﻿1
00:00:00,536 --> 00:00:03,236
.منذ أن بدأت بتشييد إمبراطوريتك

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,740
..كان لديك عصا تتوكأُ عليها

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,160
أُقسمُ بربِّ العرش

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,480
.(بأنني سأقتصُّ من (تومي شيلبي

5
00:00:10,480 --> 00:00:13,320
.هذا هو أنقى أفيون في العالم يا صديقي

6
00:00:13,320 --> 00:00:16,920
.(ربما نلتقي بعد أن تتحدث مع عم زوجتك (جاك نيلسون

7
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
يريد (تومي شيلبي) التجارة مع (جاك نيلسون)؟

8
00:00:19,640 --> 00:00:21,680
.تحدثي إلى عمّكِ وأخرجيني من هنا

9
00:00:21,680 --> 00:00:23,320
إذا كان لا يريد شراء أفيوني

10
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
.سأبيع ليهود شرق بوسطن

11
00:00:25,360 --> 00:00:27,200
.إنها روبي، فهيَ ليست بخير

12
00:00:27,200 --> 00:00:28,320
.أنا قادم إلى المنزل

13
00:00:34,200 --> 00:00:38,480
.ستنشبُ حرب في هذه العائلة وسيموت أحدكم

14
00:00:40,160 --> 00:00:41,808
لقد كنت مشغولاً للغاية

15
00:00:41,832 --> 00:00:43,480
.بحيث لا يمكنك معاقبة من قتلوها

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,200
كيف هي العائلة؟

17
00:00:45,224 --> 00:00:49,224
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}| 
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

18
00:00:56,520 --> 00:00:57,680
.أبي

19
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
.مرحبًا روبي

20
00:01:04,640 --> 00:01:06,000
.تعالِ إلى هنا

21
00:01:06,000 --> 00:01:07,080
.دعيني أراكِ

22
00:01:08,240 --> 00:01:11,200
.لقد افتقدتُكِ

23
00:01:12,280 --> 00:01:13,960
.وهذه هي مادونا السوداء

24
00:01:13,960 --> 00:01:15,760
ما الهدايا التي أحضرتها لنا يا أبي؟

25
00:01:15,760 --> 00:01:17,200
.بُنيَّ

26
00:01:17,200 --> 00:01:18,760
.(إنها أفضل بكثير يا (تومي

27
00:01:18,760 --> 00:01:20,760
.لم يكُن عليكَ العودة

28
00:01:24,100 --> 00:01:26,180
.لكني سعيدة بعودتك

29
00:01:27,520 --> 00:01:29,820
حسنًا ، قبل أن نفعل أي شيء آخر

30
00:01:29,920 --> 00:01:32,400
سنذهب في جولة بالسيارة ، حسنًا؟

31
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
.لنذهب-
ماذا عنّي؟ -

32
00:01:33,920 --> 00:01:35,440
.نعم ، يمكنك أن تأتي أيضًا ، هيّا

33
00:01:35,440 --> 00:01:37,320
إلى أين سنذهب؟

34
00:01:37,320 --> 00:01:39,960
لقد طلبت من السائق اصطحابنا
.لرؤية الدكتور روبرت

35
00:01:39,960 --> 00:01:41,572
.(أريده أن يلقي نظرة على (روبي

36
00:01:41,596 --> 00:01:42,640
لماذا يا عزيزي؟

37
00:01:42,640 --> 00:01:43,780
،ميعادنا خلال ساعة

38
00:01:43,804 --> 00:01:45,840
.يمكنك البقاء هنا أو القدوم معنا

39
00:01:46,900 --> 00:01:48,740
.حسنًا

40
00:01:49,040 --> 00:01:50,920
.حسنًا ، لنذهب

41
00:02:40,920 --> 00:02:42,760
تومي؟

42
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
أجل؟

43
00:02:46,160 --> 00:02:48,460
.كان الفحص جيدًا، كل شيء على ما يرام

44
00:02:49,920 --> 00:02:51,120
.لقد اطمأنّ قلبي

45
00:02:52,320 --> 00:02:54,960
.لقد اطمأنّ قلبي

46
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
.سيقوم السائق بإحضار السيارة

47
00:02:59,440 --> 00:03:00,680
.مرحبًا

48
00:03:03,960 --> 00:03:05,000
.تعال إلى هنا

49
00:03:11,400 --> 00:03:12,920
متى نمت آخر مرة ؟

50
00:03:15,040 --> 00:03:17,280
.ليس كثيرًا منذ آخر مرة تحدثنا فيها هاتفيًا

51
00:03:18,320 --> 00:03:21,560
.أيقنتَ أنّ روبي بخير الآن، يمكنك النوم

52
00:03:21,560 --> 00:03:23,120
.نعم

53
00:03:25,240 --> 00:03:28,680
.أنا سعيد جدً يا(ليزي)لأن نتائج روبي سليمة

54
00:03:28,680 --> 00:03:30,120
.لكن ما زلت لا تريد النوم

55
00:03:31,800 --> 00:03:35,160
.(سأتحدث إلى (جوني) و (إزميرالدا

56
00:03:40,880 --> 00:03:42,160
.يمكن أن نكون في عطلة

57
00:03:43,200 --> 00:03:45,040
.يمكن أن نتسلّق أعلى جبل في أمريكا

58
00:03:46,080 --> 00:03:47,840
.لم يكن ذلك ممكنًا

59
00:03:48,880 --> 00:03:51,357
.الرجل الذي أتعامل معه قادم إلى لندن

60
00:03:51,381 --> 00:03:52,720
.يجب أن أكون هناك

61
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
.لا مفرّ

62
00:03:57,040 --> 00:03:58,395
.(سنهرب يا (ليزي

63
00:03:58,419 --> 00:04:00,800
.صفقة أخيرة يجب القيام بها

64
00:04:00,800 --> 00:04:02,328
.سيكون الأمر صعبًا

65
00:04:02,352 --> 00:04:03,880
.الصعوبات متوقعة

66
00:04:03,880 --> 00:04:06,840
.لهذا السبب يجب أن أنتقل من عنصر إلى آخر

67
00:04:11,880 --> 00:04:13,280
هل تشعر بذلك؟

68
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
هل تشعر بشيء؟

69
00:04:17,040 --> 00:04:20,640
.أنت تتحدث وكأنك تشاهد كل شيء على الشاشة

70
00:04:24,480 --> 00:04:26,800
.عندما نعود إلى المنزل

71
00:04:26,800 --> 00:04:28,388
،سنعطي الأطفال لفرانسيس

72
00:04:28,412 --> 00:04:30,000
.وبعد ذلك سنذهب أنا وأنت إلى الفراش

73
00:04:31,960 --> 00:04:33,840
.وسأكون أنا العنصر التالي

74
00:04:33,840 --> 00:04:36,840
.هذا ما تشعر به الآن، تومي-
.نعم-

75
00:04:36,840 --> 00:04:38,080
.كل شيء مخططُ له

76
00:04:44,100 --> 00:04:45,288
.مرحبا حبيبتي

77
00:04:45,412 --> 00:04:47,000
متى سنعود إلى المنزل؟

78
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
تومي؟  تومي؟

79
00:05:21,960 --> 00:05:24,240
تومي؟  ماذا حدث؟

80
00:05:25,360 --> 00:05:26,800
.اللعنة

81
00:05:27,920 --> 00:05:29,120
.اللعنة

82
00:05:30,800 --> 00:05:32,760
.تومي.  تعال الى هنا

83
00:05:32,760 --> 00:05:33,960
ماذا حدث؟

84
00:05:36,480 --> 00:05:37,760
.تومي

85
00:06:00,160 --> 00:06:01,400
...لقد مرّت أربع سنوات

86
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
.وشهر وستة أيام منذ أن شربت ..

87
00:06:08,160 --> 00:06:10,000
.صافي الذهن

88
00:06:11,480 --> 00:06:12,920
.أنا نَفسي

89
00:06:15,480 --> 00:06:16,680
هل هذه هي المرة الأولى؟

90
00:06:19,080 --> 00:06:21,480
.مرة واحدة على متن السفينة ولكن ليس بهذا السوء

91
00:06:23,840 --> 00:06:25,400
...تومي

92
00:06:26,960 --> 00:06:28,480
.يجب أن تذهب إلى الطبيب..

93
00:06:30,480 --> 00:06:32,080
.لدي عمل عليّ القيام به

94
00:06:34,680 --> 00:06:36,200
.إنه العمل الذي يقع عليه اللوم

95
00:06:37,240 --> 00:06:39,120
.الناس الذين تقابلهم والأكاذيب التي تقولها

96
00:06:41,960 --> 00:06:44,920
.سيستمر العمل حتى الانتهاء من أعمال بوسطن

97
00:06:46,200 --> 00:06:47,240
.وبعدها سنستريح

98
00:06:48,880 --> 00:06:50,960
.ثم سنستريح نحن البيكي بلايندرز

99
00:06:55,560 --> 00:06:58,840
أيها الرفاق، قبل أن ننهي اجتماع التخطيط هذا

100
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
ونترككم للمطر

101
00:07:01,240 --> 00:07:02,680
.لدينا مفاجأة..

102
00:07:04,000 --> 00:07:07,320
.لقد عاد لتوِّه من مهمة تجارية إلى أمريكا

103
00:07:07,320 --> 00:07:08,680
لقد عاد مبكراً

104
00:07:08,680 --> 00:07:11,920
.وأصرّ على مخاطبتكم كمتطوعين شخصياً

105
00:07:13,080 --> 00:07:14,680
أيها الرفاق

106
00:07:14,680 --> 00:07:16,880
ممثل حزب العمال في جنوب برمنغهام ،

107
00:07:16,880 --> 00:07:19,480
.(السيّد (تومي شلبي

108
00:07:43,920 --> 00:07:48,320
...أحملُ معي في القطار من لندن

109
00:07:49,480 --> 00:07:52,340
.(رسالة من (وستمنستر ..

