﻿1
00:00:01,389 --> 00:00:02,608
سابقًا في "فروم"

2
00:00:03,348 --> 00:00:04,610
هل سيأتي أبي للمنزل؟

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,220
سيصل في أيّ لحظة

4
00:00:06,351 --> 00:00:07,874
إذهبي وابدئي بتلاوة صلواتكِ

5
00:00:08,004 --> 00:00:09,789
سآتي خلال دقيقة

6
00:00:09,919 --> 00:00:13,532
- مالذي تفعلينه يا (ميغان)؟
- ربّما تسمحين لي بالدخول

7
00:00:13,662 --> 00:00:15,534
(ميغان)، كلّا!

8
00:00:19,668 --> 00:00:21,496
تريد أن تثمل، صحيح؟

9
00:00:21,627 --> 00:00:23,063
- تعال...
- كلّا

10
00:00:23,193 --> 00:00:24,686
الرجل الحقيقي
يحمي عائلته يا (فرانك)

11
00:00:24,717 --> 00:00:26,066
إفتح عينيّك وانظر

12
00:00:26,196 --> 00:00:28,547
إنظر إلى ما جنيته،
إنظر إليهما

13
00:00:28,677 --> 00:00:29,852
كلّا

14
00:00:29,983 --> 00:00:33,073
بلغ والديّ بوداعي لهم

15
00:00:33,203 --> 00:00:35,641
(جولي)، قتلت (نورمان)، يا أمي

16
00:00:35,771 --> 00:00:38,121
- ماذا حدث لـ(نورمان)؟
- قتلته الوحوش

17
00:00:38,252 --> 00:00:40,298
ليس هنالك وجودٌ للوحوش يا عزيزي

18
00:00:40,428 --> 00:00:42,256
لمَ هنالك شجرةٌ في منتصف الطريق؟

19
00:00:42,387 --> 00:00:44,606
ربّما قُلعت بسبب عاصفة أو ما شابه

20
00:00:44,737 --> 00:00:46,956
لا يمكن أن يكون هذا الطريق ذاته

21
00:00:47,087 --> 00:00:49,698
المعذرة؟

22
00:00:49,829 --> 00:00:52,919
نحاول العودة للطريق السريع،
هل يمكنكِ أن...

23
00:00:53,049 --> 00:00:55,574
نحن على نفس الطريق اللّعين

24
00:01:05,323 --> 00:01:08,195
أبي، أظن إنّه ينزف،
هنالك شيءٌ إخترق ساقه

25
00:01:08,326 --> 00:01:09,849
هل أنتِ طبيبة؟

26
00:01:09,979 --> 00:01:11,329
كُنت طالبة في السنة
الثالثة لكلية الطب

27
00:01:11,459 --> 00:01:14,767
أرجوكِ توقفي.
إنّه يؤلمني.

28
00:01:14,897 --> 00:01:17,117
يمكننا الوصول إلى بيت المستعمرة

29
00:01:17,247 --> 00:01:18,945
أُركضا بأسرع ما لديكما
مهما رأيتم من أمور

30
00:01:19,075 --> 00:01:21,164
ومهما سمعتم من أشياء
لا تتوقفا مطلقًا

31
00:01:21,295 --> 00:01:24,080
مهلًا أحتاج مساعدةً هُنا

32
00:01:24,211 --> 00:01:26,648
(دونا)، دعينا ندخل

33
00:01:28,128 --> 00:01:29,912
إنتِ من تلك السيارتين؟

34
00:01:30,043 --> 00:01:31,610
لم يحدث هذا منذ زمنٍ بعيد جدًا

35
00:01:31,740 --> 00:01:34,308
ماذا يعني ذلك برأيكِ؟

36
00:01:34,439 --> 00:01:36,702
هنالك أمور ينبغي أن تعرفيها
بشأن المكان الذي تتواجدين فيه

37
00:01:36,832 --> 00:01:40,575
هذه، للأسف، ستكون أسوأ
مُحادثة تجرينها في حياتكِ

38
00:01:40,706 --> 00:01:42,142
هل تؤمنين بالوحوش؟

39
00:01:42,272 --> 00:01:43,926
لمَ أحضرتِني إلى هُنا؟

40
00:01:44,057 --> 00:01:46,407
أردتكِ أن تريّ إنّكِ إن تسلقتِ

41
00:01:46,538 --> 00:01:50,063
بما يكفي، فحتى الكابوس
يمكنه أن يبدو كحلمٍ طبيعي

42
00:01:50,193 --> 00:01:52,326
- هذه ليست غلطتك
- ماذا تقصدين؟

43
00:01:52,457 --> 00:01:54,763
أسمع أصواتهم

44
00:01:54,894 --> 00:01:56,852
يقولون إن هذه هي
الطريقة الوحيدة لأعود إلى منزلي

45
00:01:56,983 --> 00:01:58,258
أخبريني بما فعلتِه
فحسب يا (سارا)

46
00:01:58,288 --> 00:02:00,378
تركتُ الباب مفتوحًا

47
00:02:00,508 --> 00:02:02,771
هذه المخلوقات، إنّها تمشي

48
00:02:02,902 --> 00:02:04,817
إنّهم لا يركضون أبدًا

49
00:02:04,947 --> 00:02:07,820
لأنّهم يعرفون إنّ الأماكن
المُتاحة لنا محدودة

50
00:02:07,950 --> 00:02:10,126
أشعر بأنّ هنالك خطر محدقٌ بي

51
00:02:10,257 --> 00:02:14,957
لا يمكنني رؤية المزيد من الجثث

52
00:02:15,088 --> 00:02:16,872
- إلامَ تنظر؟
- لا شيء

53
00:02:47,555 --> 00:02:50,732
- يا إلهي يا إلهي
- هيّا، هيّا

54
00:02:50,863 --> 00:02:52,430
إفتحوا الباب اللّعين

55
00:03:04,224 --> 00:03:05,878
راودكِ حلمٌ مُزعج؟

56
00:03:06,008 --> 00:03:07,575
أجل

57
00:03:09,229 --> 00:03:11,100
أجل، أجل

58
00:03:16,236 --> 00:03:19,021
(توبي)

59
00:03:19,152 --> 00:03:21,110
فليححرني أحد
من هذا الشيء اللّعين

60
00:03:21,241 --> 00:03:23,112
- (توبي)، أين أنت؟
- ماذا يحدث؟

61
00:03:23,243 --> 00:03:24,462
فليحررني...

62
00:03:24,592 --> 00:03:26,333
أطبق فمك
الناس يحاولون النوم

63
00:03:26,464 --> 00:03:29,249
- من أنتِ بحق الجحيم؟
- آسفة.

64
00:03:29,379 --> 00:03:31,164
أنا أكثر وديةً حينما أجري هذا عادةً

65
00:03:33,471 --> 00:03:36,125
إخترت توقيتًا سيئًا للغاية لتصحو فيه

66
00:03:36,256 --> 00:03:37,997
أنصتي، لا أعرف مالذي يحدث هُنا

67
00:03:38,127 --> 00:03:40,086
حسنًا، لكن أبعدي هذه الأحزمة عنّي

68
00:03:40,216 --> 00:03:41,653
في الحال، أو أُقسم بالرب سوف ...

69
00:03:41,783 --> 00:03:43,481
ماذا ستفعل؟

70
00:03:45,352 --> 00:03:46,701
ألديك أيّ فكرة عن هويتي؟

71
00:03:46,832 --> 00:03:48,268
تبًا، أنت واحد من أولئك

72
00:03:48,398 --> 00:03:49,965
واحد من ماذا؟

73
00:03:50,096 --> 00:03:51,140
حسنًا

74
00:03:53,142 --> 00:03:54,796
لنبدأ من البداية

75
00:04:56,012 --> 00:04:57,892
"مسلسلات (إيبكس) الأصلية"

76
00:04:59,640 --> 00:05:03,040
"فروم"
الحلقة الثالثة بعنوان:
(يوم الاختيار)

77
00:05:03,125 --> 00:05:07,913
‫حينما كنت صغيرًا

78
00:05:08,043 --> 00:05:10,219
‫سألت والدي

79
00:05:10,350 --> 00:05:12,613
‫ماذا سأكون؟

80
00:05:13,919 --> 00:05:16,269
‫هل سأكون وسيمًا؟

81
00:05:16,399 --> 00:05:18,967
‫هل سأكون غنيًا؟

82
00:05:19,098 --> 00:05:23,755
‫وهذا ما قاله لي:

83
00:05:23,885 --> 00:05:26,322
‫"كي سيرا سيرا"

84
00:05:26,453 --> 00:05:30,065
‫سيحدث ما يحدث

85
00:05:32,633 --> 00:05:36,071
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

86
00:05:36,202 --> 00:05:41,294
‫"كي سيرا سيرا"

87
00:05:41,424 --> 00:05:43,339
‫سيحصل ما يحصل

88
00:05:53,567 --> 00:05:58,485
‫والآن لديّ أطفال

89
00:05:58,616 --> 00:06:00,966
‫يسألون والدهم

90
00:06:01,096 --> 00:06:04,491
‫"ماذا سنكون؟"

91
00:06:04,622 --> 00:06:07,146
‫"هل سنكون جميلون؟"

92
00:06:07,276 --> 00:06:09,409
‫"هل سنكون أغنياء؟"

93
00:06:09,539 --> 00:06:14,283
‫وأخبرهم بحنان:

94
00:06:14,414 --> 00:06:17,069
‫"كي سيرا سيرا"

95
00:06:17,199 --> 00:06:22,030
‫سيحدث ما يحدث

96
00:06:22,161 --> 00:06:26,469
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

97
00:06:26,600 --> 00:06:28,994
‫"كي سيرا سيرا"

98
00:06:31,736 --> 00:06:33,955
‫سيحدث ما يحدث

99
00:06:36,610 --> 00:06:39,004
‫"كي سيرا سيرا"

100
00:06:56,182 --> 00:07:11,301
‫<font color="#f1a027">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">)</font>

101
00:07:22,525 --> 00:07:24,266
هل أنت جائعٌ يا (فرانك)؟

102
00:07:24,397 --> 00:07:25,877
أتحتاج لأيّ شيء؟

103
00:07:30,969 --> 00:07:33,188
أنظر.

