:23,202 --> 00:23:25,117
‫الأمر ليس بتلك البساطة!
‫الأمر ليس بتلك البساطة!

372
00:23:25,248 --> 00:23:27,032
‫لا يُمكنني فعل ذلك حاليًا. من فضلك، أنا...

373
00:23:27,163 --> 00:23:29,904
‫أنا لا أحاول جعل ذلك أكثر... أنا أسفة.

374
00:23:44,658 --> 00:23:45,964
‫- سأتأكد من أنها ستحصل عليها.
‫- أجل. أجل.

375
00:23:48,880 --> 00:23:49,968
‫ما هذا بحق الجحيم؟

376
00:23:50,098 --> 00:23:52,492
‫هذا، هو أقرب ما يمكننا تخمينه،

377
00:23:52,623 --> 00:23:53,276
حيث كنتما أنت وصديقك تقودان

378
00:23:53,406 --> 00:23:55,016
عندما وصلتما للشجرة

379
00:23:55,147 --> 00:23:57,018
لكن المركبة الترفيهية التي أتت بها العائلة؟

380
00:23:57,149 --> 00:23:58,585
كانوا يقودون هنا

381
00:23:58,716 --> 00:23:59,891
حسناً -
أنا ووالدايّ -

382
00:24:00,021 --> 00:24:01,675
كنا في مدينة أوستن في مقاطعة تكساس

383
00:24:01,806 --> 00:24:04,025
كريستي)، المسفعة؟)
كانت في ديترويت

384
00:24:05,375 --> 00:24:08,029
كل دبوس من هذه الدبابيس هو مقيم مختلف

385
00:24:08,160 --> 00:24:10,206
قد قاد من مكان مختلف

386
00:24:10,336 --> 00:24:12,425
مع ذلك، بطريقة ما، أنتهى بنا المطاف كلنا هنا

387
00:24:15,298 --> 00:24:17,952
هذا مستحيل

388
00:24:18,083 --> 00:24:18,866
نعم

389
00:24:26,178 --> 00:24:27,919
حسناً

390
00:24:28,049 --> 00:24:29,355
حسناً، أترى؟

391
00:24:29,486 --> 00:24:31,139
هذا هو الإختلاف بيني وبينك

392
00:24:31,270 --> 00:24:33,229
أنا لا أؤمن بالمستحيل -
صحيح -

393
00:24:33,359 --> 00:24:37,276
!أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو

394
00:24:38,843 --> 00:24:42,063
يقوم شخص ما بفعل ذلك

395
00:24:42,194 --> 00:24:44,631
ولن أرتاح حتى أعرف الطريقة

396
00:24:44,762 --> 00:24:47,373
حسناً، إذاً ستصاب بالجنون، حسناً؟

397
00:24:47,504 --> 00:24:50,028
لأن هذا ما سيحدث للأشخاص
الذي لا يمكنهم التأقلم

398
00:24:50,158 --> 00:24:51,682
لا يمكنهم الإستسلام

399
00:24:51,812 --> 00:24:55,076
لذا ينهارون في النهاية
(أصغي، يا (جايد

400
00:24:55,207 --> 00:24:57,122
كل شخص جديد يأتي إلى هنا يفترض بأن

401
00:24:57,253 --> 00:24:59,516
عليهم الخوف من الوحوش فقط

402
00:24:59,646 --> 00:25:00,560
لكن ذلك ليس أصعب جزء

403
00:25:02,301 --> 00:25:05,870
بل ما يفعله بك هذا المكان

404
00:25:06,000 --> 00:25:10,570
ما يجعلك تفكر وتشعر

405
00:25:10,701 --> 00:25:12,790
ما يجعلك تشكك بكل شيء

406
00:25:12,920 --> 00:25:15,575
...تعتقد بأنك تعرفه، وإذا لا يمكنك

407
00:25:18,970 --> 00:25:20,754
نعم، إنه يفعل ذلك أحياناً

408
00:25:20,885 --> 00:25:23,279
أصغي، أنا أحاول إخبارك

409
00:25:23,409 --> 00:25:24,323
...إذا لا يمكنك الفهم بأن

410
00:25:26,412 --> 00:25:29,023
ماذا أنت...؟
أنتظر، ماذا تفعل؟

411
00:25:30,547 --> 00:25:31,504
!(جايد)