110
00:07:53,440 --> 00:07:56,920
.لا ، لا ، لا ، ليست رسالة

111
00:07:56,920 --> 00:07:57,960
.ليست رسالة

112
00:07:59,640 --> 00:08:01,640
.في الواقع هي تعليمات

113
00:08:03,880 --> 00:08:07,520
.عليكم بالصمت

114
00:08:10,200 --> 00:08:11,720
.يجب أن تقول شيئا

115
00:08:13,760 --> 00:08:17,120
.لا تقل شيئًا عن الوضع الراهن في هذه المدينة

116
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
.لا تقل شيئًا عن الجوع

117
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
.لا تقل شيئًا عن الوظائف

118
00:08:23,120 --> 00:08:25,640
.لا تقل شيئًا عن الدفع

119
00:08:25,640 --> 00:08:28,520
لكن أولئك الذين يعيشون في مراعي أكثر خضرة

120
00:08:28,520 --> 00:08:31,640
.قد يتحدثون

121
00:08:31,640 --> 00:08:34,560
.قد يرفعون أصواتهم

122
00:08:34,560 --> 00:08:37,120
، لكن هنا في الدخان ، أيها الرجال والنساء

123
00:08:37,120 --> 00:08:39,920
الأيرلنديون والإيطاليون والإنجليز

124
00:08:40,020 --> 00:08:42,380
...الذين يدعمون القضية الاشتراكية

125
00:08:43,120 --> 00:08:45,440
.وحتى القطط والكلاب الاشتراكية وجزر الكناري

126
00:08:47,600 --> 00:08:49,760
.عليكم الصمت

127
00:08:49,760 --> 00:08:54,560
...لأن الملك وكل خيوله ورجاله

128
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
.أريد منكم الصمت..

129
00:08:58,280 --> 00:09:01,240
لكن أنتم أصدقائي هو من سيعاني

130
00:09:01,240 --> 00:09:05,080
.من التخفيضات في الأجور والرفاهية والكرامة

131
00:09:05,080 --> 00:09:06,840
لا تشكو

132
00:09:06,840 --> 00:09:09,440
.لأن ذلك سيكون غير وطني

133
00:09:09,440 --> 00:09:12,560
أيها الجنود الذين قاتلوا في فرنسا

134
00:09:12,560 --> 00:09:14,760
.ستكونون خونة إذا تحدثتم

135
00:09:14,760 --> 00:09:19,240
أنتم قدامى المحاربين في حروبهم وازدهارهم

136
00:09:19,240 --> 00:09:21,560
،أنتم من يتلقى الضربات

137
00:09:21,560 --> 00:09:24,800
ويتحمل الأعباء من أجل هؤلاء

138
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
الموجودين في المراعي الأكثر خضرة
.الذين يهاجمونكم

139
00:09:29,280 --> 00:09:30,560
."الصمت"..

140
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
.حسنًا ، شاهدوا هذا أيها الرفاق

141
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
.أنا لن أسكت

142
00:09:37,280 --> 00:09:38,600
.ليس هذا الإنجليزي

143
00:09:46,320 --> 00:09:48,160
.لا صمت مني

144
00:09:48,660 --> 00:09:51,860
لا صمت مني لأني سمعت أصواتكم

145
00:09:51,884 --> 00:09:53,736
.عندما تأتون إليّ

146
00:09:53,760 --> 00:09:57,200
وتخبروني عن صرخات أطفالكم الجياع

147
00:09:57,200 --> 00:10:01,160
وسأجمع كل صرخة من تلك الصرخات

148
00:10:01,160 --> 00:10:05,160
...وسآخذهم معي في القطار إلى وستمنستر

149
00:10:06,680 --> 00:10:09,080
.وسأدعهم يخرجون من الحقيبة في مجلس العموم

150
00:10:09,480 --> 00:10:11,560
وأدعهم يحاولون إسكات ذلك

151
00:10:28,600 --> 00:10:31,520
ألا ينبغي أن يتضمن ذلك تشارك بعض العبء؟

152
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
كلنا نأخذ قطعة صغيرة من الكعكة ، صحيح؟

153
00:10:36,520 --> 00:10:39,280
.وفوق كل ذلك، نحن من نخبز الكعكة

154
00:10:39,280 --> 00:10:42,920
.ونصنع السيارات ونذيب المعدن

155
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
ولا تنسو الملك

156
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
، الرجل الذي أمر بكل هذا

157
00:10:48,560 --> 00:10:51,640
ألا يجب أن يأخذ بعض التخفيضات؟

158
00:10:51,640 --> 00:10:53,560
بعض الضربات؟

159
00:10:53,560 --> 00:10:54,988
بعض الآلام؟

160
00:10:55,012 --> 00:10:56,440
لا أو نعم؟

161
00:10:56,440 --> 00:10:58,160
!نعم

162
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
.صمتًا

163
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
.صمتًا، أيها الرجال والنساء العاملون

164
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
!صه

165
00:11:17,240 --> 00:11:18,960
.جيد

166
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
.احفظوا أصواتكم

167
00:11:21,960 --> 00:11:26,000
.ستحتاجهم يوم السبت عندما نتجمع معًا

168
00:11:26,000 --> 00:11:27,880
(معًا في سوق (بول رينج

169
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
ومعا سنمرح بصخب ..

170
00:11:31,640 --> 00:11:33,760
...ونكسر الصمت اللعين

171
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
.ونسقط هذه الحكومة المنهارة ..

172
00:11:44,720 --> 00:11:46,840
.تومي ، تومي

173
00:11:46,840 --> 00:11:48,840
...تومي ، تومي

174
00:11:54,680 --> 00:11:55,720
.شكرًا لكم

175
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
.(لورا ماكي)

176
00:12:01,280 --> 00:12:04,480
.قائد كتيبة فرماناغ بالجيش الجمهوري الايرلندي

177
00:12:04,480 --> 00:12:06,760
.فاتكِ الفصل الأول والثاني

178
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
.شكرا لقدومك يا سيد شيلبي

179
00:12:08,320 --> 00:12:09,640
.شكرًا لك

180
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
.الفصل الثالث كان كافيا

181
00:12:13,640 --> 00:12:15,960
كلاكما لديه أسباب ليكرهني

182
00:12:15,960 --> 00:12:18,160
...وتريد القصاص لمقتل

183
00:12:18,160 --> 00:12:19,360
!صه

184
00:12:21,000 --> 00:12:22,360
.من عادات الغجر

185
00:12:24,120 --> 00:12:28,400
.لا نذكر أسماء الموتى في الشركة

186
00:12:33,520 --> 00:12:35,280
لورا ماكي

187
00:12:35,280 --> 00:12:37,080
في عائلة شيلبي

188
00:12:37,080 --> 00:12:40,560
.يأتي العمل قبل قضايا القصاص

189
00:12:40,560 --> 00:12:43,640
.أحبائنا الذين فارقونا سيفهمون ويوافقون

190
00:12:45,440 --> 00:12:47,120
.لذهب يا أولاد

191
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
.كان اتفاقنا أن نلتقي في مكان مزدحم

192
00:12:49,440 --> 00:12:50,640
.لا حاجة للزحام

193
00:12:52,000 --> 00:12:53,040
.نحن نريدك على قيد الحياة

194
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
.بعدك

195
00:13:20,840 --> 00:13:25,120
كما تعلم يا سيد شيلبي ، على الرغم من
أننا نقوم بأعمال تجارية منذ فترة

196
00:13:25,120 --> 00:13:26,920
.إلا أننا لم نلتقي وجهًا لوجه

197
00:13:28,000 --> 00:13:31,320
.لقد تحدثت بشغف وتعاطف

198
00:13:34,160 --> 00:13:36,600
. أنت تفهم المغفرة

199
00:13:36,600 --> 00:13:38,200
.وتشرب الماء

200
00:13:40,200 --> 00:13:43,120
ومع ذلك، سمعت من العديد من المصادر الموثوقة

201
00:13:43,120 --> 00:13:47,040
.أنّ لديك سمعة بالإنحطاط الأخلاقي

202
00:13:50,280 --> 00:13:51,640
."الإنحطاط الأخلاقي"

203
00:13:53,560 --> 00:13:55,200
.إنه اسم جيد لفرس السباق

204
00:13:56,240 --> 00:13:57,720
أنت لا تعرف ماذا يعني ذلك؟

205
00:13:57,720 --> 00:13:59,840
.أعلم ما يعنيه

206
00:13:59,840 --> 00:14:01,400
.هذا يعني أنكِ تعبثين مع الناس

207
00:14:02,920 --> 00:14:05,440
.تقتلين الناس ولا تسدي بالًا

208
00:14:05,440 --> 00:14:07,040
هذا يعني أنك تطمعين وتسرقين

209
00:14:07,040 --> 00:14:10,080
.وتحرقين كل المبادئ من أجل المصلحة الذاتية

210
00:14:12,320 --> 00:14:15,280
(حسنًا ، أنا أتغير يا (لورا ماكي

211
00:14:15,280 --> 00:14:17,400
.كما أن منظمتي تتغير أيضًا ،

212
00:14:22,320 --> 00:14:24,000
إذن ، ماذا حدث في بوسطن؟

213
00:14:25,400 --> 00:14:27,480
.قال (جاك نلسون) لا

214
00:14:27,480 --> 00:14:30,440
هل نقبل "لا" كإجابة؟

215
00:14:32,240 --> 00:14:36,360
هذه رسائل كُتِبَت ل وأرسلها جاك نيلسون

216
00:14:36,360 --> 00:14:39,040
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