104
00:07:33,319 --> 00:07:35,277
من المهم لك أن تفهم

105
00:07:35,408 --> 00:07:39,281
إنّ ما سيحدث الليلة..
ليس أمرًا شخصيًا

106
00:07:40,587 --> 00:07:42,371
أعلم.

107
00:07:45,374 --> 00:07:47,855
كانت معجبة بك

108
00:07:47,986 --> 00:07:50,379
أقصد (لورين)

109
00:07:50,510 --> 00:07:51,903
كانت معجبة بك دائمًا

110
00:07:54,557 --> 00:07:56,777
كانت تقول بأنّك قاسٍ
مع الناس لأنّ هذا واجبك

111
00:07:58,823 --> 00:08:01,521
وبأنّك تختار القرارات
التي يعجز البقية عن إختيارها

112
00:08:04,176 --> 00:08:06,117
وأنت الشخص الذي
سيعيد الجميع إلى منازلهم

113
00:08:20,279 --> 00:08:22,150
لم أكن على هذا
الحال دائمًا، كما تعرف.

114
00:08:24,239 --> 00:08:26,807
لم يكن أيٌ أحد منا كذلك

115
00:08:28,417 --> 00:08:30,158
أنظر

116
00:08:30,289 --> 00:08:32,987
إن كنت بحاجةٍ لأيّ شيء

117
00:08:33,118 --> 00:08:35,294
أي أحد ترغب في رؤيته، ربّما

118
00:08:35,424 --> 00:08:38,471
لحل الأمور العالقة...

119
00:08:38,601 --> 00:08:40,821
هنالك شيءٌ واحد أرغب في فعله.

120
00:08:43,302 --> 00:08:48,263
إذن أنت تخبرينني بأنّني الآن
في مدينةٍ لا يمكنني الخروج منها

121
00:08:48,394 --> 00:08:50,788
وفي كلّ ليلةٍ حينما تغرب الشمس

122
00:08:50,918 --> 00:08:55,096
يخرج الوحوش من الغابة ليقتلونا؟

123
00:08:55,227 --> 00:08:58,447
الوحوش التي، بالمناسبة،
قتلت صديقي ليلة أمس

124
00:08:58,578 --> 00:09:00,058
أجل

125
00:09:05,280 --> 00:09:06,804
أجل.

126
00:09:11,069 --> 00:09:12,461
أغربي عنّي

127
00:09:17,205 --> 00:09:20,556
هذا... هذا أمرٌ مميز

128
00:09:20,687 --> 00:09:22,036
أينّ... أينّ وجدكِ؟

129
00:09:22,167 --> 00:09:23,777
من؟

130
00:09:23,908 --> 00:09:25,474
(توبي)،
هل تعملون بشكلٍ فردي يا رفاق؟

131
00:09:25,605 --> 00:09:27,520
أو إنّكم تعملون في إحدى شركات السفر؟

132
00:09:27,650 --> 00:09:29,957
لأنّكِ، أعني، أنتِ تمثلين
دوركِ بطريقة رائعة للغاية

133
00:09:30,088 --> 00:09:32,307
إنّني مقتنع بأداءكِ

134
00:09:32,438 --> 00:09:33,656
لكن لا يعجبني أداءه حقًا

135
00:09:33,787 --> 00:09:35,615
أعتقد بأنّني وجدتك تبالغ في الأمر

136
00:09:35,745 --> 00:09:36,964
لكن خلاف ذلك، أنا...

137
00:09:39,184 --> 00:09:41,597
برافو.
تستحقان النقود التي صُرفت لكما

138
00:09:41,621 --> 00:09:43,449
إذن، حسنًا

139
00:09:43,579 --> 00:09:45,755
إذًا، ما هو التالي؟
هل هنالك...

140
00:09:45,886 --> 00:09:48,062
هل هُنالك أحجية عليّ أن أحلها؟

141
00:09:49,759 --> 00:09:51,457
في الحقيقة، أتعرفين أمرًا؟
لا تهتمي

142
00:09:51,587 --> 00:09:53,415
- لا تُفسدي الأمر عليّ
- إلى أينّ تذهب؟

143
00:09:55,896 --> 00:09:58,594
حسنًا، لنّ أتمكن من حل الأحجية
بجلوسي هُنا طوال اليوم

144
00:09:58,725 --> 00:10:00,422
سوف، كما تعرفين،
أتحقق من المدينة

145
00:10:00,553 --> 00:10:02,294
أقوم ببعض عمليات البحث

146
00:10:02,424 --> 00:10:05,210
اللّعنة،
الوفد (توبي)

147
00:10:05,340 --> 00:10:06,859
لا بدّ من أن هذه
الخدعة كلفته ثروة

148
00:10:09,518 --> 00:10:10,650
أتريدين منّي مراقبته؟

149
00:10:10,780 --> 00:10:12,782
كلّا

150
00:10:12,913 --> 00:10:14,784
دعه يتجول في المدينة
لفترة من الوقت

151
00:10:14,915 --> 00:10:16,569
لديّنا ما يكفي من الأعمال هُنا

152
00:10:25,273 --> 00:10:27,580
حسنًا

153
00:10:27,710 --> 00:10:29,060
هذه لا تشبه سيارتي الـ"جياكوميتي"

154
00:10:29,190 --> 00:10:31,497
لكنّها، ستكون كافية

155
00:10:31,627 --> 00:10:33,238
ممتاز

156
00:10:33,368 --> 00:10:35,370
هل هذا لأجلي؟

157
00:10:35,501 --> 00:10:37,024
عذرًا؟

158
00:10:37,155 --> 00:10:40,245
هل.. هل لديّكِ
أي شيء يعمل بمحرك؟

159
00:10:40,375 --> 00:10:41,376
مثل سكوتر، أو ما شابه؟

160
00:10:41,507 --> 00:10:42,508
ماذا؟
كلّا

161
00:10:42,638 --> 00:10:44,249
كلّا؟ حسنًا
هذا سيكون كافيًا، شكرًا لكِ

162
00:10:44,379 --> 00:10:46,642
أنا... كلّا، إنّه ملكي

163
00:10:58,828 --> 00:11:01,788
مرحبًا يا رفيقي

164
00:11:01,919 --> 00:11:03,485
أيمكنني الخروج اليوم؟

165
00:11:03,616 --> 00:11:05,661
يا عزيزي

166
00:11:05,792 --> 00:11:07,620
عليّك البقاء في الفراش
لفترة أطول قليلًا

167
00:11:07,750 --> 00:11:10,318
تعبت من البقاء في الفراش

168
00:11:10,449 --> 00:11:13,756
ولا أحب هذه الثياب

169
00:11:13,887 --> 00:11:15,715
إنّها تسبب لي الحكة،
ومقاسها لا يناسبني

170
00:11:15,845 --> 00:11:17,064
بحقك

171
00:11:17,195 --> 00:11:21,460
ذهب والدك إلى المركبة، ليحضر
أغراضنا لذا ستنام الليلة مرتديًا ملابسك

172
00:11:21,590 --> 00:11:23,027
كان عليّنا الذهاب جميعًا

173
00:11:23,157 --> 00:11:25,085
حسنًا، ظننا إن من الأفضل
أن يذهب والدنا لوحده

174
00:11:25,116 --> 00:11:26,900
حسنًا،لا أحب أن يعبث الناس بأغراضي

175
00:11:27,031 --> 00:11:28,249
لن يفعل أحدٌ ذلك

176
00:11:28,380 --> 00:11:29,555
أجل، حسنًا

177
00:11:29,685 --> 00:11:31,731
كم ستكون مدة بقائنا هُنا؟

178
00:11:31,861 --> 00:11:35,082
نحن..
نحن نفكر في الأمر

179
00:11:36,562 --> 00:11:39,304
هل أنت جائع؟

180
00:11:39,434 --> 00:11:40,883
رأيتهم يُعدّون البيض.
أتريد البيض؟

181
00:11:40,914 --> 00:11:43,395
بيضٌ بخبز محمص؟

182
00:11:43,525 --> 00:11:44,657
كلّا، ليس بيضًا بخبز محمص

183
00:11:44,787 --> 00:11:46,833
لكن لديّهم شوفان

184
00:11:46,964 --> 00:11:48,878
حسنًا

185
00:11:49,009 --> 00:11:50,924
ماذا عنكِ، هل أنت جائعة؟

186
00:11:51,055 --> 00:11:53,318
كلّا، أظنني سأذهب لأتمشى فحسب

187
00:11:53,448 --> 00:11:54,710
- حسنًا، إبقيّ قريبة
- أجل

188
00:11:57,757 --> 00:12:00,803
سأذهب لأحضر لك الشوفان

189
00:12:00,934 --> 00:12:02,501
إبقَ هُنا

190
00:12:16,076 --> 00:12:19,076
{\an8}<font color="#f9d559">أمي، أنصتي إليّ</font>