412
00:25:40,818 --> 00:25:42,385
حسناً، تبدو بحالة سيئة مثلي

413
00:25:45,823 --> 00:25:47,520
إيثان) غاضب مني)

414
00:25:47,651 --> 00:25:48,695
لماذا؟

415
00:25:50,175 --> 00:25:51,437
...أنا

416
00:25:54,788 --> 00:25:56,312
ظننت بأنكِ ستفرغين الحقائب

417
00:25:56,442 --> 00:25:59,532
نعم، كنت أفرغها
(لكنّي ذهبت لرؤية (جولي

418
00:26:01,273 --> 00:26:02,448
كيف جرى الأمر؟

419
00:26:04,320 --> 00:26:05,669
حسناً، كما توقعت

420
00:26:10,108 --> 00:26:11,501
إنها تعرف

421
00:26:12,763 --> 00:26:14,330
ماذا؟

422
00:26:14,460 --> 00:26:15,983
(إنها تعرف بشأن الطلاق، يا (جيم

423
00:26:16,114 --> 00:26:17,333
إنها تعرف

424
00:26:21,859 --> 00:26:23,251
كل شيء سيكون على مايرام

425
00:26:23,382 --> 00:26:24,818
أرجوك توقف عن قول ذلك

426
00:26:24,949 --> 00:26:25,993
ماذا تريدين مني أن أقول؟

427
00:26:26,124 --> 00:26:27,299
!لا أعرف

428
00:26:27,430 --> 00:26:28,431
...قل بأنك

429
00:26:28,561 --> 00:26:31,869
بأنك متألم وخائف

430
00:26:31,999 --> 00:26:34,393
بأن كل هذا جنوني للغاية بحيث
لا تملك فكرة عما يجب فعله

431
00:26:34,524 --> 00:26:37,701
لأنني أتجول وأذكر نفسي بأن أتنفس

432
00:26:37,831 --> 00:26:39,877
وبكل مرة تتكلم بشأن

433
00:26:40,007 --> 00:26:43,228
كيف ستكون الأمور على مايرام
ذلك يجعل بقيتنا يشعر

434
00:26:43,359 --> 00:26:44,621
بأننا نقوم بخطب ما

435
00:26:44,751 --> 00:26:46,579
!هذا ليس منصفً

436
00:26:46,710 --> 00:26:49,495
منصف؟

437
00:26:49,626 --> 00:26:53,325
آسفة، أي جزء من الـ14 شهر الأخيرة كان منصف؟

438
00:26:53,456 --> 00:26:55,501
أنا أحاول السيطرة على الأوضاع هنا

439
00:26:55,632 --> 00:26:57,764
لن يفيدنا الأمر إذا أصبحنا هستيريون

440
00:26:57,895 --> 00:26:59,853
كلا، لا يحق لك فعل هذا

441
00:26:59,984 --> 00:27:01,812
أنا لست أتصرف بشكل هستيري

442
00:27:01,942 --> 00:27:03,553
...لما لنكون هنا إذا نحن لم

443
00:27:03,683 --> 00:27:04,684
ماذا؟

444
00:27:05,903 --> 00:27:07,470
أنسى الأمر وحسب

445
00:27:07,600 --> 00:27:12,213
نابع وقل ذلك، قل ذلك بوجهي

446
00:27:12,344 --> 00:27:14,694
ماذا كان يفترض أن تفيد تلك الرحلة، يا (جيم)؟

447
00:27:14,825 --> 00:27:16,870
ماذا توقعت سيحدث؟

448
00:27:17,001 --> 00:27:19,743
بأننا سنذهب للتخييم لبضعة أيام

449
00:27:19,873 --> 00:27:21,962
وكل شيء بصورة سحرية سيتحسن؟

450
00:27:22,093 --> 00:27:24,312
آسف بأنني لم أكن مستعد للمغادرة بسرعة

451
00:27:26,314 --> 00:27:27,228
مرحباً

452
00:27:27,359 --> 00:27:29,230
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟

453
00:27:29,361 --> 00:27:31,058
يجب أن نذهب لإيجاده

454
00:27:31,189 --> 00:27:32,930
الفتى؟

455
00:27:33,060 --> 00:27:35,454
نعم، لقد كان مختفي منذ وقت طويل

456
00:27:35,585 --> 00:27:37,674
ويجب أن نسأله لماذا رجع

457
00:27:37,804 --> 00:27:39,197
لا يفترض بي أن أغادر

458
00:27:39,327 --> 00:27:41,068
لكنك مضطر لذلك

459
00:27:41,199 --> 00:27:43,244
لأنه إختارك

460
00:27:43,375 --> 00:27:45,899
مثلما إختارني بالسابق

461
00:27:46,030 --> 00:27:47,727
مثل مهمة؟

462
00:27:47,858 --> 00:27:49,729
نعم

463
00:27:49,860 --> 00:27:51,644
حسناً

464
00:27:51,775 --> 00:27:53,298
لكنك لا يمكنك أخذ العكازة

465
00:27:53,429 --> 00:27:54,734
لماذا؟

466
00:27:54,865 --> 00:27:57,607
كلا

467
00:27:57,737 --> 00:27:59,522
إنها ليست جيدة

468
00:28:02,438 --> 00:28:04,440
إنها للمستشفى

469
00:28:06,529 --> 00:28:08,400
نعم، هذا أفضل

470
00:28:08,531 --> 00:28:10,402
هذه للمهمات

471
00:28:10,533 --> 00:28:12,622
ألا تحتاج عصا؟

472
00:28:12,752 --> 00:28:14,232
حسناً، لدي هذا

473
00:28:14,362 --> 00:28:15,581
نعم

474
00:28:15,712 --> 00:28:17,104
لنذهب

475
00:28:30,074 --> 00:28:33,469
إذا تريد أن تقول أمور سيئة إلي

476
00:28:33,599 --> 00:28:36,384
لكي تشعر بتحسن حول ما قد حدث، فلابأس

477
00:28:36,515 --> 00:28:39,126
أنا لن أخوض هذه المحادثة

478
00:28:39,257 --> 00:28:42,434
حسناً، في هذه الحالة، ستتلقى موعظة

479
00:28:42,565 --> 00:28:44,958
ماذا بشأن المزامير 23 من كتاب

480
00:28:45,089 --> 00:28:47,787
"توقف عن هراء الشفقة على الذات وكُن قائدً"

481
00:28:49,310 --> 00:28:52,096
أصغي، ما حدث لـ(لورين) و(ميغان) ليس خطأك

482
00:28:52,226 --> 00:28:55,795
وضع (فرانك) نفسه في الصندوق لم يكن خطأك

483
00:28:55,926 --> 00:28:57,623
لا شيء من ذلك يتعلق
بشأنهم، أليس كذلك، يا (بويد)؟

484
00:28:59,843 --> 00:29:02,106
سترغب أن تكون حذر

485
00:29:02,236 --> 00:29:03,760
جداً بشأن ما ستقوله بعد ذلك

486
00:29:03,890 --> 00:29:06,327
وإلا ماذا؟

487
00:29:06,458 --> 00:29:08,939
(لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك، يا (بويد

488
00:29:09,069 --> 00:29:10,897
ما كانت لترغب بذلك

489
00:29:11,028 --> 00:29:14,422
!لقد تجاوز حدودك

490
00:29:14,553 --> 00:29:17,164
!أتسمعني
!لقد تجاوزت حدودك كثيراً

491
00:29:20,428 --> 00:29:22,430
قبل أن تصل إلى هنا

492
00:29:22,561 --> 00:29:23,736
كنت أدفن أشخاص خلال أسبوع أكثر

493
00:29:23,867 --> 00:29:26,043
مما رأيته أنت في السنتين الماضيتين

494
00:29:26,173 --> 00:29:28,393
لكنك الشخص الذي وجد الطلاسم

495
00:29:28,524 --> 00:29:30,526
خلقت نظام من فوضى

496
00:29:30,656 --> 00:29:32,745
جعلت الأمر ممكن ليعيش الناس هنا مجدداً

497
00:29:32,876 --> 00:29:34,225
وليس يبقوا على قيد الحياة وحسب

498
00:29:34,355 --> 00:29:36,836
!(لقد أنقذت هذه البلدة، يا (بويد

499
00:29:36,967 --> 00:29:38,577
...لكن الثمن الذي دفعته

500
00:29:40,492 --> 00:29:41,754
...مازلت أستطيع رؤية وجهها عندما أغلق عيناي

501
00:29:41,885 --> 00:29:43,364
...أصغي

502
00:29:43,495 --> 00:29:45,584
لا أستطيع أن أتصور كيف
كان الوضع بالنسبة إليك

503
00:29:45,715 --> 00:29:48,761
وأتمنى لو كان لديك حق الحزن
(لكنك لا تملكه، يا (بويد