217
00:14:51,640 --> 00:14:52,760
...هذه

218
00:14:53,880 --> 00:14:57,160
هذه رسالة خاصة من
.رئيس الولايات المتحدة

219
00:14:58,480 --> 00:15:00,080
من أين لك هذا؟

220
00:15:01,120 --> 00:15:03,600
، حصان السباق الخاص بي
"الإنحطاط الأخلاقي"

221
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
.هو مجرد واحد من العديد في إسطبلاتي ،

222
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
، أحيانًا حتى الآن سأخرجها للركض

223
00:15:09,400 --> 00:15:12,080
.إذا كان هناك سبب وجيه يتطلب خدماتها

224
00:15:16,960 --> 00:15:19,560
.جاك نيلسون) قادم إلى لندن)

225
00:15:19,560 --> 00:15:23,800
.رسميًا،هو قادم لشراء تراخيص استيراد الخمور

226
00:15:23,800 --> 00:15:27,600
.وبشكل غير رسمي ، هو في مهمة لتقصّي الحقائق

227
00:15:27,600 --> 00:15:31,480
.إنه آت ليقيس قوة الدعم للفاشية في بريطانيا

228
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
.وسيقدم تقريرا إلى الرئيس

229
00:15:36,160 --> 00:15:37,680
وكيف يساعدنا ذلك؟

230
00:15:41,080 --> 00:15:43,200
، في هذه الرسالة إلى ابنه

231
00:15:43,200 --> 00:15:46,920
.يعبر جاك نيلسون عن دعمه للقوي الفاشية

232
00:15:46,920 --> 00:15:50,640
وفي هذه الرسالة الموجهة إلى صديق في برلين

233
00:15:50,640 --> 00:15:54,640
يقول بعض الأشياء المثيرة للاهتمام عن اليهود

234
00:15:57,120 --> 00:15:59,680
.إنه ليس قادم إلى أوروبا للعثور على الحقائق

235
00:15:59,680 --> 00:16:02,360
.إنه قادم ليجد دليلاً على أن الفاشية ستسود

236
00:16:04,160 --> 00:16:07,840
.وسوف نساعده أنا وأنت في هذه المهمة

237
00:16:12,440 --> 00:16:14,040
.اعتقدت أنك اشتراكي

238
00:16:17,520 --> 00:16:19,400
..حسنًا

239
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
، منذ أن انخرطتُ في السياسة..

240
00:16:20,680 --> 00:16:23,200
لقد تعلمت أن الخط لا يخرج

241
00:16:23,200 --> 00:16:25,280
.من المنتصف إلى اليسار واليمين

242
00:16:25,280 --> 00:16:26,880
.إنه يذهب في دائرة

243
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
.سأريك

244
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
، تذهب بعيدًا إلى اليسار بدرجة كافية

245
00:16:34,920 --> 00:16:38,280
وفي النهاية ستقابل شخصًا
ذهب بعيدًا إلى اليمين

246
00:16:38,280 --> 00:16:39,920
.للوصول إلى نفس المكان

247
00:16:42,720 --> 00:16:44,520
، اشتراكيو الطبقة العاملة مثلي

248
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
.والقوميون من الطبقة العاملة مثلك

249
00:16:46,680 --> 00:16:48,080
:والنتيجة هي

250
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
.الإشتراكية الوطنية

251
00:16:52,080 --> 00:16:55,740
.وهذا أنا في المنتصف

252
00:16:57,720 --> 00:17:01,720
مجرد رجل يحاول كسب العيش بصدق في عالم حالِك

253
00:17:06,240 --> 00:17:09,120
، (لديك أصدقاء في دبلن يا (لورا ماكي

254
00:17:09,120 --> 00:17:12,360
.يقاتلون بنشاط من أجل أيرلندا الفاشية

255
00:17:12,360 --> 00:17:15,560
وأنت تتصرفين نيابة عنهم ، أليس كذلك؟

256
00:17:17,440 --> 00:17:20,520
، عندما يأتي جاك نيلسون إلى لندن

257
00:17:20,520 --> 00:17:24,200
(يمكنني منحه إمكانية الوصول إلى (أوزوالد

258
00:17:24,200 --> 00:17:27,720
موسلي والمتعاطفين مع الفاشية في مجلس العموم

259
00:17:27,720 --> 00:17:30,280
.ومقر اللوردات على جانبي الانقسام

260
00:17:31,920 --> 00:17:33,440
...الفاشية هي الشيء

261
00:17:35,400 --> 00:17:36,920
.من بين أفضل الناس..

262
00:17:38,560 --> 00:17:42,120
.وبمساعدتك ، يمكنني أيضًا أن أعرض عليه دبلن

263
00:17:46,240 --> 00:17:50,680
وهل تعتقد أن هذا سيسمح لنا
بشحن بضائعنا إلى بوسطن؟

264
00:17:50,680 --> 00:17:52,480
.ربما

265
00:17:52,480 --> 00:17:55,920
.قد تكون هناك فوائد أخرى لقضيتك

266
00:17:57,080 --> 00:18:00,920
(كل ما عليك فعله هو الجلوس مع (جاك نلسن

267
00:18:00,920 --> 00:18:04,200
.والتحدث معه عن "عصر ذهبي" جديد

268
00:18:04,200 --> 00:18:06,800
ودعيه يضع دبوسًا في خريطة أيرلاندا

269
00:18:06,800 --> 00:18:08,760
.لرئيس الولايات المتحدة

270
00:18:19,320 --> 00:18:21,600
.جئت لأوصل آرثر ووضعته في الفراش

271
00:18:22,920 --> 00:18:25,840
.لقد وجدته في حانة "غاريسون" ومعه حقنة في يده

272
00:18:31,720 --> 00:18:33,760
...الصديق لا يكره أبدًا

273
00:18:35,160 --> 00:18:38,240
.ولكن الأخ ولد من أجل الشدائد..

274
00:18:38,240 --> 00:18:39,840
."سفر الأمثال ١٧ ، ١٧"

275
00:18:43,080 --> 00:18:47,000
لدي شقيقان في أمسّ الحاجة ، لكن
.أخوك هو الأكثر إلحاحًا يا تومي

276
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
هل ستأتي معي؟

277
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
...(لذا يا (لورا ماكي

278
00:18:53,960 --> 00:18:56,040
هل ستساعديني في تغيير العالم؟ ..

279
00:18:58,320 --> 00:19:02,440
.سيد شيلبي ، هذا الاجتماع ليس ما كنت أتوقعه

280
00:19:02,440 --> 00:19:03,480
.أبدًا

281
00:19:04,480 --> 00:19:05,720
هل هذا نعم أم لا؟

282
00:19:08,520 --> 00:19:09,920
.إجابتي هي نعم

283
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
.الجواب دومًا نعم

284
00:19:15,920 --> 00:19:18,720
.الباب الخلفي مفتوح، يمكنك الخروج

285
00:19:20,040 --> 00:19:22,000
، وأخبري أصدقاءك بالعودة إلى المنزل

286
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
.لقد تغير تومي شيلبي

287
00:19:30,400 --> 00:19:31,840
أين هو؟

288
00:19:31,840 --> 00:19:33,720
.عندما وجدته ، كانت الحقنة فارغة

289
00:19:33,720 --> 00:19:35,680
.كان ينام على الحصى

290
00:19:35,680 --> 00:19:37,240
.اللعنة يا تومي

291
00:19:38,280 --> 00:19:39,760
.(كل شيء تحت السيطرة يا (آيدا

292
00:19:39,760 --> 00:19:42,000
.وأنا لستُ تحت السيطرة

293
00:19:42,000 --> 00:19:46,720
.أنا لستُ أنت يا تومي ولستُ (بولي) أيضًا

294
00:19:46,720 --> 00:19:48,280
.على الرغم من أنني أحاول أن أكون

295
00:19:48,280 --> 00:19:49,640
.كانت ستوقف هذا

296
00:19:49,640 --> 00:19:51,400
.سنخرج (آرثر) من هذا

297
00:19:51,400 --> 00:19:53,880
.أنا لا أتحدث عن آرثر ، أنا أتحدث عنك

298
00:19:53,880 --> 00:19:56,800
.سمعت كل ما كنت تقوله هناك

299
00:19:56,800 --> 00:19:59,440
آيدا) ، ستكون هذه هي النهاية ، هل تسمعيني؟)

300
00:19:59,440 --> 00:20:01,000
.هذا هو المخرج لنا جميعا

301
00:20:01,000 --> 00:20:02,640
.وعلى طول الطريق ، سأقوم بعمل جيد

302
00:20:02,640 --> 00:20:05,480
. لا، على طول الطريق ستجني الكثير من المال

303
00:20:05,480 --> 00:20:07,120
.حسنًا ، عادل بما فيه الكفاية

304
00:20:07,120 --> 00:20:10,240
أيّ مكافآت عرضية لعملي الجيد
.ستكون موضع ترحيب

305
00:20:10,240 --> 00:20:12,440
.لكنك ستحصلين على نصيبك العادل يا أختاه

306
00:20:12,440 --> 00:20:15,040
، وبكونك من بين الفاشيين ، وكونك بينهم

307
00:20:15,040 --> 00:20:17,480
.يمكنني القضاء عليهم

308
00:20:17,480 --> 00:20:18,880
.ستوافق بولي

309
00:20:20,280 --> 00:20:22,480
، تحت كل الذهب والماس

310
00:20:22,480 --> 00:20:24,240
، المنك اللعين والدانتيل

311
00:20:24,240 --> 00:20:25,600
.كانت اشتراكية قوية

312
00:20:31,840 --> 00:20:34,320
اسمع ، أعلم أن الأوان قد فات يا توم

313
00:20:36,000 --> 00:20:39,480
.لكن هذا المدخل ، هو المدخل نفسه ،

314
00:20:41,240 --> 00:20:43,720
اعتدنا أن نأتي إلى هنا لتناول بيرة أبي

315
00:20:43,720 --> 00:20:47,140
وكنا صغارًا جدًا لدرجة أنه استغرق الأمر 
.منا اثنين يحملان دلوًا واحدًا

316
00:20:49,920 --> 00:20:51,160
.نعم ، أتذكر

317
00:20:55,080 --> 00:20:56,920
.انظري إلى حالنا الآن

318
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
.نعم

319
00:20:58,240 --> 00:21:00,320
! انظر إلى حالنا

320
00:21:00,320 --> 00:21:01,840
!انظر جيدًا يا توم

321
00:21:01,840 --> 00:21:04,960
.أحدنا لن يبقى هنا لفترة طويلة

322
00:21:04,960 --> 00:21:07,520
!اللعنة ، الأفيون والرؤساء

323
00:21:14,480 --> 00:21:18,320
آيدا ، إذا كنت لا تريد
...مساعدتي في حمل الدلو

324
00:21:20,880 --> 00:21:22,360
.فلن ألومك ..