191
00:12:19,100 --> 00:12:21,100
{\an8}<font color="#f9d559">لا يجب عليّك البقاء هُنا اليوم</font>

192
00:12:21,499 --> 00:12:23,179
{\an8}<font color="#f9d559">أرجوكِ، إذهبي لترتاحي</font>

193
00:12:23,667 --> 00:12:26,534
{\an8}<font color="#f9d559">لديّ الكثير لأنجزه،
سنفتح خلال 5 دقائق</font>

194
00:12:27,505 --> 00:12:29,372
{\an8}<font color="#f9d559">أنظر إلى كمية العمل، يا إلهي</font>

195
00:12:31,467 --> 00:12:35,500
{\an8}<font color="#f9d559">أنظر، يا إلهي، جعلتني أكسر شيئًا</font>

196
00:12:43,521 --> 00:12:44,521
أنا...

197
00:12:47,546 --> 00:12:49,113
يا إلهي..

198
00:12:52,072 --> 00:12:53,572
{\an8}<font color="#f9d559">دعيني أرى</font>

199
00:12:56,158 --> 00:13:01,970
{\an8}<font color="#f9d559">أمي، أهمّ شيءٍ الآن هو أن تحظي
ببعض الراحة، عليّك أن ترتاحي</font>

200
00:13:03,040 --> 00:13:04,720
{\an8}<font color="#f9d559">لو كنتُ هناك ليلة أمس</font>

201
00:13:05,251 --> 00:13:07,784
{\an8}<font color="#f9d559">حتى لو كنتِ هناك،
فلم يكن ليتغير شيئًا</font>

202
00:13:09,630 --> 00:13:12,630
{\an8}<font color="#f9d559">صحيح؟ لم تكوني قادرة على المساعدة</font>

203
00:13:25,323 --> 00:13:26,715
هل أنتِ بخير؟

204
00:13:30,850 --> 00:13:33,070
دعيني، أنظف هذا

205
00:14:00,009 --> 00:14:01,141
واحد...

206
00:14:04,013 --> 00:14:05,406
ثلاثة...

207
00:14:05,537 --> 00:14:08,235
أربعة، خمسة

208
00:14:19,028 --> 00:14:20,334
توت؟

209
00:14:20,465 --> 00:14:21,770
شكرًا

210
00:14:24,904 --> 00:14:27,428
هنالك شجرة تفاح
في الخلف إن كنتِ تفضلين ذلك

211
00:14:29,822 --> 00:14:32,433
أرى أنّكم تزرعون طعامكم

212
00:14:32,564 --> 00:14:34,653
بضاعة المحلات هنا فظيعة،
لذا ...

213
00:14:40,920 --> 00:14:42,835
أنتِ تمزحين

214
00:14:44,010 --> 00:14:45,664
سيعود (إيليس)، ووالدكِ قريبًا

215
00:14:45,794 --> 00:14:48,884
ستشعرين بتحسن كبير
حينما تسترجعين بعضًا من أغراضك

216
00:14:49,015 --> 00:14:50,625
أجل، أظن ذلك

217
00:14:55,630 --> 00:14:57,197
هل أنتِ بخير؟

218
00:14:59,547 --> 00:15:02,550
كلّا، لستُ بخيرٍ حقًا

219
00:15:02,681 --> 00:15:04,378
تعالي هُنا

220
00:15:16,738 --> 00:15:17,783
حسنًا

221
00:15:17,913 --> 00:15:20,612
لنرى ماذا لديّنا هُنا يا رفيقي

222
00:15:20,742 --> 00:15:23,005
سمعتُ بأنّك تشعر
ببعض الحكة، لذا...

223
00:15:23,136 --> 00:15:24,920
شكرًا لك يا أبي

224
00:15:25,051 --> 00:15:26,531
على الرحب

225
00:15:28,054 --> 00:15:31,057
كيف سار الأمر؟

226
00:15:31,188 --> 00:15:35,017
كان جيّدًا

227
00:15:35,148 --> 00:15:36,715
حقًا؟

228
00:15:36,845 --> 00:15:38,630
هل أحضرتَ كُتبي أيضًا؟

229
00:15:41,110 --> 00:15:43,809
الكتب!
كيف نسيتُ الكتب؟

230
00:15:43,939 --> 00:15:45,027
أبي...

231
00:15:45,158 --> 00:15:47,116
لنرى.
ربّما هنالك واحد

232
00:15:47,247 --> 00:15:48,857
ربّما يمكنني أن أجد شيئًا

233
00:15:48,988 --> 00:15:52,034
إنتظر لحظة.
لديّنا كتب

234
00:15:52,165 --> 00:15:54,994
ماذا نريد؟

235
00:15:55,124 --> 00:15:58,650
هل نريد مغامرات "غوليغوغ" الكبير؟

236
00:16:00,652 --> 00:16:01,870
رحلة الـ"كرومينوكل"؟

237
00:16:02,001 --> 00:16:03,916
الـ"كرومينوكل"

238
00:16:04,046 --> 00:16:05,526
إنّه المفضل لدي

239
00:16:05,657 --> 00:16:07,267
أصدر الصوت

240
00:16:07,398 --> 00:16:11,706
أصدر الصوت؟
ليس لديّ فكرة حتى عمّ...

241
00:16:24,806 --> 00:16:27,505
صوتُها لا يبدو كهذا

242
00:16:27,635 --> 00:16:29,985
حقًا؟
هل تبدو مثل هذا...

243
00:16:32,031 --> 00:16:35,121
كلّا، توقف، توقف

244
00:16:35,252 --> 00:16:36,992
حسنًا، حسنًا

245
00:16:37,123 --> 00:16:39,185
سيكون هنالك إثنان
من الـ"كرومينوكل" من أجلك

246
00:16:46,785 --> 00:16:48,526
إثنان من الـ"كرومينوكل" في الكهف

247
00:16:48,656 --> 00:16:50,876
إثنان من الـ"كرومينوكل" من أجلك

248
00:16:51,006 --> 00:16:53,139
حاذر ساقك

249
00:16:53,270 --> 00:16:56,447
(جولي)، أنظري حصلنا على أغراضنا

250
00:16:56,577 --> 00:16:57,970
أجل، أرى ذلك

251
00:16:58,100 --> 00:17:00,842
- تعالي هُنا
- (جولي)

252
00:17:00,973 --> 00:17:02,714
نحن نقرأ قصة الـ"كرومينوكل"

253
00:17:02,844 --> 00:17:03,932
(جولي)

254
00:17:07,458 --> 00:17:09,677
أجل، هذا ممتعٌ حقًا

255
00:17:09,808 --> 00:17:10,939
آسفة لمقاطعتكم

256
00:17:11,070 --> 00:17:14,291
الأب (كاتري)، هُنا
ليحدثكم عن مراسيم الأختيار

257
00:17:14,421 --> 00:17:16,510
وما هي مراسيم الاختيار؟

258
00:17:16,641 --> 00:17:18,947
سأجعله يشرح لكم

259
00:17:19,078 --> 00:17:21,298
كلّ القادمين الجُدد عليّهم
إختيار أين سيسكنون

260
00:17:21,428 --> 00:17:23,735
هُنا في بيت المستعمرة،
أو في داخل المدينة

261
00:17:23,865 --> 00:17:26,085
هذا جزءٌ من نظامنا هُنا

262
00:17:26,215 --> 00:17:29,436
أريد أن آخذ كلًا منكما
لأريكما الأرجاء

263
00:17:29,567 --> 00:17:32,700
ربّما نذهب إلى البيت الذي
ستمكثون فيه إن إخترتم المدينة

264
00:17:32,831 --> 00:17:34,963
حسنًا، أريد القدوم

265
00:17:35,094 --> 00:17:36,965
ماذا؟
هذا يؤثر عليّنا جميعًا

266
00:17:37,096 --> 00:17:38,315
أريد أن أرى

267
00:17:38,445 --> 00:17:39,968
نحتاجكِ أن تبقي
هُنا لتكوني مع (إيثان)

268
00:17:40,099 --> 00:17:42,406
(دونا) يمكنها مراقبة (إيثان)

269
00:17:44,625 --> 00:17:45,887
حسنًا، لا بأس

270
00:17:47,628 --> 00:17:49,935
إذهبوا أنتم يا رفاق

271
00:17:50,065 --> 00:17:51,153
مهلًا

272
00:17:51,284 --> 00:17:53,982
لن نغيب لفترة طويلة

273
00:17:54,113 --> 00:17:55,506
حسنًا

274
00:17:56,855 --> 00:17:58,160
أتعرف أمرًا؟

275
00:17:58,291 --> 00:18:00,380
ربّما عليّ أن أبقى،
لا يجدر بي تركها لوحدها

276
00:18:00,511 --> 00:18:03,035
أظنّ أنّ من المهم جدًا
أن يرى كلاكما هذا

277
00:18:03,165 --> 00:18:04,732
لا بأس

278
00:18:04,863 --> 00:18:06,560
إنّها طفلةٌ قوية

279
00:18:06,691 --> 00:18:07,866
تعتني بوالدتها

280
00:18:07,996 --> 00:18:09,781
هيّا

281
00:18:16,311 --> 00:18:17,311
<font color="#f9d559">مطعم</font>

282
00:18:28,016 --> 00:18:29,888
صباح الخير جميعًا

283
00:18:30,018 --> 00:18:32,673
ما هي وجبة اليوم؟

284
00:18:34,458 --> 00:18:35,894
هل سأجدُ هنا الدليل التالي؟

285
00:18:36,024 --> 00:18:37,374
هل سيكون هنا....