504
00:29:48,892 --> 00:29:50,589
يحتاجك هؤلاء الناس

505
00:29:50,720 --> 00:29:54,550
قضينا ثلاثة أشهر دون وفاة واحدة

506
00:29:54,680 --> 00:29:56,595
وكان هناك ستة حالات وفاة
بالثلاثة الأيام الماضية

507
00:29:56,726 --> 00:30:01,513
الناس خائفون، حسناً؟
أصبح الوضع أقل أمان

508
00:30:01,644 --> 00:30:03,994
يجب أن تكون الشخص الذي يخبرهم
بأن الوضع سيكون على مايرام

509
00:30:04,124 --> 00:30:07,606
أتريد أن تستخدمني ككبس فداء؟

510
00:30:07,737 --> 00:30:09,260
أتريد موضع تضع فيه كل غضبك، وكل تلك النوادم؟

511
00:30:09,390 --> 00:30:11,088
!حسناً

512
00:30:11,218 --> 00:30:14,961
لكنهم يحتاجوك أن تكون قوي
لكي تجعل هذا المكان متماسكً

513
00:30:17,181 --> 00:30:20,053
يجب أن تكون الشخص الذي
يقود أولئك الناس لبيوتهم

514
00:30:20,184 --> 00:30:21,925
...لأنك إذا لم تفعل ذلك

515
00:30:24,188 --> 00:30:25,798
فأن موتها كان لأجل لا شيء

516
00:30:32,588 --> 00:30:34,328
وهنا حيث تنتهي الموعظة

517
00:30:45,383 --> 00:30:48,560
هيّا، هيّا

518
00:30:48,691 --> 00:30:52,216
لقد مر وقت طويل منذ إختفاءه

519
00:30:52,346 --> 00:30:55,132
بدأت أفكر بأنه كان مجرد حلم

520
00:30:55,262 --> 00:30:58,875
المرة الأولى التي رأيته فيها
كان قبل قدوم أول سيارتين

521
00:30:59,005 --> 00:31:02,792
ليست سيارتكم، بل أول سيارتان

522
00:31:02,922 --> 00:31:04,054
متى كان ذلك؟

523
00:31:04,184 --> 00:31:06,534
لقد كانت فترة طويلة

524
00:31:06,665 --> 00:31:08,928
كنت بنفس عمرك تقريباً عندما أتوا

525
00:31:09,059 --> 00:31:10,016
حقاً؟

526
00:31:10,147 --> 00:31:12,062
نعم

527
00:31:12,192 --> 00:31:14,368
كنت هنا لوقت طويل جداً، أليس كذلك؟

528
00:31:14,499 --> 00:31:15,805
كنت أطول شخص تواجد هنا

529
00:31:18,242 --> 00:31:22,463
لوقت طويل لم يتواجد هنا أحد آخر سواي

530
00:31:22,594 --> 00:31:24,378
كيف وصلت إلى هنا

531
00:31:26,163 --> 00:31:29,383
يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك

532
00:31:29,514 --> 00:31:30,689
ما الذي حدث لوالديّك؟

533
00:31:30,820 --> 00:31:33,344
!قلت بأننا يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك

534
00:31:33,474 --> 00:31:34,954
آسف

535
00:31:36,695 --> 00:31:38,958
كان لدي أخ صغير

536
00:31:39,089 --> 00:31:41,918
(كان اسمه (توماس

537
00:31:42,048 --> 00:31:44,050
مات عندما كان طفل رضيع

538
00:31:46,183 --> 00:31:47,967
لماذا تخبرني بذلك؟

539
00:31:48,098 --> 00:31:49,099
كلانا صديقان

540
00:31:49,229 --> 00:31:50,970
لا أريد أن أعرف تلك الأمور

541
00:31:51,101 --> 00:31:52,580
لما لا؟

542
00:31:56,628 --> 00:31:57,934
ما الخطب؟

543
00:32:03,026 --> 00:32:04,027
أنظر

544
00:32:05,637 --> 00:32:06,986
ها هو ذا

545
00:32:11,208 --> 00:32:12,905
يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