325
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
.لكن هذه مهمتي

326
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
.ولن يكون لدي أي قيود

327
00:21:33,160 --> 00:21:34,400
أين انت يا توم

328
00:21:35,920 --> 00:21:37,640
حسنًا؟

329
00:21:37,640 --> 00:21:38,680
أخي الكبير؟

330
00:21:41,320 --> 00:21:43,640
.أتعرف، لقد اعتدت أن تتوقف أحيانًا وتضحك

331
00:21:45,600 --> 00:21:47,240
هل تتذكر هذا المكان حتى؟

332
00:21:49,320 --> 00:21:53,240
.أنت تمشي في الحيّ كشخص غريب وترشف الماء

333
00:21:57,640 --> 00:21:59,000
.لكنني على قيد الحياة يا آيدا

334
00:22:01,760 --> 00:22:03,600
.نعم

335
00:22:03,600 --> 00:22:06,640
.وما زلت تبحث عن مشكلة كبيرة بما يكفي لقتلك

336
00:22:09,400 --> 00:22:11,080
.حسنًا

337
00:22:12,160 --> 00:22:13,880
.أعتقد أنك ربما وجدته ..

338
00:22:17,040 --> 00:22:18,840
.لديّ أطفال يا تومي

339
00:22:20,680 --> 00:22:22,760
.عليك أن تحمل هذا الدلو بنفسك

340
00:22:26,960 --> 00:22:29,520
أحد الأخين نصف ميت في المطر في حيّ غاريسون

341
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
.والآخر ليس له حدود

342
00:23:04,720 --> 00:23:06,240
.هناك من ينتظرني

343
00:23:25,560 --> 00:23:30,760
والسيد سلمان لم يعد يتسامح مع
.تدخين التبغ في حضوره

344
00:24:14,920 --> 00:24:19,800
.لطالما اعتقدت أن الأوبرا مجرد أناس يصرخون

345
00:24:19,800 --> 00:24:22,520
نعم.  ما رأيك الآن؟

346
00:24:26,280 --> 00:24:28,960
..أعتقد أن صوت التينور في شغف

347
00:24:28,960 --> 00:24:32,920
كامل يذكرني بصراخ الجنود الإيطاليين

348
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
.عندما كان لديهم حربة بداخلهم

349
00:24:36,000 --> 00:24:41,040
.منذ موتي ، كان يطاردني إلى حد ما

350
00:24:42,600 --> 00:24:44,040
.عزيزي

351
00:24:46,160 --> 00:24:49,080
لكن بدلاً من محاربة هذه الأصوات

352
00:24:49,180 --> 00:24:53,240
قررت أن أكتب أغانيهم وأحولها
.إلى أوبرا خاصة بي

353
00:24:53,240 --> 00:24:54,920
.لا تشعل هذا

354
00:24:54,920 --> 00:24:58,520
لا. ألم يتم إخبارك؟
.لدي شرط

355
00:24:58,520 --> 00:25:01,320
...(ما قيل لي يا (ألفي

356
00:25:04,080 --> 00:25:07,208
هو انك انسحبت وانك..

357
00:25:07,232 --> 00:25:10,360
...تقضي أيامك بمفردك

358
00:25:12,920 --> 00:25:15,600
.مهووس بمغنى الأوبرا

359
00:25:15,600 --> 00:25:17,440
الأوبرا لا تغني ، أليس كذلك؟

360
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
.إنها لا تغني

361
00:25:20,920 --> 00:25:25,680
.إنه الصوت الذي يصدره الناس قبل الكلمات

362
00:25:25,680 --> 00:25:30,600
وأنا لا أسمح بالتدخين لأني أحتاج

363
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
إلى رؤية اللعين بوضوح ، حسنًا؟

364
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
ماذا، هل تشعر بالضعف في الاسرائيليين ؟

365
00:25:41,200 --> 00:25:43,880
.(ليس إحساس بالضعف يا (ألفي

366
00:25:43,880 --> 00:25:46,880
.معرفة معينة به

367
00:25:46,880 --> 00:25:50,480
منذ أن جلست هنا
...تكتب أوبراك ...

368
00:25:53,280 --> 00:25:56,440
.توفي أحد أفراد أسرتك ..

369
00:25:58,080 --> 00:26:00,320
.تشارلز سولومونز.  عمك

370
00:26:00,320 --> 00:26:03,920
كان يدير كل عصابات المخدرات

371
00:26:03,920 --> 00:26:06,200
.والمهربة والبغاء والمقامرة من شرق بوسطن

372
00:26:06,200 --> 00:26:09,600
لكن في كانون الثاني (يناير) الماضي
...العجوز المسكين تشارلي ، حسنًا ،

373
00:26:10,720 --> 00:26:14,240
لقد تم إطلاق النار عليها في نادي كوتون ..

374
00:26:14,240 --> 00:26:18,080
.في المرحاض ، من قبل رجال تعرفهم

375
00:26:18,080 --> 00:26:20,800
.ومع ذلك لم تفعل شيئًا يا ألفي

376
00:26:26,120 --> 00:26:29,240
.الآن أوبرايَ تسمى أمريكا

377
00:26:29,240 --> 00:26:32,840
.أمريكا هي تُحفتى اللعينة

378
00:26:32,840 --> 00:26:36,360
.الحقيقة هي أن عمك مات

379
00:26:37,760 --> 00:26:41,680
..لقد انتهت بوسطن ، وأنت

380
00:26:41,680 --> 00:26:45,600
الرجل الضخم الذي أدار كامدن تاون يومًا ما

381
00:26:45,600 --> 00:26:50,560
.والآن لا يمكنك حتى إطفاء سيجارة رجل آخر

382
00:26:53,040 --> 00:26:55,560
.ناهيك عن حياته اللعينة

383
00:26:55,560 --> 00:26:57,603
.أنت بحاجة لخدمات يا ألفي

384
00:26:57,627 --> 00:27:00,080
.أنا بحاجة إلى فصلٍ أخير

385
00:27:00,080 --> 00:27:06,400
.مجرد عمل أخير  لأوبرايَ

386
00:27:06,400 --> 00:27:12,200
.ألفي ، أعتقد أنني قد كتبت مقالتك الختامية

387
00:27:14,240 --> 00:27:16,880
لماذا لا تجلس وتستمع ؟

388
00:27:40,520 --> 00:27:47,440
لدي خمسة أطنان من الأفيون النقي

389
00:27:47,440 --> 00:27:50,080
.والمكرر في أحد مستودعاتي في ليفربول

390
00:27:51,200 --> 00:27:55,520
.لدي مخزن آمن قبالة سواحل كندا

391
00:27:55,520 --> 00:28:01,200
، لدي رجال على استعداد لتوزيعه في تورنتو

392
00:28:01,200 --> 00:28:03,520
.كيبيك ونيويورك وبوسطن

393
00:28:04,520 --> 00:28:08,480
سيكون الدخل فوريًا وسيغير ميزان القوى

394
00:28:08,480 --> 00:28:11,880
.في بوسطن مرة أخرى لصالح عائلة سليمان

395
00:28:19,720 --> 00:28:23,000
في الفصل الأخير الذي سأقدمه لك يا ألفي

396
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
.أنت من سينتقم

397
00:28:28,200 --> 00:28:31,320
لماذا تبيع؟

398
00:28:31,320 --> 00:28:33,160
.تجري الأمور مع الأيرلنديون بصعوبة

399
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
.الإيطاليون ليسوا في الحُسبان

400
00:28:35,440 --> 00:28:38,200
.أيضا يا ألفي ، أنت صديقي

401
00:28:38,200 --> 00:28:41,040
هل تدفع ببطاقة الائتمان؟
.لا-

402
00:28:41,040 --> 00:28:42,960
.سوف أخذ الملكية

403
00:28:42,960 --> 00:28:46,240
.وأنت ستمتلك نصف المستودعات في كامدن

404
00:28:46,240 --> 00:28:52,360
كنت آخذهم وأهدمهم وأبني منازل
.للمحتاجين والمستحقين

405
00:28:58,400 --> 00:29:00,720
... نعم ، حسنًا ، ال

406
00:29:00,720 --> 00:29:03,720
لطالما كان الأيرلنديون صعبين يا تومي
أليس كذلك؟

407
00:29:03,720 --> 00:29:06,760
.لحوالي 700 عام

408
00:29:08,320 --> 00:29:12,120
أتعلم أنني رأيت ذات مرة رجلاً إيرلنديًا

409
00:29:12,120 --> 00:29:16,280
يتجادل مع تمثال أوليفر كرومويل
.في ساحة البرلمان

