﻿1
00:00:56,840 --> 00:00:59,080
اليوم الذي غيّر حياتي

2
00:01:00,900 --> 00:01:06,250
اليوم الذي غير حياتي لم يكن يومًا, بل ليلةً

3
00:01:06,750 --> 00:01:09,800
كانت ليلة الهالوين

4
00:01:09,800 --> 00:01:11,900
(كنت (بافلو بوب

5
00:01:11,910 --> 00:01:15,110
وكانت لديّ سترة جلد البقر الصحيحة

6
00:01:15,110 --> 00:01:18,010
كانت بتاريخ 1960

7
00:01:18,010 --> 00:01:21,450
"وكنت أقطن في "هولدن, كنتاكي

8
00:01:22,940 --> 00:01:25,970
(أحببت شوكولاتة (زاقنات

9
00:01:25,970 --> 00:01:31,090
(بينما أختي (إلين) أحببت شوكولاتة (بيبي روف

10
00:01:31,090 --> 00:01:36,120
أخي (توجاه) أحبب كل شيء

11
00:01:36,120 --> 00:01:39,690
أمّا أنا فلا أحب ليالي الهالوين بعد الآن

12
00:01:45,960 --> 00:01:51,990
كانت الليلة التي قتل بها أمي, أخي وأختي

13
00:01:53,050 --> 00:01:54,360
بالمطرقة

14
00:01:56,460 --> 00:02:00,980
أتذكر أن رائحة الدم كالعملات المعدنية

15
00:02:04,720 --> 00:02:09,820
أبي قتل الجميع

16
00:02:09,820 --> 00:02:11,900
عداي

17
00:02:13,710 --> 00:02:17,280
لا أحب أن أتذكر الأمر

18
00:02:17,280 --> 00:02:20,390
لكن لا أستطيع نسيانه

19
00:02:21,900 --> 00:02:23,880
النهاية

20
00:02:26,470 --> 00:02:31,430
أعلم أنها .. طويلة

21
00:02:36,380 --> 00:02:37,560
..هاري), ذلك كان)

22
00:02:37,570 --> 00:02:40,120
قصة عميقة

23
00:02:42,430 --> 00:02:45,200
شكرًا لمشاركتنا إياها

24
00:02:47,360 --> 00:02:48,770
والآن لم كان هذا جيدًا؟

25
00:02:50,400 --> 00:02:54,120
لأن عندما سمعناها, علماه

26
00:02:54,160 --> 00:02:55,500
كانت من القلب

27
00:02:56,060 --> 00:02:58,400
ما كتبه (هاري) كان مؤلمًا

28
00:02:58,400 --> 00:03:01,580
الحقيقة جعلتنا نشعر بعدم الراحة

29
00:03:01,580 --> 00:03:05,380
ولهذا السبب, كانت القصة عميقة

30
00:03:05,380 --> 00:03:06,430
دعني أرى هذا

31
00:03:18,520 --> 00:03:19,580
عمل طيّب

32
00:03:19,590 --> 00:03:24,500
عمل طيّب

33
00:03:24,500 --> 00:03:26,550
شكرًا

34
00:03:26,550 --> 00:03:28,260
الوداع

35
00:03:28,270 --> 00:03:31,460
أراك لاحقًا

36
00:03:31,460 --> 00:03:33,380
هاري), مهلًا)

37
00:03:34,400 --> 00:03:37,330
كان ذلك, ذو معنى

38
00:03:37,330 --> 00:03:40,410
لم أحصل على درجة التفوق سابقًا

39
00:03:40,410 --> 00:03:42,410
مبارك لك

40
00:03:42,410 --> 00:03:47,060
هلّا لي أن اسألك سؤالًا؟

41
00:03:47,060 --> 00:03:48,300
تفضل

42
00:03:48,300 --> 00:03:52,500
سأحصل على ترقية

43
00:03:52,500 --> 00:03:55,420
هل تستطيع كتابة خطاب

44
00:03:55,420 --> 00:03:58,570
للمدير؟

45
00:03:59,050 --> 00:04:01,370
فقط إذا وعدتني أن تعطيني علاوة

46
00:04:01,370 --> 00:04:03,490
عندما تصبح مدير هذا المكان

47
00:04:03,490 --> 00:04:07,400
حسن -
حسن, اراك -

48
00:04:28,500 --> 00:04:31,600
"مطعم"