286
00:18:37,504 --> 00:18:39,854
هل ستخرج الوحوش
هُنا من بين الظلال

287
00:18:39,985 --> 00:18:43,336
ما هي العجائب التي ستحدث

288
00:18:43,467 --> 00:18:46,252
في المطعم الهادئ
الذي على جانب الطريق؟

289
00:18:46,383 --> 00:18:49,821
الذي سقط فيه حارسي؟

290
00:18:52,954 --> 00:18:54,534
مثلّت في بعض
المسرحيات الصيفية سابقًا

291
00:18:54,565 --> 00:18:56,654
لستُ سيئًا صحيح؟
شكرًا لكم، أتضور جوعًا

292
00:18:56,784 --> 00:18:59,004
- ماذا لديّنا هنا؟
- هنالك صف

293
00:18:59,134 --> 00:19:01,659
إسمعوا أنا مناصرٌ جدًا للإخلاص،
لكنّني جائعٌ جدًا أيضًا

294
00:19:01,789 --> 00:19:03,704
وبما أنّكم جميعًا تعملون من أجلي

295
00:19:03,835 --> 00:19:04,879
أعتقد إنّه أمر مسموح

296
00:19:05,010 --> 00:19:06,141
ماذا بحق...

297
00:19:11,973 --> 00:19:13,453
حسنًا، يا إلهي

298
00:19:13,584 --> 00:19:15,499
الناس يتعاملون مع الأمر بجديّة حقًا

299
00:19:24,072 --> 00:19:27,119
مالذي تفعلينه هُنا؟

300
00:19:27,249 --> 00:19:29,426
وعدتِني بأنّك ستبقين في البيت

301
00:19:29,556 --> 00:19:31,776
إن لم آتِ إلى عمل
لتسائلوا عن السبب

302
00:19:31,906 --> 00:19:33,995
سأكون بخير.
أريدُ أن أساعد.

303
00:19:34,126 --> 00:19:36,911
- (سارا)...
- عليّ أن أساعد

304
00:19:39,000 --> 00:19:41,350
ينبغي بك العودة إلى الحضيرة

305
00:19:41,481 --> 00:19:43,875
- سيكون الامر بخير
- (سارا)...

306
00:19:44,005 --> 00:19:46,834
أعدُك

307
00:19:55,626 --> 00:19:58,455
الطلاسم هي ما تمنعهم من الإقتراب

308
00:19:58,585 --> 00:20:00,935
هنالك عدد من الإحتياطات الأخرى

309
00:20:01,066 --> 00:20:02,937
إغلاق النوافذ بالمسامير كمثال

310
00:20:03,068 --> 00:20:04,983
بوجود طفل في البيت
فهذا أمرٌ إلزامي

311
00:20:05,113 --> 00:20:06,593
لماذا؟

312
00:20:06,724 --> 00:20:09,204
حسنًا، هنالك ليالٍ،
تقوم فيها هذه المخلوقات

313
00:20:09,335 --> 00:20:13,078
بإقناعك لتسمح لهم بالدخول

314
00:20:13,208 --> 00:20:16,211
والأطفال أكثر عرضة لاختبار ذلك

315
00:20:16,342 --> 00:20:20,389
لمَ يتصرف الناس
وكأن كلّ هذا طبيعي؟

316
00:20:20,520 --> 00:20:24,481
حسنًا، الناس الذين نجوا هُنا
هم الذين تمكنوا من التكيّف

317
00:20:24,611 --> 00:20:27,005
وكيف يفعلون ذلك بالضبط؟

318
00:20:27,135 --> 00:20:30,704
بذات الطريقة التي يعيش فيها أحدهم
على خط الصدع، على سبيل المثال

319
00:20:30,835 --> 00:20:32,924
يتكيّفون مع فكرة
أن الأرض يمكن أن تنفتح

320
00:20:33,054 --> 00:20:35,230
وتبلعهم جميعًا في أي لحظة

321
00:20:35,361 --> 00:20:37,015
يستمرون في عيش حياتهم

322
00:20:37,145 --> 00:20:40,584
لأنّ تلك الحقيقة هي جزءٌ
من العالم الذي يعيشون فيه

323
00:20:40,714 --> 00:20:43,151
أنظروا، أتمنى لو أن
هنالك تفسيرٌ كي أقدمه لكم

324
00:20:43,282 --> 00:20:44,892
ليجعل أيًا من هذا أسهل

325
00:20:45,023 --> 00:20:47,068
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

326
00:20:47,199 --> 00:20:49,854
حسنًا؟
تذكروا دائمًا فحسب

327
00:20:49,984 --> 00:20:52,334
ضعوا الطلاسم قرب الباب.
وقوموا بتغطية النوافذ

328
00:20:52,465 --> 00:20:54,511
أغلقوا نوافذكم بالمسامير

329
00:20:54,641 --> 00:20:57,905
إن فعلتم هذه الأمور،
ستكون عائلتكم بأمان

330
00:20:58,036 --> 00:21:00,125
عذرًا، ما هذا؟

331
00:21:05,957 --> 00:21:08,829
نحن نسميه الصندوق

332
00:21:08,960 --> 00:21:12,616
إنّه العقاب الوحيد الذي نمتلكه هُنا

333
00:21:12,746 --> 00:21:17,142
تهدف القوانين التي نعيش
عليّها، إلى حماية بعضنا البعض،

334
00:21:17,272 --> 00:21:19,100
ولتبقي الجميع آمنًا

1
00:21:19,231 --> 00:21:22,016
وعندما تؤدي أفعال شخص ما أو إهماله

2
00:21:22,147 --> 00:21:24,932
لموت قاطن في البلدة

3
00:21:25,063 --> 00:21:29,110
العقاب الوحيد لتلك الجريمة
هو قضاء ليلة في الصندوق

4
00:21:31,286 --> 00:21:32,766
يا إلهي

5
00:21:32,897 --> 00:21:35,290
لكنكم تبقون أحدى تلك الطلاسم
بالداخل، أليس كذلك؟

6
00:21:35,421 --> 00:21:36,727
كلا

7
00:21:39,294 --> 00:21:40,905
كم مرة قد إستخدتموها؟

8
00:21:43,081 --> 00:21:45,083
الليلة ستكون الليلة الأولى

9
00:21:47,128 --> 00:21:49,130
أصغيا، تعالا

10
00:21:49,261 --> 00:21:51,437
منزلكما أمامنا مباشرة -
نعم -

11
00:21:56,529 --> 00:21:59,140
إنه ليس فخم لكنه
سيبقيكم تشعرون بالراحة

12
00:21:59,271 --> 00:22:00,968
إذا أخترتم العيش في البلدة

13
00:22:06,147 --> 00:22:07,714
يبدو وأن شخص ما يعيش هنا بالفعل

14
00:22:12,545 --> 00:22:15,940
...كان هناك

15
00:22:16,070 --> 00:22:19,987
كان هناك حادث
في الليلة التي تسبق وصولكم

16
00:22:22,294 --> 00:22:24,165
أول حادثة تصادفنا منذ أشهر

17
00:22:25,558 --> 00:22:27,429
أي نوع من الحوادث؟

18
00:22:27,560 --> 00:22:30,084
من النوع التي تحدث عندما
يكون الناس مهملين

19
00:22:51,149 --> 00:22:53,760
أكان طفل؟

20
00:22:53,891 --> 00:22:55,457
يا إلهي

21
00:22:55,588 --> 00:22:57,764
(ميغان) وأمّها (لورين)