546
00:32:25,091 --> 00:32:26,397
أيمكننا حل هذا الأمر، يا (تابي)؟

547
00:32:26,527 --> 00:32:27,659
كلا، كلا، كلا

548
00:32:27,790 --> 00:32:29,966
لا أستطيع فعل ذلك بالوقت الحالي

549
00:32:30,096 --> 00:32:31,619
حقاً لا أستطيع، أتعرف ماذا؟

550
00:32:31,750 --> 00:32:33,883
أنا...سآخذ (إيثان) لرؤية (جولي)، حسناً؟

551
00:32:34,013 --> 00:32:36,102
!(سنتحدث لاحقاً، (إيثان

552
00:32:37,277 --> 00:32:38,757
!(إيثان)

553
00:32:41,281 --> 00:32:43,457
إيثان)، أين أنت، يا عزيزي؟)

554
00:32:43,588 --> 00:32:45,503
!(إيثان)

555
00:32:52,597 --> 00:32:54,904
!(إيثان)

556
00:32:55,034 --> 00:32:56,340
!(يا إلهي، يا (جيم

557
00:32:57,645 --> 00:32:58,951
إيثان)؟)

558
00:32:59,082 --> 00:33:00,083
!(إيثان)

559
00:33:01,649 --> 00:33:02,781
إيثان)؟)

560
00:33:04,522 --> 00:33:06,089
أين ذهب؟

561
00:33:06,219 --> 00:33:08,918
أنظر، الشجرة الضخمة

562
00:33:09,048 --> 00:33:11,050
ما ذلك؟

563
00:33:11,181 --> 00:33:13,357
راقب

564
00:33:46,433 --> 00:33:48,174
ماذا يفترض أن يحدث؟

565
00:33:48,305 --> 00:33:51,482
...قد لا يكون شيء أو قد يكون

566
00:34:05,452 --> 00:34:08,151
كيف لها أن تفعل ذلك؟

567
00:34:08,281 --> 00:34:10,631
لا أعرف، لكن خمن ماذا؟

568
00:34:10,762 --> 00:34:12,938
ماذا؟ -
الأمر يسري مع الناس أيضاً -

569
00:34:13,069 --> 00:34:14,592
حقاً؟

570
00:34:14,722 --> 00:34:15,811
...المشكلة هي

571
00:34:15,941 --> 00:34:17,334
لن تعرف أبداً أين ينتهي بك المطاف

572
00:34:17,464 --> 00:34:21,686
قد يكون مكان قريب أو مكان بعيد

573
00:34:21,817 --> 00:34:23,644
أو قد ينتهي بك الأمر عالق بداخل

574
00:34:23,775 --> 00:34:26,125
جبل بمكان ما

575
00:34:27,735 --> 00:34:30,477
إنها متقلبة جداً

576
00:34:30,608 --> 00:34:31,783
أيوجد المزيد منها؟

577
00:34:31,914 --> 00:34:33,350
توجد مجموعة منها

578
00:34:33,480 --> 00:34:34,917
لم أرى هذه الشجرة من قبل

579
00:34:36,657 --> 00:34:38,485
ماذا نفعل الآن؟

580
00:34:39,835 --> 00:34:41,619
كلا

581
00:34:44,665 --> 00:34:45,579
كلا

582
00:34:45,710 --> 00:34:46,624
كلا

583
00:34:47,973 --> 00:34:49,801
ما الخطب؟

584
00:34:49,932 --> 00:34:51,585
!ألا تسمع ذلك؟

585
00:34:53,587 --> 00:34:55,328
كلا

586
00:34:55,459 --> 00:34:57,722
هيّا، يجب أن نذهب، هيّا

587
00:34:57,853 --> 00:34:58,984
!(إيثان)

588
00:35:00,203 --> 00:35:01,160
!(إيثان)

589
00:35:02,335 --> 00:35:03,946
!(إيثان)

590
00:35:13,390 --> 00:35:15,653
(جيم)

591
00:35:15,783 --> 00:35:18,047
جيم)؟)