49
00:04:44,620 --> 00:04:48,360
لم ينفعك أي نادي رياضي سينفعك
إذا استمريت بالأكل هكذا

50
00:04:48,360 --> 00:04:50,520
شكرًا للقلق عليّ

51
00:04:51,580 --> 00:04:53,280
لم لا تضع برجر للحمية على قائمة الطعام

52
00:04:53,280 --> 00:04:55,380
أنا بالفعل أعمل برجر للحمية

53
00:04:55,380 --> 00:04:56,920
"يدعى "سلطة

54
00:04:56,950 --> 00:04:58,020
حسن

55
00:05:00,080 --> 00:05:03,070
"عيناه كانت كدائرتين متطابقيت زرقاوتين"

56
00:05:03,070 --> 00:05:07,050
"بدائرة سوداء أخرى بالمنتصف"

57
00:05:07,050 --> 00:05:11,020
كما تعلم بين الحينة والأخرى تصبح كالكاتب
إرنست همينغوي), أليس كذلك)

58
00:05:11,020 --> 00:05:15,820
بين الحينة والأخرى أحدهم يعطيني 10 دولار بقشيش

59
00:05:16,940 --> 00:05:19,950
جميعنا لديه ما يتطلّع له

60
00:05:19,950 --> 00:05:21,980
(مرحبًا (كريستي -
أهلًا -

61
00:05:21,980 --> 00:05:23,970
كيف حالك؟

62
00:05:23,970 --> 00:05:25,030
تبدين جميلة

63
00:05:25,030 --> 00:05:26,970
(شكرًا لك (آل

64
00:05:33,880 --> 00:05:36,060
تودين لقمة؟ -
$إنها تساوي 1,25 -

65
00:05:36,060 --> 00:05:38,040
هذا ليس لحم حقيقي

66
00:05:38,040 --> 00:05:40,060
أنت الخاسرة

67
00:05:44,010 --> 00:05:47,990
كتبت رسالة لـ(هيلين) عندما سمعت خبر أباك

68
00:05:47,990 --> 00:05:50,010
هل سنحت لك الفرصة لتخاطبه قبل ذلك؟

69
00:05:50,550 --> 00:05:52,510
توفى بينما أنا بالطائرة لأراه

70
00:05:53,880 --> 00:05:55,060
آسفة

71
00:06:03,990 --> 00:06:06,990
هنالك ثلاثة أوراق لنوقعها

72
00:06:06,990 --> 00:06:09,920
أحدها لك, والأخرى لي والثالثة للمحامي

73
00:06:09,920 --> 00:06:11,950
تحتاجين لقلم؟

74
00:06:11,950 --> 00:06:13,860
وقعتها مسبقًا

75
00:06:14,000 --> 00:06:17,140
صحيح, دائمًا مستعدة

76
00:06:20,880 --> 00:06:22,580
هل تقوم بالكتابة هذه الأيام؟

77
00:06:22,580 --> 00:06:23,950
كلّا

78
00:06:25,000 --> 00:06:26,990
لطالما أحببت كتاباتك

79
00:06:29,920 --> 00:06:31,020
هاكِ

80
00:06:36,890 --> 00:06:40,450
صدق أو لا, أتمنى لك كل الخير

81
00:06:44,740 --> 00:06:46,160
(كريستي)

82
00:06:54,620 --> 00:06:56,200
أتمنى لك الخير أيضًا

83
00:07:07,580 --> 00:07:08,590
(آل)