410
00:29:16,280 --> 00:29:18,360
. استمر الجدل لفترة طويلة

411
00:29:18,360 --> 00:29:21,520
في الواقع إلى الليل وتردد صدى صوته الصغير

412
00:29:21,520 --> 00:29:24,000
..في جميع أنحاء مجلسي البرلمان عندما أصبح

413
00:29:24,000 --> 00:29:28,320
مشتاط غضبًا من رفض أوليفر كرومويل

414
00:29:28,320 --> 00:29:31,240
.عن الإجابة على أسئلته المشروعة

415
00:29:31,240 --> 00:29:35,120
..فو الواقع كان غاضبًا للغاية، وفي النهاية

416
00:29:35,120 --> 00:29:40,320
. قام بلكم التمثال على أنفه وكسر يده

417
00:29:42,160 --> 00:29:45,680
.وها هو ذا ، السؤال الأيرلندي

418
00:29:46,640 --> 00:29:51,680
كيف يمكنك أن تتذكر الكثير  عما حدث
قبل 200 عام

419
00:29:51,680 --> 00:29:55,120
ولكنك لا تستطيع تذكر ما حدث الليلة الماضية؟

420
00:30:02,200 --> 00:30:04,280
كم طن؟

421
00:30:05,920 --> 00:30:08,000
.جوني

422
00:30:10,720 --> 00:30:12,560
.ليس هناك غيري اليوم

423
00:30:14,960 --> 00:30:17,560
...جاك يقول بضعة أسابيع أخرى

424
00:30:21,080 --> 00:30:22,604
.ثم ستكون حرا ..

425
00:30:22,628 --> 00:30:24,440
متى تسافر الى لندن؟

426
00:30:31,120 --> 00:30:33,520
.غدًا

427
00:30:33,520 --> 00:30:35,560
.جئت لأقول وداعًا

428
00:30:47,920 --> 00:30:51,600
.عندما تصلين إلى لندن ، ابتعدي عن الشيطان

429
00:30:52,960 --> 00:30:55,480
.سد أذنيك إذا اضطررتِ

430
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
.سأكون معك يا مايكل

431
00:30:59,920 --> 00:31:02,240
.لقد كنت أفكر فيك

432
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
.أنت فقط

433
00:31:10,960 --> 00:31:13,520
.ولا تقلق بشأن تومي شيلبي

434
00:31:15,920 --> 00:31:18,680
.ليس لدي مصلحة في رجل ميت

435
00:31:22,360 --> 00:31:24,480
.جاك يقول أنه يجب أن يموت

436
00:31:24,480 --> 00:31:27,080
.حسنًا ، أخبري جاك أن ينتظر

437
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
...إذا كان هناك من سيقتل تومي شيلبي

438
00:31:29,080 --> 00:31:32,080
.ستكون أنت.  أنا أعرف

439
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
.أخبرت جاك

440
00:31:36,080 --> 00:31:37,968
."وقال جاك ، "حسنًا

441
00:31:37,992 --> 00:31:39,880
.دع الطفل يفعل ذلك

442
00:31:41,880 --> 00:31:46,240
وفي المقابل ، يمكنه جمع النقود
.التي لن يحصل عليها تومي

443
00:31:48,720 --> 00:31:51,800
.خمسة ملايين دولار

444
00:31:53,640 --> 00:31:56,800
.سيموت الشيطان

445
00:31:56,800 --> 00:31:58,480
.المستقبل ملك لنا

446
00:32:00,080 --> 00:32:02,680
.وبالمناسبة يا مايكل

447
00:32:05,000 --> 00:32:06,640
...كل ليلة

448
00:32:08,040 --> 00:32:10,440
منتصف الليل في بوسطن ..
...الخامسة صباحًا في لندن

449
00:32:12,280 --> 00:32:15,960
سأكون مستيقظًة في سريري الكبير الواسع ..

450
00:32:15,960 --> 00:32:18,480
وستكون مستيقظًا تمامًا
.في زنزانة السجن هذه

451
00:32:21,280 --> 00:32:25,160
.وسوف تجتمع أرواحنا ، وسنتضاجع

452
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
.لن أحتاج إلى منبه

453
00:32:31,080 --> 00:32:33,360
.ولن تنام حتى أنتهي

454
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
.منتصف الليل، في الخامسة صباحا

455
00:32:41,040 --> 00:32:42,720
.كل يوم

456
00:32:46,040 --> 00:32:48,320
.لأننا نثق في بعضنا البعض

457
00:33:27,160 --> 00:33:30,320
!أنت خائن يا شيلبي
!أنت فاسقٌ لعين

458
00:33:44,880 --> 00:33:46,320
.أغمق

459
00:33:48,040 --> 00:33:50,600
.زُرقة

460
00:33:50,600 --> 00:33:52,880
.أكثر حدة

461
00:33:52,880 --> 00:33:55,800
.وكذلك من الأسفل

462
00:33:55,800 --> 00:33:58,200
حبيبتي كيف ذلك؟

463
00:33:58,200 --> 00:34:01,200
.تبدو مرعب للغاية يا حبيبي

464
00:34:12,920 --> 00:34:14,400
.اللعنة ، أحمر الشفاه

465
00:34:16,760 --> 00:34:18,400
.متعة

466
00:34:20,640 --> 00:34:23,080
.لإطلاق السفينة

467
00:34:32,640 --> 00:34:34,840
.رحلة طويلة ورهيبة يا ديانا

468
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
. لا تخذليني

469
00:34:45,920 --> 00:34:48,480
!سيد شيلبي!  سيد شيلبي

470
00:34:48,504 --> 00:34:50,480
.(جريدة (المرآة اليومية

471
00:34:50,480 --> 00:34:51,920
!توقف

472
00:34:51,920 --> 00:34:55,840
هل لي أن أسأل لماذا سيحضر نائب
اشتراكي مظاهرة فاشية يا سيدي؟

473
00:34:55,840 --> 00:34:59,160
.دعه يدخل-
.دعني أجيب على السؤال -

474
00:34:59,160 --> 00:35:01,480
.دائرة ناخبي السيد موسلي تقع على حدود بلدي

475
00:35:01,480 --> 00:35:02,960
.لقد عملنا معا في الماضي

476
00:35:02,960 --> 00:35:05,080
.لقد كان هو نفسه اشتراكيًا ذات مرة

477
00:35:05,080 --> 00:35:09,200
دوري هنا الليلة هو... لأقوم بدور الوسيط

478
00:35:09,200 --> 00:35:11,320
.كجسر بين الأيديولوجيات

479
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
.أنا في المركز

480
00:35:13,160 --> 00:35:16,680
سيد شيلبي ، لقد شاركت منصة
.مع السيد موسلي ذات مرة

481
00:35:16,680 --> 00:35:19,200
هل ستشاركه المسرح الليلة؟-
.لا-

482
00:35:19,200 --> 00:35:22,440
أنا هنا ببساطة لتذكير صديقي السيد موسلي

483
00:35:22,440 --> 00:35:25,480
.بأن طريق الشعب البريطاني هي مساومة

484
00:35:25,480 --> 00:35:28,160
.ويمكنك طباعة ذلك يا بال

485
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
.خرقة لعين

486
00:35:37,440 --> 00:35:40,559
ليزي ، يجب أن تعرفي
أن زوجة موسلي ماتت

487
00:35:40,583 --> 00:35:41,840
.منذ ستة أشهر

488
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
قدمي له تعازيك ، أتفعلين؟

489
00:35:44,320 --> 00:35:47,240
.الليلة سيكون مع عشيقته

490
00:35:47,240 --> 00:35:50,400
...على ما يبدو أنها سيدة ذات مكانة ما

491
00:35:51,640 --> 00:35:54,840
.ومنحته راحة كبيرة في وقت حزنه ..

492
00:35:55,960 --> 00:35:59,280
!تبا ، أيها الوغد

493
00:35:59,280 --> 00:36:01,228
.ابتعد عن طريقي اللعين

494
00:36:01,252 --> 00:36:03,200
ماذا يفعل (آرثر) هنا؟

495
00:36:03,200 --> 00:36:05,720
.دعاه موسلي وقد وافقت

496
00:36:05,720 --> 00:36:09,600
.قدّمَ آرثر وعدًا لي ، يبدو أنه قد كسره

497
00:36:11,640 --> 00:36:13,920
!تحركوا

498
00:36:15,320 --> 00:36:17,280
.بذلت قصاري جهدي

499
00:36:17,280 --> 00:36:19,840
.أخفى بعض الهراء في جوربه

500
00:36:19,840 --> 00:36:22,280
.تحرك على طول

501
00:36:23,880 --> 00:36:26,160
.تومي بوي.  تعال
.ادخل. تعال

502
00:36:26,160 --> 00:36:29,360
.توم ، أخبرهم أن يبتعدوا.  أخي

503
00:36:29,360 --> 00:36:32,280
.تومي.  جوني دوجز

504
00:36:32,280 --> 00:36:33,493
.دعاني موسلي

505
00:36:33,517 --> 00:36:36,160
. قال ارتدِ قميص أسود

506
00:36:36,160 --> 00:36:39,760
.قلت إنني سأبدو مثل أي لقيط آخر

507
00:36:39,760 --> 00:36:41,840
.ليزي.  تعالِ

508
00:36:41,840 --> 00:36:45,680
.انت ملاك.  أعلم أنني قد خذلتك

509
00:36:45,680 --> 00:36:48,080
لقد خذلتك ، وأنا
أعلم أنني فعلت ذلك.  حسنا؟

510
00:36:48,080 --> 00:36:51,120
لقد قلت آسف مليون
.مرة وسأقولها مرة أخرى

511
00:36:51,120 --> 00:36:53,508
.انا اسف اتفقنا  نعم؟  أنا آسف

512
00:36:53,532 --> 00:36:55,200
.انظر إلى جوني دوجز

513
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
.القِ نظرة على حالته

514
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
.إنه يشبه النادل اللعين