592
00:35:22,878 --> 00:35:23,661
ما الذي يحدث؟

593
00:35:28,796 --> 00:35:30,059
!(يا إلهي، يا إلهي، (إيثان

594
00:35:30,189 --> 00:35:31,103
!أمّي! أبّي

595
00:35:31,234 --> 00:35:32,713
!تعال، يا (إيثان)، تعال، تعال

596
00:35:32,844 --> 00:35:36,152
هيّا، يا عزيزي، هيّا! من هو الرجل؟

597
00:35:36,282 --> 00:35:39,372
لماذا أنت معه؟ هل أنت بخير؟

598
00:35:39,503 --> 00:35:40,156
دعني أرى، يا إلهي، يا إلهي

599
00:35:40,286 --> 00:35:41,679
لقد حذرتك

600
00:35:41,809 --> 00:35:43,246
كيف حال ساقك؟ أهي بخير؟

601
00:35:43,376 --> 00:35:44,725
لقد حذرتك -
أرجوك -

602
00:35:44,856 --> 00:35:47,728
لقد حذرتك

603
00:35:47,859 --> 00:35:51,123
لست بشخص سيئ
لن أؤذي أحد على الأطلاق

604
00:35:51,254 --> 00:35:53,473
!دعه وشأنه، يا أبّي

605
00:35:53,604 --> 00:35:55,301
(جيم)! لديه مسدس، يا (جيم)

606
00:35:55,432 --> 00:35:56,346
آسف

607
00:35:56,476 --> 00:35:59,175
لنذهب، يا (جيم)! لنذهب

608
00:36:02,308 --> 00:36:03,570
(جيم)