84
00:07:08,600 --> 00:07:10,860
اخرج من هنا

85
00:07:11,070 --> 00:07:12,110
آل), هل أنت بخير؟)

86
00:07:12,520 --> 00:07:13,650
اذهب للمنزل فقط

87
00:07:13,650 --> 00:07:16,640
هل أنت بخير؟

88
00:07:18,700 --> 00:07:21,190
يا للهول, ما حلّ بك؟

89
00:07:23,200 --> 00:07:25,160
أنا بخير

90
00:07:25,160 --> 00:07:27,140
كلّا فأنت تبدو بحالة مزرية

91
00:07:27,140 --> 00:07:28,330
اغرب

92
00:07:28,330 --> 00:07:30,480
ما الذي يحدث؟

93
00:07:30,480 --> 00:07:31,590
ما حلّ بك؟

94
00:07:31,590 --> 00:07:33,520
تبًا

95
00:07:33,520 --> 00:07:34,610
آل, آل, آل

96
00:07:42,570 --> 00:07:44,470
ربما عليك أخذ أحد الحبوب

97
00:07:44,470 --> 00:07:47,490
الذي أعطاك إياها الطبيب لتنام قليلًا

98
00:07:47,490 --> 00:07:51,510
بدأت بالإتصال على أرقام الممرضين المنزليين

99
00:07:51,960 --> 00:07:53,110
انس الأمر

100
00:07:53,110 --> 00:07:55,080
لا أحتاج للمرضة

101
00:07:58,920 --> 00:08:00,100
لا أعي الأمر

102
00:08:00,100 --> 00:08:02,070
خلال دقيقة أنت بخير والتالية تكون لست كذلك

103
00:08:02,070 --> 00:08:04,600
مالذي تخفيه عنّي؟

104
00:08:04,660 --> 00:08:07,800
أترك كل شيء وحسب, أنا بخير

105
00:08:12,720 --> 00:08:14,320
تبدو بحالة جيدة

106
00:08:15,680 --> 00:08:17,800
والآن هل تود إخباري ما الخطب؟

107
00:08:17,800 --> 00:08:19,830
لقد سمعت بما يحدث

108
00:08:20,680 --> 00:08:22,210
إنه السرطان

109
00:08:23,880 --> 00:08:27,050
آل), هل أصابك السرطان في خمس دقائق؟)

110
00:08:27,700 --> 00:08:29,710
أنا تعب

111
00:08:30,700 --> 00:08:33,100
اعمل لي معروفًا

112
00:08:33,840 --> 00:08:36,880
أغلق الباب عند خروجك

113
00:08:42,780 --> 00:08:46,740
تعال غدًا

114
00:08:46,740 --> 00:08:48,790
وسأشرح

115
00:08:48,790 --> 00:08:50,880
سأشرح كل حاجة

116
00:08:55,760 --> 00:08:57,500
اذهب للمنزل

117
00:09:01,660 --> 00:09:02,770
"في 1930"

118
00:09:02,780 --> 00:09:07,760
"بدأ الباحثون بتجربة العلاج بالصدمات الكهربائية"

119
00:09:07,760 --> 00:09:09,770
تهدف إلى إعادة توجيه الدارات"
"في دماغ المريض

120
00:09:11,750 --> 00:09:13,590
"المرضى جلبوا لشاطيء الموت"

121
00:09:13,590 --> 00:09:14,820
كودي)؟)

122
00:09:14,820 --> 00:09:17,850
ما خطبك؟

123
00:09:18,890 --> 00:09:22,720
حسن, بشكل سريع

124
00:09:22,720 --> 00:09:25,670
لم نعتقد أن السينمائيين

125
00:09:25,670 --> 00:09:27,700
اختاروا أن يعرضوا هذه الحالات؟

126
00:09:27,700 --> 00:09:30,700
"...إذا رأيت لخط المرضى بعد"