515
00:37:00,000 --> 00:37:02,360
.اسكت-
.أحضر لي مشروبًا سخيفًا -

516
00:37:02,360 --> 00:37:05,000
.جوني ، اخلع قميصك وأعطيه لي

517
00:37:05,000 --> 00:37:06,440
.(بحق الجحيم يا (تومي

518
00:37:06,440 --> 00:37:10,200
خذ قميصك اللعين
! .وأعطيه لي الآن

519
00:37:10,200 --> 00:37:12,720
.آرثر ، هذا خطأي

520
00:37:13,840 --> 00:37:15,680
.هذا خطئي

521
00:37:15,680 --> 00:37:19,240
تذكر ، لقد صوتنا على
الانخراط في تجارة الأفيون؟

522
00:37:19,240 --> 00:37:20,793
.لقد صوتت بالاعتراض

523
00:37:20,817 --> 00:37:23,440
قلت لا. تذكر-
.لقد تجاهلت ذلك -

524
00:37:23,440 --> 00:37:26,400
.لم أكن هنا ، لقد كنت بعيدًا-
أين كنت يا توم؟-

525
00:37:26,400 --> 00:37:29,120
آيدا أخبرتني أنك كنت تتسكع مع موسلي

526
00:37:29,120 --> 00:37:32,240
.أجل ، في منزله الكبير اللعين

527
00:37:32,240 --> 00:37:34,720
.أقمتُ حفلات هناك في بلجرافيا

528
00:37:34,720 --> 00:37:37,160
. وهم يحترمونني

529
00:37:37,160 --> 00:37:40,080
وماذا تعطيهم؟
.الثلج والخردة من الشركة

530
00:37:40,080 --> 00:37:41,760
.انظر إلى حالك يا أخي

531
00:37:41,760 --> 00:37:44,800
.لقد ذهب نصفكم.  لقد ذهب نصفكم

532
00:37:46,560 --> 00:37:48,640
.اللعنة!  قطعة قماش وعظام

533
00:37:50,080 --> 00:37:53,000
.لقد صفعتني حقًا

534
00:37:54,240 --> 00:37:56,160
.لقد صفعتني

535
00:37:56,160 --> 00:37:59,000
يجب أن أبقى عالقًا.  هل تفهم؟

536
00:37:59,000 --> 00:38:02,280
.عالقًا.  عالقًا في كل شيء

537
00:38:02,280 --> 00:38:04,760
لا بد لي من التنقل بين
.اليسار واليمين والضوء والظل

538
00:38:04,760 --> 00:38:06,800
.أيحافظ على ثقة كليهما

539
00:38:06,800 --> 00:38:09,480
ولا يمكنني جعل أخي يرتدي قميصًا

540
00:38:09,480 --> 00:38:11,200
.(أسود سخيفًا على غلاف جريدة (ديلي ميرور

541
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
إذا أخذ أي شخص صورتي في هذا

542
00:38:13,200 --> 00:38:16,440
فسيجدون الكاميرا الخاصة بهم
.تحت كعب كعبي يا توم

543
00:38:16,440 --> 00:38:18,400
.إنهم يلقون بالقنابل الحارقة هناك تومي

544
00:38:18,400 --> 00:38:20,360
.اعتقدت أن آيدا تعتني بك

545
00:38:20,360 --> 00:38:23,040
لدى آدا قرارات يتعين عليها
.اتخاذها بشأن العمل معنا

546
00:38:23,040 --> 00:38:25,316
.إنها لا تعرف ماذا تريد

547
00:38:25,340 --> 00:38:26,920
.سأتحدث إلى آيدا

548
00:38:26,920 --> 00:38:29,346
اسمع ، أنا ذاهب إلى المنزل ، حسنًا؟

549
00:38:29,370 --> 00:38:30,720
.لا. انت ابقى هناك

550
00:38:30,720 --> 00:38:32,600
.لدي شيء لك

551
00:38:32,600 --> 00:38:35,160
.ليزي ، اذهبي مع جوني
.جوني ، اصطحب ليزي إلى مقعدها

552
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
.ليس لدي دعوة يا توم

553
00:38:36,640 --> 00:38:39,440
أنت ترتدي قميصًا أسود
.سخيفًا ، يمكنك أن تفعل ما تريد

554
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
.تابع.  سوف أتبعك.  تابع

555
00:38:42,880 --> 00:38:46,760
هيا أيها الكلاب.  أحضر لي مشروبًا
.أثناء وجودك هناك

556
00:38:48,600 --> 00:38:50,040
آرثر جرانز

557
00:38:51,800 --> 00:38:53,360
.أعرف يا توم.  انظر إليّ

558
00:38:53,360 --> 00:38:58,400
.آرثر ، قبل ذهابي إلى أمريكا كتبت رسالة

559
00:38:58,400 --> 00:39:00,040
نعم؟  الى من؟

560
00:39:00,040 --> 00:39:01,560
.إلى ليندا

561
00:39:03,760 --> 00:39:06,400
، وفي تلك الرسالة كتبت

562
00:39:06,400 --> 00:39:10,560
، ليندا ، كامرأة مسيحية"

563
00:39:10,560 --> 00:39:12,280
"هل تؤمنين بالمغفرة؟"

564
00:39:15,600 --> 00:39:19,840
.وهذا ما عاد قبل يومين
.الق نظرة

565
00:39:29,800 --> 00:39:33,960
بصفتي امرأة مسيحية"
."أؤمن بالمغفرة ،

566
00:39:33,960 --> 00:39:36,560
."نعم ، وتم وضع خط تحت كلمة "افعل

567
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
.آرثر ، أنا لست مسيحياً

568
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
.لكنني أؤمن أيضًا بالمغفرة

569
00:39:47,080 --> 00:39:49,520
.لذا ، كن نظيفًا

570
00:39:49,520 --> 00:39:53,160
ابق نظيفًا لمدة أسبوعين
.سأكتب إلى ليندا خطابًا آخر ،

571
00:39:56,360 --> 00:39:58,680
.لأنني أعرف أين هي

572
00:40:01,800 --> 00:40:04,840
.أولا ، أحتاجك مرة أخرى

573
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
.أحتاج أخي

574
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
لدي الكثير لفعله

575
00:40:10,200 --> 00:40:11,840
.بحاجة الى شخص ما للقيام بالعمل الحقيقي

576
00:40:11,840 --> 00:40:13,560
.نعم

577
00:40:13,560 --> 00:40:15,560
.نعم.  انظر إلى ابتسامتك ، توم

578
00:40:15,560 --> 00:40:17,548
.انظر إلى ابتسامتك يا أخي

579
00:40:17,572 --> 00:40:18,840
لقد مضى وقت طويل

580
00:40:18,840 --> 00:40:21,800
.تعال.  دعنا نرى ما سيقوله هذا اللقيط

581
00:40:22,920 --> 00:40:24,600
.حسنا.  حسنا.  تعال.  تعال

582
00:40:24,600 --> 00:40:26,040
.نعم ، أنا قادم

583
00:40:26,040 --> 00:40:28,440
.إنه لقيط وكل شيء ، تومي

584
00:40:28,440 --> 00:40:32,160
..القمصان السوداء واليهود. ها نحن

585
00:40:34,480 --> 00:40:37,040
.ابق في المنتصف ولا تفعل شيئًا يا توم

586
00:40:37,040 --> 00:40:39,200
.لكن لا تعبث معي

587
00:40:39,200 --> 00:40:41,480
.تعال هنا أنت أيها الوغد النازي

588
00:40:57,320 --> 00:40:59,960
.تعال إلى هنا يا رجل ، سآخذ عينك اللعينة

589
00:40:59,960 --> 00:41:02,200
.ليس هنا.  ليس هنا

590
00:41:05,160 --> 00:41:07,720
تعال الى هنا،  لقد استمتعت
دعنا نذهب إلى المنزل

591
00:41:07,720 --> 00:41:09,720
.لدينا عمل

592
00:41:12,520 --> 00:41:14,840
.جوني ، أحضره إلى المنزل

593
00:41:14,840 --> 00:41:18,360
.هذه المرة ، تحقق من جواربه اللعينة

594
00:41:23,400 --> 00:41:25,680
.بحق الجحيم

595
00:41:30,480 --> 00:41:33,760
.تومي ، يجب أن نخرج الآن
.انسَ هذا العمل الأمريكي

596
00:41:33,760 --> 00:41:35,080
.لدينا ما يكفي

597
00:41:35,080 --> 00:41:37,520
.ليس كافيا بعد.  ها هي قادمة

598
00:41:37,520 --> 00:41:40,920
..تذكر أن تبتسمين.  تعال

599
00:41:50,480 --> 00:41:52,640
سيداتي وسادتي

600
00:41:52,640 --> 00:41:55,560
.لقد كسب حقًا تملقك الليلة ،

601
00:41:55,560 --> 00:41:58,560
، رئيس الوزراء المستقبلي لهذا البلد العظيم

602
00:41:58,560 --> 00:42:01,760
.السير أوزوالد موسلي

603
00:42:04,240 --> 00:42:07,240
.اللعنة عليك ، موسلي

604
00:42:37,720 --> 00:42:40,640
.اللعنة.  منظري رهيب
.تبدين جميلة يا ليزي

605
00:42:40,640 --> 00:42:42,160
، أحتاج إلى إثارة إعجاب هذه المرأة

606
00:42:42,160 --> 00:42:44,160
.لذلك سأتصرف كما لو كانت جميلة أيضًا

607
00:42:45,520 --> 00:42:46,920
.موسلي

608
00:42:48,720 --> 00:42:55,080
.ديانا ، هذا هو تومي شيلبي

609
00:42:55,080 --> 00:42:57,240
.(السيد شيلبي ، هذه السيدة (ديانا ميتفورد

610
00:42:57,240 --> 00:43:00,160
.عشيقة أوزوالد الجديدة والأخيرة

611
00:43:00,160 --> 00:43:02,141
.هذه زوجتي، ليزي شيلبي

612
00:43:02,165 --> 00:43:03,240
.أقراط جميلة

613
00:43:03,240 --> 00:43:05,160
.لقد سرقتهم من تيفاني

614
00:43:05,160 --> 00:43:07,560
.في الواقع ، اشترى الأقراط من باريس

615
00:43:07,560 --> 00:43:09,055
.كنا في باريس في شهر العسل

616
00:43:09,079 --> 00:43:10,400
.يا الهي، أنا أكره باريس

617
00:43:10,400 --> 00:43:12,840
.أسمع أنك تفضلين برلين

618
00:43:12,840 --> 00:43:15,680
، سوف نتزوج أنا أوزوالد هناك
أليس كذلك يا أوزوالد؟