22
00:23:00,158 --> 00:23:02,900
كان الأبّ قد أغمي عليه من الثمالة

23
00:23:03,030 --> 00:23:04,684
بالطرف الآخر من البلدة عندما وقعت الحادثة

24
00:23:06,643 --> 00:23:10,385
هذا ما يحدث عندما لا تلتزم القوانين

25
00:23:21,222 --> 00:23:22,354
(أنتظري، يا (تابيثا

26
00:23:22,484 --> 00:23:23,529
كلا، يا (جيم)، أنا آسفة، لا أستطيع

27
00:23:23,660 --> 00:23:25,313
لا يمكنني القيام بذلك بالوقت الحالي

28
00:23:25,444 --> 00:23:26,924
تجعلينه يبدو وكأننا لدينا خيار

29
00:23:27,054 --> 00:23:28,447
(جيم)

30
00:23:28,577 --> 00:23:30,667
!(هذا أمر جنوني جداً، يا (جيم

31
00:23:30,797 --> 00:23:33,582
لقد مزقت تلك المرأة وابنتها الصغيرة أربً

32
00:23:33,713 --> 00:23:36,020
الآن، هم يضعون الأبّ في نفس
الموقف عند غروب الشمس

33
00:23:36,150 --> 00:23:37,108
...لتلك الأشياء لكي

34
00:23:37,238 --> 00:23:40,024
لقد سمعتِ ما قاله الكاهل

35
00:23:40,154 --> 00:23:41,329
إذا إلتزم بالقوانين

36
00:23:41,460 --> 00:23:44,419
لكانوا جميعاً على قيد الحياة

37
00:23:44,550 --> 00:23:47,118
يا (جيم)؟ لماذا أنت...
لماذا أنت متحمس جداً

38
00:23:47,248 --> 00:23:49,424
لتقبل هذا ألأمر من دون تحقق، يا (جيم)؟

39
00:23:53,124 --> 00:23:54,952
لأنني مازلت أستطيع سماع
أولئك الأشياء وهي تهمس

40
00:23:55,082 --> 00:23:56,344
خارج المركبة الترفيهية

41
00:23:56,475 --> 00:23:59,521
مازلت أستطيع سماعها تنقر على الزجاج

42
00:23:59,652 --> 00:24:03,612
يا (تابي)، أيّاً يكن هذا فهو حقيقي
ونحن عالقون

43
00:24:03,743 --> 00:24:06,006
لذا، من الأفضل أن نجد طريقة للتعامل
مع الوضع بأفضل طريقة ممكنة

44
00:24:07,834 --> 00:24:10,228
...لأننا لا نري أن ينتهي أمرنا مثل

45
00:24:12,491 --> 00:24:14,232
كلا، كلا، كلا

46
00:24:22,283 --> 00:24:24,198
كان هذا مكان (ميغان) المفضل

47
00:24:30,596 --> 00:24:32,163
وضعت هذه الأرجوحة هنا لأجلها

48
00:24:32,293 --> 00:24:35,166
وكانت تنتظرني دائماً

49
00:24:35,296 --> 00:24:39,039
لدفعها أعلى وأعلى

50
00:24:39,170 --> 00:24:41,259
لكن كانت (لورين) خائفة من أن الوضع ليس آمن

51
00:24:47,656 --> 00:24:50,529
ستدفنني بجانبهما، أليس كذلك؟

52
00:24:50,659 --> 00:24:52,183
نعم

53
00:24:54,011 --> 00:24:55,142
بالطبع

54
00:24:58,319 --> 00:25:00,321
حسناً

55
00:25:00,452 --> 00:25:02,106
سأكون هنا بضعة دقائق وحسب

56
00:25:02,236 --> 00:25:04,238
حسناً، خذ كل الوقت الذي تحتاجه

57
00:25:28,567 --> 00:25:30,482
حسناً، أيها الرجل الصغير

58
00:25:30,612 --> 00:25:32,179
جرب ذلك وأخبرني كيف يبدو

59
00:25:38,055 --> 00:25:39,317
أتشعر بخير؟

60
00:25:39,447 --> 00:25:41,580
إنه يؤلم إبطي

61
00:25:41,710 --> 00:25:43,800
يؤلم إبطك؟ حسناً، تمهل

62
00:25:43,930 --> 00:25:47,586
سأضيف بطانة إضافية لأجلك

63
00:25:47,716 --> 00:25:50,284
وإذا هذا يبدو جيداً
سأربطه لاحقاً، حسناً؟

64
00:25:50,415 --> 00:25:51,459
خذ، جرب ذلك

65
00:25:53,244 --> 00:25:54,680
أمستعد؟

66
00:25:54,811 --> 00:25:56,377
لننزل السلالم

67
00:25:56,508 --> 00:25:58,031
خذ وقتك
هذا أنت ذا، يا صديقي

68
00:25:58,162 --> 00:26:00,947
هيّا، ثلاثة، إثنان، واحد

69
00:26:04,298 --> 00:26:05,386
إنه ظريف

70
00:26:06,910 --> 00:26:08,650
لماذا تفعلون هذا؟

71
00:26:08,781 --> 00:26:10,174
ماذا تقصدين؟

72
00:26:10,304 --> 00:26:11,958
أنتم بالكاد تعرفوننا

73
00:26:14,918 --> 00:26:16,397
أنه ما نقوم به وحسب

74
00:26:23,752 --> 00:26:25,929
المكان أشبه بغرفة الهروب القصوى

75
00:26:26,059 --> 00:26:28,540
بجدية، لا أعرف كيف نجحتم بفعل ذلك

76
00:26:28,670 --> 00:26:31,195
...لذا، أنا أفكر

77
00:26:31,325 --> 00:26:34,111
ربما يوجد دليل في كل مبنى من المباني؟

78
00:26:34,241 --> 00:26:36,287
هل أقتربت من الجواب؟

79
00:26:36,417 --> 00:26:38,637
...لأن بالعادة

80
00:26:38,767 --> 00:26:40,508
لأن لديكم مساعدة ما لتدعك تعرف

81
00:26:40,639 --> 00:26:42,510
...بأي إتجاه يجب أن تذهب، لكن هذا

82
00:26:42,641 --> 00:26:44,425
هذا مجرد هراء ذو مستوى متقدم

83
00:26:46,384 --> 00:26:48,299
...هل

84
00:26:48,429 --> 00:26:52,520
هل تكلم معك أحد ما؟

85
00:26:52,651 --> 00:26:56,394
(نعم، السيدة في المنزل الكبير، (دونا

86
00:26:56,524 --> 00:26:58,265
لقد أعطتني مقدمة كاملة

87
00:26:58,396 --> 00:26:59,963
الوجوش في الغابة

88
00:27:00,093 --> 00:27:02,922
توبي) ميت، وكلام فارغ)
لكنها لم تعطني أي تلميحات

89
00:27:03,053 --> 00:27:04,489
بشأن أين يفترض أن أذهب بعد
ذلك، مع ذلك، إليك الأمر