127
00:09:30,700 --> 00:09:32,840
..الناس يظنون أن القصص المهمة هي الحرب

128
00:09:32,840 --> 00:09:36,010
الإنتخابات, الحركات السياسية

129
00:09:36,750 --> 00:09:38,830
لكننا نهتم بهؤلاء البشر

130
00:09:38,830 --> 00:09:40,740
الأمور البسيطة تهمنا

131
00:09:43,740 --> 00:09:44,790
حسن, أراكم غدًا

132
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
الوداع (كاري), وداعًا

133
00:09:46,700 --> 00:09:47,890
كودي)؟) -
نعم؟ -

134
00:09:48,830 --> 00:09:50,820
مالذي يجر اهتمامك بهذه الشاشة الصغيرة؟

135
00:09:50,820 --> 00:09:52,890
هاك انظر

136
00:09:59,810 --> 00:10:01,830
أستطيع إرسال المقطع إذا أردت

137
00:10:01,830 --> 00:10:03,770
نعم, افعل هذا

138
00:10:10,840 --> 00:10:12,730
حسن, ها نحن

139
00:10:15,790 --> 00:10:18,700
كم لنا نعرف بعضنا؟

140
00:10:18,700 --> 00:10:20,680
لمدة 10-12 سنة

141
00:10:20,680 --> 00:10:22,690
نعم

142
00:10:27,710 --> 00:10:29,740
أتثق بي؟

143
00:10:29,740 --> 00:10:32,740
ليس حقًا

144
00:10:32,740 --> 00:10:35,860
سأخبرك أمرًا

145
00:10:35,860 --> 00:10:37,840
سيبدو جنونيًا

146
00:10:37,840 --> 00:10:39,770
حسن

147
00:10:39,770 --> 00:10:44,660
لكن قبل أن أحكيه

148
00:10:44,660 --> 00:10:47,750
أريد منك أن تذهب للخزنة

149
00:10:47,750 --> 00:10:49,820
اذهب هناك وحسب

150
00:10:49,820 --> 00:10:53,670
وخذ لك نظرة بالجوار

151
00:10:53,670 --> 00:10:56,790
ابق لأطول مدة تريدها ثم عد

152
00:10:56,790 --> 00:10:59,730
وحينها سأخبرك كل حاجة

153
00:10:59,730 --> 00:11:02,680
تريد مني أن أدخل للخزنة, وانظر لما حولي

154
00:11:02,680 --> 00:11:03,770
وأقضي الوقت مهما طال الذي أحتاجة؟

155
00:11:03,780 --> 00:11:05,850
أعلم أنني أبدو خبلًا, حسن -
صحيح -

156
00:11:05,850 --> 00:11:09,800
لكني فكرت الأمر واعتقد أن ذلك سيكون أسهل

157
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
لو دخلت كما أقول لك

158
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
ادخل للخزنة؟

159
00:11:12,700 --> 00:11:13,870
هلّا تعمل لي هذه الخدمة

160
00:11:13,880 --> 00:11:16,770
وادخل للخزنة اللعينة

161
00:11:16,770 --> 00:11:17,840
حسن

162
00:11:17,850 --> 00:11:19,850
سأدخل, اهدأ

163
00:11:23,780 --> 00:11:27,820
حسن سأدخل للخزنة

164
00:11:27,820 --> 00:11:30,750
يستحسن ألّا أجد عناكب هنا

165
00:11:30,750 --> 00:11:34,740
خذ لك بضع خطوات للأمام

166
00:11:34,740 --> 00:11:36,780
نعم

167
00:11:36,780 --> 00:11:39,670
لو أحسست بخيوط العناكب على وجهي

168
00:11:39,670 --> 00:11:40,740
استمر وحسب

169
00:11:40,750 --> 00:11:42,690