619
00:43:17,240 --> 00:43:19,360
.موسيلي ، لديّ عمل يجب مناقشته

620
00:43:19,360 --> 00:43:22,920
ربما يمكننا أن نجد مكانًا أكثر هدوءًا ، أليس كذلك؟

621
00:43:22,920 --> 00:43:27,120
حبيبتي ، السيد شيلبي قدم للتو اقتراحًا

622
00:43:27,120 --> 00:43:29,400
من الجيد بأن ننطلق نحن الرجال
ونناقش الأعمال

623
00:43:29,400 --> 00:43:31,520
بينما أنتِ أيتها السيدة
.تنتظرين معها فأنتِ تبدو براقة

624
00:43:33,720 --> 00:43:36,760
في أي عام تعتقد يا سيد شيلبي؟  1807؟

625
00:43:36,760 --> 00:43:40,520
.في برمنغهام ، تطحن القرون ببطء شديد

626
00:43:40,520 --> 00:43:43,000
لكن يا سيد شيلبي،إذا كان الأمر يتعلق بالعمل

627
00:43:43,000 --> 00:43:45,360
.ديانا هي محرك مؤسستي

628
00:43:45,360 --> 00:43:47,320
.إنها الطريقة الحديثة يا سيد شيلبي

629
00:43:47,320 --> 00:43:50,200
.نعم نحن نعلم
.انا مدير شركة

630
00:43:50,200 --> 00:43:52,040
.سوف أنضم إلى الاجتماع أيضا

631
00:43:52,040 --> 00:43:54,400
.لكن بالطبع ، يجب أن تأتي أيضًا يا إليزابيث

632
00:43:54,400 --> 00:43:56,560
."بالمناسبة ، أنا حقًا لا أحب اسم "ليزي

633
00:43:56,560 --> 00:44:00,520
.أنا أفضل إليزابيث المحررة
.يجب أن تكون جزءًا من هذا

634
00:44:00,520 --> 00:44:03,880
لقد كانت على طول الطريق إلى باريس
.لذلك فهي امرأة في العالم.  أحسنت ،

635
00:44:03,880 --> 00:44:07,200
هل تعلمين ، لقد أخبرني
.أوزوالد بكل شيء عنك

636
00:44:19,320 --> 00:44:24,440
ثلاثة فقط ، لأنني أعرف هذه الأيام
.بينما السيد شيلبي لا يعرف

637
00:44:24,440 --> 00:44:26,680
.صديقنا في برلين لا يعرف أيضًا

638
00:44:26,680 --> 00:44:28,520
.فهم شركاء في ذلك على الأقل

639
00:44:28,520 --> 00:44:30,960
.أتخيل أن لديهم الكثير من الأشياء المشتركة

640
00:44:33,760 --> 00:44:36,520
.أبلغني يا شيلبي

641
00:44:36,520 --> 00:44:39,920
جاك نيلسون رسميًا في لندن
.لشراء تراخيص الاستيراد

642
00:44:43,040 --> 00:44:46,800
.وبشكل غير رسمي ، فهو مبعوث روزفلت

643
00:44:46,800 --> 00:44:50,640
حسنًا ، كما ترون من هذه الرسالة الخاصة

644
00:44:50,640 --> 00:44:54,120
فهو بعيد عن وجهة نظر محايدة

645
00:44:57,400 --> 00:44:59,880
.انظر إلى الجزء السفلي من الفقرة الثانية

646
00:44:59,880 --> 00:45:03,840
."اليهود بشكل فردي بخير ولكن كعرق فهم عرق نتن"

647
00:45:03,840 --> 00:45:11,000
إليزابيث ، هل تعرفين حتى
لماذا الجسر إلى الرئيس روزفلت مهم جدًا؟

648
00:45:13,520 --> 00:45:16,000
.في الواقع لا

649
00:45:16,000 --> 00:45:19,040
.لا أعرف الكثير عن هذا العمل على الإطلاق

650
00:45:23,160 --> 00:45:26,120
.لكني ضاجعت زوجك المستقبلي

651
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
.لذا ، فأنا أعرف الكثير من الأشياء عنه

652
00:45:30,600 --> 00:45:33,680
.تومي ، سأكون بالخارج

653
00:45:33,680 --> 00:45:35,600
.أحسنت يا إليزابيث

654
00:45:39,440 --> 00:45:43,040
هل تريد أن تلتقي بنيلسون أم لا؟

655
00:45:43,040 --> 00:45:46,640
سيد شيلبي ، من الآن فصاعدا
هل يمكنني مناداتك توماس؟

656
00:45:46,640 --> 00:45:48,200
.إذا أحببتِ

657
00:45:48,200 --> 00:45:49,680
.بالطبع سنفعل

658
00:45:49,680 --> 00:45:52,520
.ونحن ممتنون جدا لجهودكم

659
00:45:52,520 --> 00:45:53,940
، لكن ، سيد شيلبي

660
00:45:53,964 --> 00:45:57,320
قبل أن يذهب هذا المشروع إلى أبعد من ذلك

661
00:45:57,320 --> 00:46:00,320
.يجب أن تفعل شيئًا حيال زوجتك ،

662
00:46:27,840 --> 00:46:30,160
.السيد شيلبي

663
00:46:30,160 --> 00:46:31,560
.نعم

664
00:46:31,560 --> 00:46:33,160
.السيد نيلسون

665
00:46:33,160 --> 00:46:34,320
.جئت مبكرا

666
00:46:35,760 --> 00:46:38,840
أردت أن آتي وألقي نظرة
.حول هذه الكنيسة الجميلة

667
00:46:41,000 --> 00:46:43,040
.أنت كاثوليكي يا سيد شيلبي

668
00:46:44,360 --> 00:46:47,960
كنت آمل أنه من خلال
، اقتراح أن نلتقي في الكنيسة

669
00:46:47,960 --> 00:46:52,400
قد يجعلنا ذلك أكثر حذرًا
.تجاه الأكاذيب والحقيقة

670
00:46:52,400 --> 00:46:54,440
.حسنًا ، سيكون أملك بائسًا

671
00:46:56,080 --> 00:46:57,960
.لا يوجد أحد يستمع هنا

672
00:46:57,984 --> 00:46:59,520
أنت لا تؤمن بالإله؟

673
00:46:59,520 --> 00:47:01,240
.لا

674
00:47:04,360 --> 00:47:08,600
كانت الطريقة التي عومل بها
.الكاثوليك في بلدي هي التي أغضبتني

675
00:47:09,880 --> 00:47:11,680
.شكّلتني

676
00:47:15,400 --> 00:47:17,880
ما الذي جعلك تغضب؟

677
00:47:19,760 --> 00:47:22,720
.البطء في أي شيء

678
00:47:24,880 --> 00:47:27,840
.كنت أرغب في الحصول على كل شيء بالفعل

679
00:47:30,560 --> 00:47:33,000
.صبيان كاثوليك من الطبقة العاملة

680
00:47:36,520 --> 00:47:39,920
هل عبثوا معك عندما كنت صغيرًا؟

681
00:47:39,920 --> 00:47:42,280
.رجل ما في الظل

682
00:47:43,720 --> 00:47:46,240
.حملت مفكًا وشفرة

683
00:47:46,240 --> 00:47:49,960
وكان الجميع يؤمن بأن لدي
.القدرة على وضع اللعنات

684
00:47:49,960 --> 00:47:51,640
وهل أنت كذلك؟

685
00:47:51,640 --> 00:47:53,480
. أجل

686
00:47:56,160 --> 00:47:58,640
.كان الرجل الأول الذي قتلته كاهنًا

687
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
وأنت؟

688
00:48:02,920 --> 00:48:07,120
فتى بروسي بعيون خضراء
.كان بالفعل تحت الأرض ،

689
00:48:07,120 --> 00:48:09,720
متى آخر مرة قتلت رجلاً يا سيد شيلبي؟

690
00:48:14,320 --> 00:48:15,720
.منذ أربع سنوات

691
00:48:18,240 --> 00:48:21,520
.كان اسمه تومي شيلبي

692
00:48:21,520 --> 00:48:22,560
.شرب الويسكي

693
00:48:25,480 --> 00:48:29,760
تريدني أن أسمح لك بدخول مدينتي

694
00:48:29,760 --> 00:48:32,360
وتجارة المخدرات التي تقتل الناس؟

695
00:48:36,080 --> 00:48:38,960
.أنت تتاجر في الويسكي ، سيد نيلسون

696
00:48:40,640 --> 00:48:43,680
لقد قرأت مؤخرًا تقريرًا للفاتيكان

697
00:48:43,680 --> 00:48:46,360
.قال إن الويسكي يقتل بنسب متفاوتة

698
00:48:46,360 --> 00:48:49,160
أكثر من إخوتنا وأخواتنا الكاثوليك

699
00:48:49,160 --> 00:48:52,520
بينما الأفيون هو المهدئ

700
00:48:52,520 --> 00:48:56,440
في كثير من الأحيان يتم اختياره
.من قبل البروتستانت والملحدين