90
00:27:04,619 --> 00:27:07,144
بقدر ما يبدو هذا الأمر

91
00:27:07,274 --> 00:27:09,494
هناك بضعة عيوب في المنطق

92
00:27:09,624 --> 00:27:12,149
أنا أجلس هنا آكل البيض في مطعم

93
00:27:12,279 --> 00:27:14,325
...في مكان يفترض أن يكون، ماذا

94
00:27:14,455 --> 00:27:16,153
في نوع من الكابوس الغامض؟

95
00:27:16,283 --> 00:27:17,763
لا أعرف بشأنك

96
00:27:17,894 --> 00:27:20,592
لكن عادة كوابيسي لا تقدم الإفطار

97
00:27:20,722 --> 00:27:22,550
أفترض بأنك ستخبرني بأنكم لديكم دجاج

98
00:27:22,681 --> 00:27:24,204
يتجول في الغابة الكبيرة السيئة؟

99
00:27:24,335 --> 00:27:25,510
نعم، لكن الدجاج والبقر؟

100
00:27:25,640 --> 00:27:27,686
لا نعرف حقاً من أين تأتي

101
00:27:30,645 --> 00:27:32,604
هذا بالواقع ليس سيئ لإفطار بكابوس

102
00:27:35,868 --> 00:27:38,131
يفترض أن أستمر أذهب في طريقي

103
00:27:41,787 --> 00:27:43,571
هل يفترض أن أحصل على شيء منك؟

104
00:27:44,746 --> 00:27:46,487
ماذا؟

105
00:27:46,618 --> 00:27:48,707
لا أعرف، مثل دليل

106
00:27:48,837 --> 00:27:53,538
أو نوع من إتجاه خفي؟

107
00:27:53,668 --> 00:27:56,584
أتعرف ماذا؟ لا تهتم
سأعرف بنفسي

108
00:27:58,804 --> 00:28:01,589
شكراً

109
00:28:09,728 --> 00:28:12,644
...أكان ذلك -
الشخص من السيارة الأخرى -

110
00:28:12,774 --> 00:28:15,734
سيتسبب بمقتل نفسه

111
00:28:15,864 --> 00:28:18,432
أجائعة؟ هل أكلتِ شيء؟

112
00:28:18,563 --> 00:28:20,565
كلا، أنا بخير، لقد أتيت لتفقدكم وحسب

113
00:28:20,695 --> 00:28:21,696
حسناً

114
00:28:26,223 --> 00:28:28,312
حسناً

115
00:28:28,442 --> 00:28:30,401
كيف حالها؟

116
00:28:30,531 --> 00:28:32,794
....حسناً، إنها

117
00:28:32,925 --> 00:28:35,449
مثلما قلت، الإنكار جزء
أساسي في شجرة عائلتنا

118
00:28:45,720 --> 00:28:47,592
لنرى الآن

119
00:28:47,722 --> 00:28:48,767
إثنا عشر

120
00:28:48,897 --> 00:28:51,465
عشرة، إثنا عشر

121
00:28:52,640 --> 00:28:53,685
حسناً

122
00:29:07,786 --> 00:29:10,093
ماذا تفعل؟

123
00:29:11,398 --> 00:29:13,444
لا أعتقد من الفترض أن تكون هنا

124
00:29:13,574 --> 00:29:14,793
أتبحث عن شيء ما؟

125
00:29:14,923 --> 00:29:16,316
ابتعد

126
00:29:16,447 --> 00:29:20,190
أستطيع مساعدتك بالبحث
أنا جيد بإيجاد الأشياء

127
00:29:20,320 --> 00:29:22,627
لست أبحث

128
00:29:22,757 --> 00:29:24,803
بل أتفقد

129
00:29:24,933 --> 00:29:27,023
ما الذي تتفقده؟

130
00:29:30,591 --> 00:29:32,289
أنت تسأل الكثير من الأسئلة

131
00:29:34,117 --> 00:29:35,727
لم تكن سوى ثلاثة أسئلة

132
00:29:39,035 --> 00:29:41,515
أستطيع مساعدتك بالتفقد -
كلا -

133
00:29:41,646 --> 00:29:42,908
كلا، أنت مسبب للمتاعب

134
00:29:43,039 --> 00:29:44,170
تعود أمّك وأبيك

135
00:29:44,301 --> 00:29:46,651
ويراكا بالخارج هنا، ومن يُلام؟

136
00:29:46,781 --> 00:29:49,610
وتتوقف (دونا) عن إعطائي الطعام
لا مزيد من الخوخ

137
00:29:50,655 --> 00:29:54,267
ما الذي تتحدث بشأنه؟ -
أذهب بعيداً وحسب -

138
00:29:57,618 --> 00:29:59,359
هل رأيت فتى يعيش بالخارج هنا؟

139
00:30:02,971 --> 00:30:04,364
ماذا؟

140
00:30:04,495 --> 00:30:05,539
أنسى الأمر

141
00:30:05,670 --> 00:30:07,933
كلا، كلا، تمهل

142
00:30:08,064 --> 00:30:11,067
ماذا تقصد بـ"يعيش بالخارج هنا"؟

143
00:30:11,197 --> 00:30:13,721
إنه دائماً يتجول بالخارج هنا

144
00:30:13,852 --> 00:30:16,376
ولم أره بالداخل أبداً

145
00:30:16,507 --> 00:30:17,725
لذا، ظننت بأنه يعيش
بالخارج هنا بمكان ما

146
00:30:17,856 --> 00:30:20,685
أهذا صحيح؟

147
00:30:20,815 --> 00:30:22,208
كلانا صديقان

148
00:30:25,646 --> 00:30:27,822
حقاً؟

149
00:30:27,953 --> 00:30:31,478
حسناً، من الجيد أن تكون لك أصدقاء

150
00:30:31,609 --> 00:30:33,263
حسناً

151
00:30:33,393 --> 00:30:36,135
انتظر، تعال إلى هنا

152
00:30:43,011 --> 00:30:45,275
أنا أتفقد لأرى إذا هي قد تحركت

153
00:30:45,405 --> 00:30:47,233
ما الذي قد تحرك؟

154
00:30:47,364 --> 00:30:48,582
الأشجار

155
00:30:48,713 --> 00:30:50,628
حقاً؟ -
نعم -

156
00:30:50,758 --> 00:30:52,717
هل تحركت؟

157
00:30:52,847 --> 00:30:55,241
لا أعرف بعد، لم أنتهي من التفقد

158
00:30:56,547 --> 00:30:57,765
إيثان)؟)

159
00:30:57,896 --> 00:31:00,681
ما خطبك، يا (إيثان)؟

160
00:31:00,812 --> 00:31:02,422
أرجع للداخل، أخبرتني أمّي بمراقبتك

161
00:31:04,424 --> 00:31:05,817
أعتقد بأنه يجب أن أذهب

162
00:31:05,947 --> 00:31:07,384
نعم، من الأفضل أن تذهب

163
00:31:07,514 --> 00:31:09,342
هل ستخبرني بشأن الأشجار؟

164
00:31:09,473 --> 00:31:10,561
سأبقيك على إطلاع

165
00:31:10,691 --> 00:31:12,302
(الآن، يا (إيثان

166
00:31:13,999 --> 00:31:15,653
إذا رأيت صديقك

167
00:31:15,783 --> 00:31:18,786
فأخبره بأن (فيكتور) يلقي التحية إليك

168
00:31:26,620 --> 00:31:28,361
لا تتحدث معه

169
00:31:28,492 --> 00:31:29,623
لماذا؟

170
00:31:29,754 --> 00:31:31,059
لأنه مخيف

171
00:31:31,190 --> 00:31:32,365
كلا، إنه ليس كذلك -
هيّا -

172
00:31:32,496 --> 00:31:34,585
إنه يتفقد ليرى إذا قد تحركت الأشجار

173
00:31:34,715 --> 00:31:37,240
نعم، وذلك أمر طبيعي جداً

174
00:31:42,636 --> 00:31:45,639
واحد، إثنان

175
00:31:58,522 --> 00:32:02,047
(رائع، حسناً، يا (توبي

176
00:32:02,178 --> 00:32:03,918
لنرى ماذا لدينا هنا

177
00:32:18,106 --> 00:32:19,978
يا إلهي

178
00:32:48,920 --> 00:32:50,617
ماذا؟

179
00:33:07,939 --> 00:33:11,769
!(أنت عبقري، يا (توبي

180
00:33:45,150 --> 00:33:48,022
هذا مشهد لا أراه كثيراً

181
00:33:48,153 --> 00:33:50,938
...نعم، حسناً

182
00:33:51,069 --> 00:33:53,680
لا تعتاد على ذلك

183
00:33:53,811 --> 00:33:55,943
إنه لا يجيب

184
00:33:58,076 --> 00:34:00,600
حسناً، ربما أنت لا جيد بما يكفي

185
00:34:06,780 --> 00:34:09,087
لا أستطيع فعل ذلك

186
00:34:11,655 --> 00:34:12,917
فرانك) والصندوق)