لا أرى اي حاجة

170
00:11:42,690 --> 00:11:45,690
بضع خطوات وحسب

171
00:11:45,690 --> 00:11:47,790
أتود مني الاستمرار؟

172
00:11:47,790 --> 00:11:49,680
نعم

173
00:12:15,800 --> 00:12:17,890
تبًا

174
00:12:28,870 --> 00:12:30,880
يجب ألّا تكون هنا

175
00:12:34,780 --> 00:12:36,840
يجب ألّا تكون هنا

176
00:12:36,840 --> 00:12:39,710
هل تسمعني؟

177
00:12:39,710 --> 00:12:41,780
يجب ألّا تكون هنا

178
00:12:44,820 --> 00:12:47,880
ما كان ذلك؟

179
00:12:47,880 --> 00:12:52,750
كان ذلك أكتوبر 21, 1960

180
00:12:52,750 --> 00:12:54,720
كلا لم يكن

181
00:12:54,720 --> 00:12:58,680
والآن أنت تعلي لم أردت منك الذهاب هنالك

182
00:13:00,780 --> 00:13:02,690
..ماذا تقول, أتقول أن هذا

183
00:13:02,690 --> 00:13:04,880
من الصعب إيجاد الكلمة المناسبة, أعلم

184
00:13:04,880 --> 00:13:09,830
لكن منذ أن تذهب هناك, وستكون بتاريخ 1960

185
00:13:09,830 --> 00:13:12,690
أتقول أن هذه بوابة زمنية؟

186
00:13:12,690 --> 00:13:14,730
أنا أطلق عليها بوابة التنقّل
*كما تُعرف في فيلم أليس في بلاد العجائب"

187
00:13:14,730 --> 00:13:15,820
كم لها وهي هناك؟

188
00:13:15,830 --> 00:13:17,730
منذ أن ابتعت المطعم

189
00:13:17,730 --> 00:13:19,660
من يعلم عنها غيرنا؟

190
00:13:19,660 --> 00:13:21,670
أنت وحسب

191
00:13:21,670 --> 00:13:25,720
لو أخبرت أحدًا بأمرها, لربما حاولوا إيقافي

192
00:13:25,720 --> 00:13:26,740
يحاولوا أن يوقفوك؟

193
00:13:26,750 --> 00:13:28,730
ماذا تتكلم عنه؟

194
00:13:28,730 --> 00:13:30,660
ولم أريتني إياها

195
00:13:30,660 --> 00:13:33,840
أود منك عمل مالم أقدر على عمله

196
00:13:33,840 --> 00:13:36,700
أود منك الذهاب هنالك

197
00:13:36,700 --> 00:13:40,840
(لتمنع عملية قتل (جون إف كينيدي

198
00:13:47,790 --> 00:13:50,890
هل سمعت بتأثير الفراشة؟
"التأثير البسيط يصنع تأثيرًا أقوى بمكان آخر"

199
00:13:50,890 --> 00:13:52,820
نعم -
حسن -

200
00:13:52,820 --> 00:13:57,720
هل تعتقد أن لو بقي (جون إف كندي) حيًا

201
00:13:57,720 --> 00:14:01,810
هل سيرشح (روبرت كينيدي) للرئاسة؟

202
00:14:01,810 --> 00:14:03,750
الأمر محل شك

203
00:14:03,750 --> 00:14:09,670
(لو لم يترشح (بوبي
(فهذا يعني أن (سرحان سرحان

204
00:14:09,670 --> 00:14:12,870
"لن يكون بفندق "السفير
في عام 1969

205
00:14:12,870 --> 00:14:16,700
انقذ (جون كينيدي) وانقذ أخاه

206
00:14:16,700 --> 00:14:19,740
وهذا ما أعنيه بتأثير الفراشة

207
00:14:24,800 --> 00:14:26,880
ثم هنالك حرب فيتنام

208
00:14:26,880 --> 00:14:31,730
حسن, لو أنقذت (جون كينيدي) فلن تكون
هنالك حرب في "فيتنام"؟