701
00:48:59,080 --> 00:49:02,680
في المقابل ، هناك أشخاص في
إنجلترا تعتقد أنه يجب عليّ مقابلتهم؟

702
00:49:02,680 --> 00:49:05,480
.نعم.  نعم ، مثل العقول

703
00:49:08,080 --> 00:49:11,960
أنا هنا لشراء تراخيص استيراد
.المشروبات الكحولية

704
00:49:13,840 --> 00:49:15,640
.خمر نخبة الدم الزرقاء

705
00:49:17,120 --> 00:49:22,320
.في أمريكا ، نحن نحب الشعارات والطموح

706
00:49:22,320 --> 00:49:26,800
.حسنًا، لديّ ماركة من الفودكا والمسكر خاصتي

707
00:49:26,800 --> 00:49:29,880
.يمكنك إضافة ذلك إلى ملفك

708
00:49:29,880 --> 00:49:33,280
سمعت أن تسميات شيلبي
.تفضلها الطبقة العاملة

709
00:49:33,280 --> 00:49:36,320
.في الواقع، حقيقة أنا فخور بها جدا

710
00:49:36,320 --> 00:49:39,800
.يقولون أنك شاعر أيضًا

711
00:49:39,800 --> 00:49:42,000
.لا ، أنا فقط قرأتها

712
00:49:44,040 --> 00:49:48,040
هناك بعض الأشخاص في
.هذا البلد الذين أود مقابلتهم

713
00:49:51,680 --> 00:49:52,920
.الفاشيون

714
00:49:52,920 --> 00:49:55,088
ليس أولئك الذين يرتدون أحذية طويلة
وقمصان سوداء

715
00:49:55,112 --> 00:49:57,280
.أولئك الذين يرتدون البدلات الرسمية

716
00:49:59,200 --> 00:50:01,800
.أعرف رجالًا أصدقاء للقضية

717
00:50:01,800 --> 00:50:04,280
.وأعرف أيضًا رجالًا أعداء للقضية

718
00:50:05,600 --> 00:50:06,840
،لسنوات عديدة الآن

719
00:50:06,840 --> 00:50:08,840
لقد كنت أعمل عن كثب مع ونستونت شرشل

720
00:50:08,840 --> 00:50:10,720
.في العديد من الوظائف المختلفة

721
00:50:10,720 --> 00:50:13,040
.لديّ ثقته

722
00:50:13,040 --> 00:50:15,440
.إنه يعارض صعود الفاشية

723
00:50:15,440 --> 00:50:18,360
، أنت ، على ما أعتقد
.ترى أنه أمر لا مفر منه

724
00:50:20,120 --> 00:50:24,440
حسنًا ، يمكنني أن أعطيك
.رجالًا ذوي نفوذ يدعمون قضيتك

725
00:50:24,440 --> 00:50:28,360
يمكنني أيضًا أن أقدم لك تقريرًا
.كاملاً عن استراتيجيات تشرشل

726
00:50:32,000 --> 00:50:35,920
كل هذا مقابل الوصول إلى جنوب بوسطن؟

727
00:50:35,920 --> 00:50:40,200
بدلاً من ذلك ، يمكنك
مواجهة تشرشل بمفردك

728
00:50:40,200 --> 00:50:42,480
.بدون ذكائي

729
00:50:42,480 --> 00:50:44,960
.ويمكنني بيع أفيوني لليهود

730
00:50:49,560 --> 00:50:51,960
.أنت رجل شجاع يا سيد شيلبي

731
00:50:53,520 --> 00:50:58,440
بطل حرب

732
00:50:58,540 --> 00:51:01,820
كل بطل حرب قابلته كان مجرد شخص
.أراد قتل نفسه

733
00:51:05,080 --> 00:51:07,560
هل اتفقنا يا سيد نيلسون؟

734
00:51:12,200 --> 00:51:15,120
.سأفكر كثيرا فيما قلته

735
00:51:28,560 --> 00:51:31,960
روبي هل انتهيت من التهجئة يا حبيبي؟

736
00:51:46,680 --> 00:51:48,520
روبي؟

737
00:51:49,800 --> 00:51:51,040
روبي؟

738
00:51:55,920 --> 00:51:57,840
روبي؟

739
00:52:02,040 --> 00:52:03,200
روبي؟

740
00:52:04,520 --> 00:52:06,720
ماذا تفعلين حبيبتي؟

741
00:52:06,720 --> 00:52:09,560
.أستطيع سماع أصوات

742
00:52:09,560 --> 00:52:11,880
.قادمة من أعلى المدخنة

743
00:52:15,160 --> 00:52:18,040
ما الاصوات؟-
.الرجل الرمادي -

744
00:52:22,440 --> 00:52:23,676
،أيها السادة

745
00:52:23,700 --> 00:52:25,560
.السيد توماس شيلبي

746
00:52:25,560 --> 00:52:27,720
.برمنغهام ساوث

747
00:52:30,040 --> 00:52:31,240
.السيد المتحدث

748
00:52:31,240 --> 00:52:32,880
لقد نشأت في أسرة

749
00:52:32,880 --> 00:52:35,800
تحمّلت ظروفًا معيشية قاسية

750
00:52:35,800 --> 00:52:39,040
.حتى الأخلاق الأكثر فضيلة

751
00:52:39,040 --> 00:52:43,680
في الواقع... في
الواقع ، حتى أفضلنا

752
00:52:43,680 --> 00:52:46,240
سيهزم فضائلنا
.وتحبطه الحياة في خسّة

753
00:52:46,240 --> 00:52:49,240
.ومرارة حي فقير بريطاني مكتظ

754
00:52:49,240 --> 00:52:51,680
ماذا تعرف عن الفضيلة؟

755
00:52:57,760 --> 00:53:00,160
.بسرعة من فضلك

756
00:53:01,600 --> 00:53:05,200
لذلك ، سيدي الرئيس ، أعتزم أن
أعرض على هذا المجلس مشروع

757
00:53:05,200 --> 00:53:10,800
قانون يقدم إصلاحًا جذريًا في
، مجال الإسكان في هذا البلد

758
00:53:10,800 --> 00:53:14,720
حيث يتم تطهير الأحياء الفقيرة وبناء منازل جديدة

759
00:53:14,720 --> 00:53:16,960
.بمعايير جديدة في الصحة والنظافة

760
00:53:21,720 --> 00:53:25,600
.وستمنستر 245. مجلس العموم

761
00:53:29,680 --> 00:53:33,560
!  .حان وقت التغيير ، لقد سئم الناس

762
00:53:33,560 --> 00:53:36,840
لنفتح النوافذ،وندع ضوءًا جديدًا يدخل عالمنا

763
00:53:36,840 --> 00:53:41,360
لنبني لبنة القدس الجديدة
.بالطوب الحكومي

764
00:53:58,000 --> 00:54:00,320
يا دكتور؟

765
00:54:03,360 --> 00:54:05,680
.نعم ، وستمنستر 245

766
00:54:09,880 --> 00:54:11,840
.السيد شيلبي

767
00:54:30,480 --> 00:54:33,720
.تكنامورا" أو "بنجو" مرارًا وتكرارًا"

768
00:54:33,720 --> 00:54:35,032
كيف هي العائلة؟

769
00:54:35,056 --> 00:54:36,280
.وسموت أحدكم

770
00:54:36,280 --> 00:54:39,840
.إنهم يحدقون بي يا أبي
.رجل ذو عيون خضراء

771
00:54:39,840 --> 00:54:42,000
هل تستطيع ايقاف الاصوات؟

772
00:54:43,680 --> 00:54:46,400
.لا توجد أصوات يا حبيبتي

773
00:54:46,400 --> 00:54:48,960
.إنه الرجل الرمادي

774
00:54:48,960 --> 00:54:51,360
...يقول إنه قادم من أجلي

775
00:54:52,400 --> 00:54:54,440
.وهو قادم من أجل أبي أيضًا ..

776
00:56:08,920 --> 00:56:12,480
.سيد شيلبي
هل كل شيء على ما يرام هناك؟

777
00:56:15,200 --> 00:56:17,560
سيد شيلبي؟

778
00:56:17,560 --> 00:56:19,040
.كل شيء على ما يرام

779
00:56:20,280 --> 00:56:21,720
.كل شيء على ما يرام

780
00:56:33,960 --> 00:56:35,880
مرحبًا؟-
-.تومي

781
00:56:35,880 --> 00:56:38,880
.تومي ،  درجة حرارتها 101 ولا شيء يُجدي

782
00:56:38,880 --> 00:56:41,400
.فقط تعال هنا الآن-
-.ليزي.  -من فضلك-

783
00:56:41,400 --> 00:56:44,200
.ليزي

784
00:57:06,360 --> 00:57:07,058
أين هي؟

785
00:57:07,082 --> 00:57:09,200
.مع الطبيب في الطابق العلوي

786
00:57:11,360 --> 00:57:13,400
.اسمع يا تومي

787
00:57:13,400 --> 00:57:15,880
...قال لا يجب أن نقترب منها في حال

788
00:57:15,880 --> 00:57:17,880
في حال ماذا؟

789
00:57:17,880 --> 00:57:19,800
.عندما تسعل ، هناك دم

790
00:57:37,640 --> 00:57:39,760
مادونا

791
00:57:39,760 --> 00:57:44,240
(حوليني على رقم (إيزمي شلبي لي

792
00:57:44,264 --> 00:57:50,764
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}| 
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"