187
00:34:15,920 --> 00:34:17,443
لا أستطيع فعل ذلك

188
00:34:19,271 --> 00:34:21,969
...لم يكن يفترض أن يحدث ذلك

189
00:34:22,100 --> 00:34:24,711
لقد بنيت الصندوق اللعين كرادع

190
00:34:24,842 --> 00:34:26,626
يفترض به أن يخيف الناس

191
00:34:26,757 --> 00:34:30,674
أنا...لا أستطيع

192
00:34:33,024 --> 00:34:34,547
حسناً

193
00:34:36,941 --> 00:34:39,335
لنقل بأنك لا تستطيع

194
00:34:39,465 --> 00:34:42,773
لنقل بأنك تعفو عن (فرانك) عن كل جرائمه

195
00:34:42,903 --> 00:34:44,688
ثم ماذا؟

196
00:34:46,690 --> 00:34:48,909
ما الذي يحدث بالمرة القادمة؟

197
00:34:49,040 --> 00:34:52,783
أقصد، لقد حذرته في عدة مناسبات

198
00:34:52,913 --> 00:34:56,090
ربما أضيف، بصورة علانية جداً

199
00:34:56,221 --> 00:34:57,875
كيف برأيك سيتفاعل الناس

200
00:34:58,005 --> 00:35:00,965
عندما تخلي عن (فرانك)؟

201
00:35:01,095 --> 00:35:02,836
برأيك ما هو المقدار المرافق لعبء القوانين

202
00:35:02,967 --> 00:35:06,971
التي توحد هذه المدينة؟

203
00:35:07,101 --> 00:35:09,147
ألا يفترض بك أن تحدثني

204
00:35:09,277 --> 00:35:10,844
بشأن فضائل الرحمة؟

205
00:35:13,934 --> 00:35:16,589
فهمت

206
00:35:16,720 --> 00:35:18,548
أهذا ما تفضله؟

207
00:35:18,678 --> 00:35:22,769
أفضل أن لا أضع رجل محطم في صندوق لعين

208
00:35:22,900 --> 00:35:25,163
!لكي يمزق أربً عندما تغيب الشمس

209
00:35:25,293 --> 00:35:28,209
هذا ما أفضله

210
00:35:28,340 --> 00:35:30,777
لن أقف هنا وأتظاهر وكأن

211
00:35:30,908 --> 00:35:32,649
هذا قرار سهل

212
00:35:32,779 --> 00:35:34,433
عظيم

213
00:35:34,564 --> 00:35:36,696
لكنك بنيت آلة إعدام في ساحة البلدة

214
00:35:38,524 --> 00:35:40,657
ماذا تعتقد سيحدث عندما يدرك الناس

215
00:35:40,787 --> 00:35:42,702
بأنك تفتقر للإيمان لإستخدامها؟

216
00:35:45,444 --> 00:35:47,707
أنت كاهن فظيع

217
00:35:47,838 --> 00:35:48,795
أتعرف ذلك؟

218
00:35:53,713 --> 00:35:55,802
الأسوأ

219
00:35:55,933 --> 00:35:57,238
الآن، أنا أشتم في بيت الربّ

220
00:35:57,369 --> 00:35:59,110
ما هذا؟

221
00:36:53,730 --> 00:36:55,079
!سحقً

222
00:37:04,915 --> 00:37:06,786
يوجد كوخ صغير

223
00:37:06,917 --> 00:37:09,485
على بُعد مئة ياردة تقريباً خلف خط الشجر

224
00:37:09,615 --> 00:37:12,792
خذ ذلك الطلسم وتضعه بجانب الباب

225
00:37:12,923 --> 00:37:15,142
وتعيش أي حياة يمكنك عيشها هناك

226
00:37:28,895 --> 00:37:31,071
بماذا ستخبر الجميع؟

227
00:37:40,254 --> 00:37:43,214
شكراً لكم على قدومكم

228
00:37:43,344 --> 00:37:46,347
اليوم، سيختار وافدونا الجدد أين سيرغبون

229
00:37:46,478 --> 00:37:48,132
بقضاء أيامهم هنا معنا

230
00:37:48,262 --> 00:37:50,003
أيجب أن تختاروا قضاء وقتكم

231
00:37:50,134 --> 00:37:52,179
مع سكان البلدة

232
00:37:52,310 --> 00:37:56,444
للعيش وفق قوانينا لأجل صالح المجتمع

233
00:37:56,575 --> 00:37:58,490
حتى نجد طريقنا للعودة

234
00:37:58,621 --> 00:38:01,058
ستختارون صخرة

235
00:38:01,188 --> 00:38:03,364
أيجب أن تختاروا الإنضمام
إلى سكان السكن الجماعي

236
00:38:03,495 --> 00:38:08,108
للعيش لليوم لأن غداً ليس مضمونً

237
00:38:08,239 --> 00:38:10,633
فستختارون زهرة

238
00:38:10,763 --> 00:38:14,506
الآن، حالما تختارون، فسيكون
ذلك الخيار خيار نهائي

239
00:38:14,637 --> 00:38:17,465
...كثل العديد منا هنا -
أيها الأبّ (كاتري)؟ -

240
00:38:17,596 --> 00:38:20,077
...آسف، هل تمانع إذا أنا

241
00:38:20,207 --> 00:38:22,122
نعم، بالتأكيد

242
00:38:24,560 --> 00:38:27,954
بما أننا مجتمعون كلنا هنا

243
00:38:28,085 --> 00:38:31,088
فظننت ربما يمكنني التحدث عن المشكلة الحقيقية

244
00:38:31,218 --> 00:38:36,354
قيلت اليوم الكثير من الأسئلة
بشأن (فرانك) والصندوق

245
00:38:36,484 --> 00:38:39,400
والقوانين

246
00:38:39,531 --> 00:38:42,969
هناك خط رفيع

247
00:38:43,100 --> 00:38:47,104
بين الهمجية والعاقبة

248
00:38:47,234 --> 00:38:49,585
...وإذا لا نرغب أن

249
00:38:53,327 --> 00:38:55,025
فرانك)؟)

250
00:38:57,593 --> 00:39:00,117
أود قول بضعة أمور، إذا ذلك لابأس به

251
00:39:11,737 --> 00:39:15,219
كنت أفكر بشأن اليومين الماضية

252
00:39:15,349 --> 00:39:18,091
أثناء جلوسي في زنزانتي؟

253
00:39:18,222 --> 00:39:19,745
عيد الكريسميس

254
00:39:22,139 --> 00:39:25,621
آخر عيد كريسميس أحتفلنا به
...أنا و(لورين) و(ميغان) قبل أن

255
00:39:30,451 --> 00:39:32,366
لقد كنت أبّ صالح

256
00:39:34,151 --> 00:39:35,935
أقصد، لم أكن مثالي

257
00:39:36,066 --> 00:39:39,722
لكنّي لم أكن هكذا

258
00:39:41,158 --> 00:39:44,770
بآخر عيد كريسميس، أحضرنا
لـ(ميغان) أول بيت دمى لها

259
00:39:47,643 --> 00:39:49,645
...وعندما رأته، النظرة على وجهها

260
00:39:55,433 --> 00:39:57,174
أنا خذلت هذه البلدة

261
00:39:57,304 --> 00:40:01,221
تلك الأشياء في الغابة

262
00:40:01,352 --> 00:40:04,921
...تركتها تعبث بعقلي، و

263
00:40:05,051 --> 00:40:07,053
نسيت ما هو مهم حقاً

264
00:40:07,184 --> 00:40:11,449
أنا...نسيت إذا كنت فقط

265
00:40:11,579 --> 00:40:13,320
...أقوى بقليل

266
00:40:17,107 --> 00:40:18,935
فربما لكان هناك صباح عيد كريسميس

267
00:40:19,065 --> 00:40:21,720
بإنتظارنا كلنا عندما نعود للبيت

268
00:40:25,158 --> 00:40:27,291
لا تدعوا هذا المكان يسلب ذلك منكم

269
00:40:29,293 --> 00:40:31,382
حسناً؟

270
00:40:31,512 --> 00:40:35,125
أعتنوا ببعضكم البعض
أهتموا ببعضكم البعض

271
00:40:37,214 --> 00:40:39,172
تذكروا الذي تعيشون لأجله

272
00:40:41,914 --> 00:40:44,308
أقدر كل شيء تحاول فعله لأجلي، يا مأمور

273
00:40:44,438 --> 00:40:48,138
كلا، أنا أقدر ذلك، حقاً أقدر ذلك

274
00:40:49,530 --> 00:40:52,838
لكن الأمران الوحيدان اللذان
أحبهما في هذا العالم قد قتلا

275
00:40:55,580 --> 00:40:57,800
وأريد رؤية فتاتاي مجدداً

276
00:41:01,325 --> 00:41:04,458
(انتظر! كلا! لا تذهب، يا (فرانك

277
00:41:08,332 --> 00:41:10,638
سحقً، أحبّ هذا! إنه مخيف

278
00:41:10,769 --> 00:41:13,598
...إنه...درامي، إنه

279
00:41:13,729 --> 00:41:16,122
حسناً، مهلاً، يا صديقي، حسناً

280
00:41:16,253 --> 00:41:18,168
حسناً، حسناً
على رسلك، على رسلك

281
00:41:18,298 --> 00:41:19,473
على رسلك

282
00:41:19,604 --> 00:41:21,040
إختر حجارة

283
00:41:21,171 --> 00:41:23,173
يجب أن تخلي سبيلي، ما الخطب؟

284
00:41:23,303 --> 00:41:24,827
!إختر حجارة

285
00:41:24,957 --> 00:41:27,655
أنا سأقاضيك، حسناً، حسناً

286
00:41:27,786 --> 00:41:29,353
حسناً، حسناً؟ -
عرفت المكان -

287
00:41:29,483 --> 00:41:31,050
لنذهب

288
00:41:31,181 --> 00:41:33,792
!سحقً! سحقً

289
00:41:36,316 --> 00:41:38,362
ليس لديك فكرة عن مدى سوء نهايتك، حسناً؟

290
00:41:38,492 --> 00:41:39,755
حسناً؟ ليس لديك فكرة

291
00:41:39,885 --> 00:41:42,758
أنا...أنا سأدمرك

292
00:41:42,888 --> 00:41:44,672
!حسناً، أنا سأدمركم كلكم

293
00:41:44,803 --> 00:41:47,501
(دعني أريك شيء ما، يا (جايد

294
00:41:49,460 --> 00:41:51,114
هيّا

295
00:41:55,161 --> 00:41:57,337
(لست مضطراً لفعل ذلك، يا (فرانك

296
00:41:57,468 --> 00:41:58,643
يجب أن لا تتخذ قرارات كهذا القرار

297
00:41:58,774 --> 00:41:59,731
عندما تكون منفطر الفؤاد

298
00:41:59,862 --> 00:42:01,646
كلا، أصغوا، أنا في أصفى حالة عقلية

299
00:42:01,777 --> 00:42:04,083
كنت فيها منذ وقت طويل، ثقوا بي

300
00:42:04,214 --> 00:42:05,258
حسناً

301
00:42:05,389 --> 00:42:07,173
لننتهي من هذا الأمر

302
00:42:10,176 --> 00:42:11,438
أتعيشون في البلدة أو السكن الجماعي؟

303
00:42:11,569 --> 00:42:13,484
البلدة

304
00:42:13,614 --> 00:42:15,442
آسف

305
00:42:15,573 --> 00:42:17,314
جميعكم يجب أن يقول ذلك

306
00:42:17,444 --> 00:42:19,055
نعم، البلدة

307
00:42:19,185 --> 00:42:21,405
(إيثان)