209
00:14:31,730 --> 00:14:35,870
"جونسون) هو من صعّد الأمور في "فيتنام)

210
00:14:35,870 --> 00:14:40,750
لو أن (كينيدي) بقي حيًا لما تصاعدت الأمور باستمرار

211
00:14:42,670 --> 00:14:45,690
..أولائك الفتية

212
00:14:45,690 --> 00:14:48,890
لكانوا أحياء

213
00:14:48,890 --> 00:14:51,860
(أعي الأمر يا (آل

214
00:14:51,860 --> 00:14:56,710
لكن تغيير الماضي حسب آرائك

215
00:14:56,710 --> 00:14:57,890
..يبدو

216
00:14:57,900 --> 00:15:00,860
أتعتقد أن "فيتنام" انفتحت كما ينبغي

217
00:15:00,860 --> 00:15:04,730
أتعتقد أن  تاريخ "أمريكا" الحديث هو كافٍ؟

218
00:15:04,730 --> 00:15:06,880
انقاذ (جون كينيدي) هي مجرد نظرية

219
00:15:06,880 --> 00:15:08,860
لا تعلم ماهي التغيرات التي ستحدث

220
00:15:08,860 --> 00:15:10,780
أتعلم ما أعلم؟

221
00:15:10,780 --> 00:15:12,670
(إذا أنقذت حياة (كينيدي

222
00:15:12,670 --> 00:15:14,870
فأنت تجعل العالم مكانًا أفضل

223
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
تبًا

224
00:15:15,880 --> 00:15:17,820
(آل)