609
00:36:05,616 --> 00:36:08,271
لنذهب، يا (جيم)! لديه مسدس

610
00:36:11,796 --> 00:36:13,406
لا تغادر المنزل على الأطلاق

611
00:36:13,537 --> 00:36:15,539
حسناً؟ لا تغادر المنزل

612
00:38:30,978 --> 00:38:32,632
يا مأمور؟

613
00:38:32,763 --> 00:38:35,157
(لست بمأمور، فقط (بويد

614
00:38:36,506 --> 00:38:37,942
ما الأخبار؟

615
00:38:38,073 --> 00:38:40,379
...أصغي، لا أقصد أن أكون

616
00:38:41,859 --> 00:38:43,556
لدي مشكلة

617
00:38:43,687 --> 00:38:46,559
ذلك الشخص (فيكتور)، في السكن الجماعي؟

618
00:38:46,690 --> 00:38:50,389
(صحيح، أصغي، (فيكتور) أحد قوم (دونا

619
00:38:50,520 --> 00:38:51,869
الطريقة التي تجري هنا، بين سكان البلدة

620
00:38:51,999 --> 00:38:53,653
...والسكن الجماعي

621
00:38:53,784 --> 00:38:56,526
كلا، لست أتحدث بشأن طريقة سير الأمور هنا

622
00:38:56,656 --> 00:38:59,485
أتحدث بشأن ذلك الشخص، لقد أخذ ابني

623
00:38:59,616 --> 00:39:02,880
...إلى الغابة، رسم رسومات له

624
00:39:07,145 --> 00:39:09,365
حسناً، آسف بشأن ذلك

625
00:39:10,757 --> 00:39:12,542
(سأضطر للتحدث مع (دونا

626
00:39:12,672 --> 00:39:13,760
سأتأكد بأن لا يحدث ذلك مجدداً

627
00:39:16,241 --> 00:39:18,243
أتعرف بأنه يحمل مسدس في صندوق طعامه؟

628
00:39:18,374 --> 00:39:20,115
يا إلهي

629
00:39:20,245 --> 00:39:21,812
ربما تود ذكر هذا لها

630
00:39:21,942 --> 00:39:23,944
نعم

631
00:39:24,075 --> 00:39:27,209
على أية حال، سأدعك...تكمل العمل عليه

632
00:39:29,559 --> 00:39:31,430
يا (جيم)، أنتظر

633
00:39:33,432 --> 00:39:36,740
أصغي، أصغي

634
00:39:36,870 --> 00:39:39,134
...كانت الأمور هنا

635
00:39:39,264 --> 00:39:41,962
كانت جنوني جداً منذ مجيء عائلتك إلى هنا

636
00:39:42,093 --> 00:39:46,445
لم نحضى بالفرصة لنعرف بعضنا البعض

637
00:39:46,576 --> 00:39:49,056
لنغير ذلك

638
00:39:49,187 --> 00:39:51,929
ماذا تفعلون بوقت العشاء؟

639
00:39:52,059 --> 00:39:54,149
انتبهي

640
00:39:54,279 --> 00:39:55,889
...لا أستطيع -
حسناً، من هذا الإتجاه -

641
00:39:56,020 --> 00:39:57,369
حسناً، يا إلهي

642
00:39:57,500 --> 00:39:58,544
أنا خائفة جداً حالياً

643
00:39:58,675 --> 00:40:00,329
فقط بضعة خطوات أخرى

644
00:40:00,459 --> 00:40:01,591
حذاري، حذاري

645
00:40:01,721 --> 00:40:02,940
أيمكنني أن أرى رجاءاً؟

646
00:40:03,070 --> 00:40:03,941
لحظة واحدة

647
00:40:04,071 --> 00:40:05,551
حسناً

648
00:40:05,682 --> 00:40:08,946
حسناً، الآن، يا إلهي

649
00:40:09,076 --> 00:40:10,643
قبل أن أبعد يداي

650
00:40:10,774 --> 00:40:12,471
هناك أمر أريدكِ أن تعرفيه، حسناً؟

651
00:40:12,602 --> 00:40:14,038
حسناً

652
00:40:14,169 --> 00:40:19,086
حسناً، لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات

653
00:40:19,217 --> 00:40:21,393
وإخترتي ما كان مناسب إليكِ

654
00:40:21,524 --> 00:40:24,483
وذلك مهم جداً

655
00:40:24,614 --> 00:40:26,311
حسناً

656
00:40:26,442 --> 00:40:27,704
حسناً

657
00:40:27,834 --> 00:40:30,707
(السيدة (جولي

658
00:40:30,837 --> 00:40:34,058
انظري، ترتيبات مكان نومكِ الجديد

659
00:40:34,189 --> 00:40:36,887
مجهز ببطانية مريحة وبوسادتكِ الخاصة

660
00:40:37,017 --> 00:40:38,193
...يا إلهـ

661
00:40:38,323 --> 00:40:39,890
حقوق التسمية إختيارية

662
00:40:40,020 --> 00:40:41,544
!لكن انتظري! هناك المزيد

663
00:40:41,674 --> 00:40:42,371
هناك المزيد

664
00:40:42,501 --> 00:40:44,503
لنرى

665
00:40:44,634 --> 00:40:46,897
!ستائر لأجل الخصوصية

666
00:40:47,027 --> 00:40:48,115
...يا إلهـ

667
00:40:48,246 --> 00:40:50,553
المكان لكِ

668
00:40:50,683 --> 00:40:51,858
شكراً لكِ

669
00:40:53,643 --> 00:40:54,513
هيّا

670
00:40:54,644 --> 00:40:55,558
شكراً لك -
اذهبي -

671
00:40:55,688 --> 00:40:57,995
!حسناً، هيّا، جربيه

672
00:40:58,125 --> 00:40:59,431
!يا إلهي

673
00:40:59,562 --> 00:41:01,868
إنه جيد، أليس كذلك؟ -
!أحببته -

674
00:41:02,956 --> 00:41:05,829
بجدية، شكراً لكما كثيراً

675
00:41:05,959 --> 00:41:08,048
لستِ مضطرة لشكرنا، مكانكِ هنا

676
00:41:08,179 --> 00:41:09,485
نعم، مكانكِ هنا

677
00:41:11,138 --> 00:41:12,357
...و

678
00:41:13,837 --> 00:41:15,578
وكذلك هذا

679
00:41:22,149 --> 00:41:23,325
...يا عزيزي

680
00:42:05,323 --> 00:42:06,193
هل طبق الهامبرغر لذيذ؟

681
00:42:06,324 --> 00:42:08,108
!نعم -
نعم -

682
00:42:08,239 --> 00:42:10,589
...و(جولي)؟ كيف

683
00:42:10,720 --> 00:42:11,677
كيف حالها؟

684
00:42:12,765 --> 00:42:16,160
نعم، نعم، إنها بخير

685
00:42:16,291 --> 00:42:17,379
بالتأكيد (إليس) سيهتم بها

686
00:42:19,990 --> 00:42:22,035
كنت أنوي شكرك

687
00:42:22,166 --> 00:42:23,254
على ما فعلته بالليلة الماضية

688
00:42:23,385 --> 00:42:24,603
نعم، بالتأكيد

689
00:42:24,734 --> 00:42:26,170
شكراً لك كثيراً -
من دواعي سروري -

690
00:42:26,301 --> 00:42:30,217
...من دواعي سروري، الناس في هذه البلدة، نحن

691
00:42:30,348 --> 00:42:32,785
نهتم ببعضنا البعض

692
00:42:32,916 --> 00:42:35,310
مثل عائلة

693
00:42:35,440 --> 00:42:37,964
ونظراً لكل ماجرى

694
00:42:38,095 --> 00:42:39,531
أنتم حالكم يجري بشكل جيد

695
00:42:39,662 --> 00:42:41,577
نعم -
حسناً، ها نحن ذا -

696
00:42:41,707 --> 00:42:43,970
طلبية خاصة لوافدينا الجدد

697
00:42:44,101 --> 00:42:45,450
شكراً لكِ

698
00:42:45,581 --> 00:42:46,756
نحن من كبار الشخصيات

699
00:42:46,886 --> 00:42:49,541
لم أكن شخصية مهمة من قبل

700
00:42:49,672 --> 00:42:51,195
!فاخر جداً

701
00:42:51,326 --> 00:42:53,545
أترغب بمساعدتي بإحضار بقية الطعام؟

702
00:42:53,676 --> 00:42:54,590
!نعم

703
00:42:59,203 --> 00:43:00,335
أنت تمشي بشكل أفضل

704
00:43:05,731 --> 00:43:07,646
...نعم

705
00:43:07,777 --> 00:43:10,127
...إنها...تفعل ذلك أحيانا، إنه

706
00:43:12,303 --> 00:43:13,565
...أيها المأمور، أيمكنني

707
00:43:13,696 --> 00:43:15,915
هلا تعذراني لبعض الوقت؟

708
00:43:16,046 --> 00:43:17,613
يجب أن أتحدث مع نائبي

709
00:43:17,743 --> 00:43:18,570
بالطبع

710
00:43:30,365 --> 00:43:32,018
ذلك الصيف في مقاطعة تكساس

711
00:43:39,896 --> 00:43:41,114
أنا آسف

712
00:43:43,334 --> 00:43:46,729
...أنا آسف إذا جعلتكِ تشعرين وكأنكِ

713
00:43:48,948 --> 00:43:52,648
أنا فقط لا أعرف ما أفعله

714
00:43:52,778 --> 00:43:56,216
ولا أعرف كيف أفعل ذلك

715
00:43:56,347 --> 00:44:01,047
...لكن لم أقصد أبداً أن أجعلكِ تشعرين

716
00:44:03,789 --> 00:44:05,617
...أنا أشعر بأنني

717
00:44:07,793 --> 00:44:08,794
محطم للغاية

718
00:44:11,362 --> 00:44:14,104
...وأنا -
كلا، كلا، كلا -

719
00:44:18,500 --> 00:44:19,544
سنجد حلاً للأمر

720
00:44:21,372 --> 00:44:22,417
سنجد حلاً للأمر سوية

721
00:44:24,854 --> 00:44:26,421
لا تقلق

722
00:44:31,469 --> 00:44:32,296
ماذا تحمل؟

723
00:44:32,427 --> 00:44:33,863
بطاطا حلوة

724
00:44:35,430 --> 00:44:37,214
بطاطا حلوة! لنجربها

725
00:44:37,344 --> 00:44:38,955
عائلة لطيفة

726
00:44:39,085 --> 00:44:41,392
ها أنت ذا

727
00:44:41,523 --> 00:44:43,699
هيّا، لذيذة حقاً، جرب واحدة

728
00:44:43,829 --> 00:44:44,917
أتعتقد بأنها لذيذة؟

729
00:45:03,513 --> 00:45:07,717
"أقتلي الفتى"

730
00:45:31,442 --> 00:45:33,009
!(سارة)

731
00:45:35,881 --> 00:45:37,274
!كلا، كلا، كلا، حسناً

732
00:45:37,404 --> 00:45:39,624
أمسكي...أمسكي ذراعها
!أمسكي ذراعها! أصمدي! أصمدي

733
00:45:50,896 --> 00:45:53,159
هيّا! أصمدي، أصمدي، يا عزيزتي

734
00:45:53,290 --> 00:45:54,247
(حسناً، يا (سارة

735
00:45:57,860 --> 00:45:59,165
!(فيكتور)

736
00:46:00,950 --> 00:46:03,387
!(فيكتور)

737
00:46:03,518 --> 00:46:05,607
ما الذي تفعله؟
!أنت تخيف الناس

738
00:46:07,696 --> 00:46:10,307
كنت أحاول البدء متقدمً هذه المرة

739
00:46:10,331 --> 00:46:32,331
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font>أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">! </font>أكرم ناصر <font color="#ff0000">)</font>