308
00:42:21,535 --> 00:42:22,928
البلدة

309
00:42:23,059 --> 00:42:25,104
حسناً

310
00:42:25,235 --> 00:42:26,366
(جولي)

311
00:42:26,497 --> 00:42:28,586
السكن الجماعي

312
00:42:28,716 --> 00:42:32,155
ماذا؟ كلا، كلا -
كلا، إنها لا تقصد ذلك -

313
00:42:32,285 --> 00:42:33,417
لقد حسمت الفتاة قرارها

314
00:42:33,547 --> 00:42:35,419
انتظري لحظة -
لقد إنتهى الأمر -

315
00:42:35,549 --> 00:42:37,116
لقد إنتهت المراسم -
كلا، كلا، آسفة -

316
00:42:37,247 --> 00:42:38,988
لا يمكنها إتخاذ ذلك القرار، إنها قاصر

317
00:42:39,118 --> 00:42:40,859
كلا -
لابأس، يا أمّي -

318
00:42:40,990 --> 00:42:43,427
كلا، إنه لا بأس
تعالي وأقطني مع عائلتك

319
00:42:43,557 --> 00:42:44,950
(لستِ مضطرة لفعل هذا، يا (جولي

320
00:42:45,081 --> 00:42:46,952
لست أتحدث معك
بل أتحدث مع ابنتي

321
00:42:47,083 --> 00:42:49,041
...من المستحيل أن يتوقعنا الجميع أن

322
00:42:49,172 --> 00:42:50,564
هل ستقول شيء ما؟

323
00:42:50,695 --> 00:42:52,392
حسناً، ليتمهل الجميع، حسناً؟

324
00:42:52,523 --> 00:42:54,177
اهدأوا

325
00:42:54,307 --> 00:42:57,223
(جولي)، (جولي)

326
00:42:57,354 --> 00:42:59,443
أتريدين العيش في السكن الجماعي؟

327
00:43:02,838 --> 00:43:04,752
نعم

328
00:43:04,883 --> 00:43:07,146
لماذا تفعلين هذا؟

329
00:43:07,277 --> 00:43:10,671
لقد إختارت، إنها قوانينك
يا (بويد)، وليست قوانيني

330
00:43:10,802 --> 00:43:12,064
كلا، أتعرفون ماذا؟ لابأس

331
00:43:12,195 --> 00:43:13,718
لقد غيرت رأيي، سأذهب
سإختار السكن الجماعي

332
00:43:13,849 --> 00:43:15,024
...يا (تابيثا)، فقط -
ماذا؟ -

333
00:43:15,154 --> 00:43:16,547
أنا لن أقف هنا وأعرف بأن ابنتي

334
00:43:16,677 --> 00:43:19,593
في ذلك السكن اللعين -
سيكون كل شيء على مايرام -

335
00:43:19,724 --> 00:43:20,856
كلا، إنه ليس كذلك! كلا -
حسناً، أصغوا -

336
00:43:20,986 --> 00:43:21,944
سنصلح هذا الأمر -
لا يوجد شيء لإصلاحه -

337
00:43:22,074 --> 00:43:24,947
هلا تصمتين؟

338
00:43:27,950 --> 00:43:32,693
أرجوكما، أرجوكما، لا تفعلا هذا الآن وهنا

339
00:43:32,824 --> 00:43:35,435
ستواجد إبني هناك

340
00:43:35,566 --> 00:43:38,003
أعدكما بأنه سيتم الإعتناء بها

341
00:43:41,485 --> 00:43:42,703
حسناً

342
00:43:42,834 --> 00:43:47,143
جميعاً، ستغيب الشمس عما قريب

343
00:43:47,273 --> 00:43:49,362
لذا، شكراً على قدومكم

344
00:43:49,493 --> 00:43:51,190
حسناً، سأهتم به

345
00:44:02,375 --> 00:44:04,551
لقد سئمت

346
00:44:04,682 --> 00:44:06,597
حسناً، فتاك، المأمور، لقد تخطى الحدود

347
00:44:06,727 --> 00:44:09,121
لذا، إتصل بسيارة أو ماشابه لأجلي

348
00:44:09,252 --> 00:44:12,472
لأنني سئمت، سحقً

349
00:44:12,603 --> 00:44:15,911
أريدك أن تفهم أمر ما

350
00:44:16,041 --> 00:44:18,914
لا أحد يحاول أن يكون قاسي معك

351
00:44:19,044 --> 00:44:21,046
لكن يجب أن تفهم الذي يجري هنا

352
00:44:21,177 --> 00:44:23,353
أتصغي؟ هل سمعت ما أنا قلته؟

353
00:44:23,483 --> 00:44:25,529
أنا لست مهتم، حسناً؟ هذا الأمر بأكمله

354
00:44:25,659 --> 00:44:27,966
فقد إهتمامه بالنسبة إلي

355
00:44:28,097 --> 00:44:30,055
...باللحظة التي وضع ذلك الوغد يده عليّ، و

356
00:44:42,938 --> 00:44:45,723
حسناً، أتعرف ماذا؟
هذا ليس ممتع بعد الآن

357
00:44:45,853 --> 00:44:47,420
...هذا

358
00:44:50,510 --> 00:44:51,903
أتسمعوني، يا رفاق؟

359
00:44:52,034 --> 00:44:56,255
!هذا ليس ممتع بعد الآن

360
00:44:56,386 --> 00:44:57,691
...هذا

361
00:45:08,441 --> 00:45:09,747
يا إلهي

362
00:45:12,532 --> 00:45:13,577
أنا...يا إلهي

363
00:45:15,883 --> 00:45:17,668
يا إلهي، يا إلهي

364
00:45:20,323 --> 00:45:21,280
توبي)؟)

365
00:45:32,639 --> 00:45:33,989
حسناً، هيّا

366
00:45:35,512 --> 00:45:37,514
ها هو ذا

367
00:46:30,915 --> 00:46:33,439
أوصل هؤلاء الأشخاص لمنزالهم، يا مأمور

368
00:46:33,570 --> 00:46:35,702
سأفعل ما بوسعي

369
00:46:35,833 --> 00:46:38,357
أتعدني؟

370
00:46:38,488 --> 00:46:40,316
(نعم، يا (فرانك

371
00:46:40,446 --> 00:46:41,752
أعدك

372
00:46:57,985 --> 00:46:59,552
أنا مستعد

373
00:47:20,007 --> 00:47:21,400
حسناً

374
00:48:26,900 --> 00:48:28,032
حذاري، أدخل

375
00:48:32,993 --> 00:48:35,431
هناك حقيبة بالخارج

376
00:48:40,523 --> 00:48:42,177
لنجعلك تستقر بالمكان

377
00:49:37,754 --> 00:49:41,540
(هذا...هذا (جايد

378
00:49:44,313 --> 00:49:46,740
سيبقى معنا لبضعة أيام

379
00:49:48,564 --> 00:49:49,685
حسناً

380
00:49:50,767 --> 00:49:52,116
لنجهزك

381
00:50:03,823 --> 00:50:06,870
هل أنتِ وأبّي ستنامان هنا؟

382
00:50:07,000 --> 00:50:09,133
نعم، نعم

383
00:50:09,264 --> 00:50:12,049
كلنا سنكون معنا

384
00:50:12,179 --> 00:50:15,095
هل ستعود (جولي)؟

385
00:50:15,226 --> 00:50:17,794
يا عزيزي، إنها في أعلى التل

386
00:50:17,924 --> 00:50:19,926
يمكنك رؤيتها بأي وقت تريده

387
00:50:20,057 --> 00:50:21,798
حسناً -
حسناً؟ -

388
00:50:24,714 --> 00:50:26,106
هل يجب أن نبدأ بالقراءة؟

389
00:50:26,237 --> 00:50:27,934
!نعم

390
00:50:35,812 --> 00:50:37,248
حسناً

391
00:50:37,379 --> 00:50:39,685
آخر ما أتذكره، كان الفصل الثالث

392
00:50:39,816 --> 00:50:41,557
ابدأ من البداية

393
00:50:43,776 --> 00:50:46,083
نعم، لقد مرت فترة

394
00:50:47,824 --> 00:50:51,654
حسناً، بدأ كل شيء في صباح مشمس

395
00:50:51,784 --> 00:50:54,961
بينما تتشمس بإرتياح في الشمس

396
00:50:55,092 --> 00:50:56,659
في أرض خضراء جميلة

397
00:50:56,789 --> 00:50:58,922
كما نفعل دائماً

398
00:50:59,052 --> 00:51:01,751
لنرحب بأحدث أفراد عائلتنا

399
00:51:01,881 --> 00:51:03,187
(نخب (جولي

400
00:51:03,318 --> 00:51:04,971
!(نخب (جولي

401
00:51:08,235 --> 00:51:09,585
شكراً لكم

402
00:51:09,715 --> 00:51:11,543
مرحباً بكم، يا فتاة

403
00:51:11,674 --> 00:51:13,719
سعيدين لوجودكِ معنا

404
00:51:13,743 --> 00:51:33,743
‫<font color="#f1a027">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">)</font>
FB.com/<font color="#f8cd4e">GTG</font>TeamSubs
t.me/<font color="#f8cd4e">Gilgamesh</font>Subs