225
00:15:17,820 --> 00:15:19,880
ألا تود عمل أي أمر مهم

226
00:15:19,880 --> 00:15:21,840
ما أقوله هو أنك لا تمتلك دليلًا

227
00:15:21,840 --> 00:15:23,880
لا تعلم مالذي تفعله بالماضي

228
00:15:23,880 --> 00:15:25,820
أنه سيغير الحاضر

229
00:15:33,790 --> 00:15:35,660
تحقق بنفسك

230
00:15:36,890 --> 00:15:38,710
..ماذا تريد

231
00:15:38,710 --> 00:15:39,820
أن أطعن أحدهم؟

232
00:15:39,830 --> 00:15:41,740
(كلّا يا (جيك

233
00:15:41,740 --> 00:15:43,690
هنالك شجرة بالخارج

234
00:15:43,690 --> 00:15:46,690
انقش حاجة بها

235
00:15:49,700 --> 00:15:51,770
تبًا

236
00:15:54,660 --> 00:15:57,880
اللعنة

237
00:16:01,710 --> 00:16:04,770
أمر غبي

238
00:16:04,770 --> 00:16:06,880
أكره الظلام

239
00:16:23,800 --> 00:16:25,660
تبًا

240
00:16:33,700 --> 00:16:34,890
لا ينبغي أن تكون هنا

241
00:17:00,830 --> 00:17:04,730
أود إخبارك أمرًا -
ابتعد عني, حسنًا؟ -

242
00:17:31,710 --> 00:17:34,820
المرة القادمة التي تعبرها

243
00:17:34,820 --> 00:17:36,890
النقش لن يكون هناك

244
00:17:36,890 --> 00:17:38,840
لم؟

245
00:17:38,840 --> 00:17:42,820
كل مرة تدخل, التاريخ يعيد نفسه

246
00:17:42,820 --> 00:17:45,820
الساعة دائمًا 11;58

247
00:17:45,820 --> 00:17:50,740
في أكتوبر 21, 1960

248
00:17:50,740 --> 00:17:53,750
أترى كيف أن كل شيء يبدو مثل ما كان

249
00:17:53,750 --> 00:17:54,770
نعم

250
00:17:54,780 --> 00:17:56,850
مهما طال بقاؤك

251
00:17:56,850 --> 00:17:59,830
ثلاث أسابيع أو ثلاث سنوات

252
00:17:59,830 --> 00:18:01,670
..عندما تعود

253
00:18:01,670 --> 00:18:03,790
سيكون مضى دقيقتان فقط من الوقت

254
00:18:03,790 --> 00:18:05,890
دقيقتان؟
من يضع هذه القوانين؟

255
00:18:05,890 --> 00:18:07,740
..أنا أشرح لك

256
00:18:07,740 --> 00:18:10,790
إذا أردت تغيير مزمن

257
00:18:10,790 --> 00:18:12,850
لا يمكنك أن تعود

258
00:18:12,850 --> 00:18:16,690
العودة يمحي ما عملت

259
00:18:16,690 --> 00:18:20,700
من هو الرجل ذو القبعة والبطاقة الصفراء؟

260
00:18:20,700 --> 00:18:21,710
رجل مشرد وحسب

261
00:18:21,710 --> 00:18:22,890
هو تحدث بوجهي

262
00:18:22,900 --> 00:18:25,790
يبدو وأنه الوحيد الذي يلاحظ قدومي ومغادرتي

263
00:18:25,790 --> 00:18:27,810
انس الرجل ذو البطاقة الصفراء

264
00:18:27,810 --> 00:18:29,770
هو ليس مهم

265
00:18:29,770 --> 00:18:33,840
...المهم هو أن لدينا فرصة هنا

266
00:18:33,840 --> 00:18:36,820
فرصة لأن نغير حياة البشر

267
00:18:36,820 --> 00:18:39,840
(رأيتك جالسًا هناك مع (كريستي

268
00:18:39,840 --> 00:18:43,850
وعلمت أنك قادرًا على عملها

269
00:18:43,850 --> 00:18:46,820
ماذا تتحدث عنه؟

270
00:18:46,820 --> 00:18:49,750
هذه آخر مرة دخلت للبوابة

271
00:18:49,750 --> 00:18:52,800
جلست لما يقارب سنتان

272
00:18:52,800 --> 00:18:53,860
سنتان؟

273
00:18:53,870 --> 00:18:56,680
بينما أوقع على أوراق الطلاق؟

274
00:18:56,680 --> 00:18:58,780
..كان ذلك -
دقيقتان, أعلم -

275
00:18:58,780 --> 00:19:00,720
الأمر ليس منطقيًا

276
00:19:00,720 --> 00:19:01,880
الأمر ليس منطقيًا

277
00:19:01,890 --> 00:19:05,870
جيك), العالم بهيأته الآن ليس منطقيًا)

278
00:19:07,720 --> 00:19:11,810
فكر بالأمر وحسب, حسن؟

279
00:19:11,810 --> 00:19:14,770
أنت تعلم كيف تفكر, أليس كذلك؟

280
00:19:16,700 --> 00:19:17,870
(ماريسول بريسلين)

281
00:19:22,740 --> 00:19:26,660
(مبارك لك (ماريسول

282
00:19:26,660 --> 00:19:28,790
(هيكتور ديلا فوينتي)

283
00:19:30,780 --> 00:19:34,740
ذلك الأحمق دائمًا يضع
هذه الأمور يوم الجمعة

284
00:19:34,740 --> 00:19:35,830
(موروين كيلي)

285
00:19:35,840 --> 00:19:39,770
لا يمكننا إرسال شهادة الدبلوم على الإيميل

286
00:19:41,860 --> 00:19:43,840
كم لك تعمليت هنا (آليس)؟

287
00:19:43,840 --> 00:19:46,680
لقد درست هنا

288
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
عجبًا

289
00:19:47,730 --> 00:19:49,840
(هاري دونينق)

290
00:19:49,840 --> 00:19:51,790
(هاري)

291
00:19:57,890 --> 00:20:02,680
(حسن, (هاري

292
00:20:03,850 --> 00:20:06,790
هو كاتب ممتاز

293
00:20:06,790 --> 00:20:10,800
"سأبحث عن أعماله في جريدة "ذا نيويوركر

294
00:20:10,800 --> 00:20:12,750
هل استلمت توصياتي؟

295
00:20:12,750 --> 00:20:14,700
(اسمع, أنت تحب (هاري

296
00:20:14,700 --> 00:20:16,670
(أنا أحب (هاري

297
00:20:16,670 --> 00:20:18,680
هو جيد في الكنس

298
00:20:18,680 --> 00:20:20,760
لكن حين تصل الأمور للإدارة أو توقيت المواعيد

299
00:20:20,760 --> 00:20:23,810
التوقيع على سجلات الدوام, فهو سيء

300
00:20:23,810 --> 00:20:26,850
كل هؤلاء المتخرجين سيبدأون حياة جديدة

301
00:20:28,710 --> 00:20:30,660
حان الأمر, انتهى وقت عملي

302
00:20:30,660 --> 00:20:33,770
لنسمع تصفيقًا لهؤلاء الخريجين الكبار

303
00:20:33,770 --> 00:20:36,840
لجهودهم في عملهم

304
00:20:50,840 --> 00:20:52,870
حسن, أخبرني بالمزيد

305
00:20:52,870 --> 00:20:56,680
ادخل

306
00:21:10,850 --> 00:21:13,720
تبًا

307
00:21:14,870 --> 00:21:18,880
ظننت أنك لا تملك أي هواية

308
00:21:18,880 --> 00:21:22,670
من تظن قتل (كينيدي)؟

309
00:21:22,670 --> 00:21:24,840
(الناس تظن أنه (لي هارفي أوزوالد

310
00:21:24,840 --> 00:21:26,750
حسن

311
00:21:26,750 --> 00:21:29,710
في مؤامرة مع المافيا, وكالة المخابرات المركزية

312
00:21:29,710 --> 00:21:31,860
مكتب التحقيقات الفدرالي, والروس

313
00:21:31,860 --> 00:21:34,820
السيدة (بابوشكا) من باب المزاح
"سيدة قامت بتصوير مقتل كينيدي"

314
00:21:34,820 --> 00:21:38,720
الكثير من الكتب كتبت عن الخبر

315
00:21:38,720 --> 00:21:42,820
(أغلبهم كتبوا عن (لي هارفي أوزوالد

316
00:21:43,890 --> 00:21:46,830
الرجل لا يبدو وأن الأمر منطقي

317
00:21:46,830 --> 00:21:52,800
الولايات المتحدة البحرية، لجأت الى روسيا ثم عادت

318
00:21:52,800 --> 00:21:55,810
(لكن كل من كتب عن (أوزوالد

319
00:21:55,810 --> 00:21:59,800
درس حياته بعد اغتيال الرئيس

320
00:22:01,770 --> 00:22:06,740
أنا رأيته قبل

321
00:22:06,740 --> 00:22:10,690
"رأيته عندما عاد من "روسيا

322
00:22:10,690 --> 00:22:13,730
في 1962

323
00:22:18,730 --> 00:22:19,820
إلى ماذا تحدق؟

324
00:22:19,830 --> 00:22:21,770
لا شيء -
حسن, اهتم بشؤونك -

325
00:22:25,790 --> 00:22:27,780
لم لم تطلق عليه حينها

326
00:22:27,780 --> 00:22:30,870
لم أعلم إذا كان (أوزوالد) الرجل الذي قام بالإغتيال

327
00:22:30,870 --> 00:22:32,720
ولا زلت لا أعلم

328
00:22:32,720 --> 00:22:37,770
لن أطلق على احدهم بسبب شكوك

329
00:22:37,770 --> 00:22:39,790
هنالك المئات من الأسئلة

330
00:22:39,790 --> 00:22:45,750
(لن تُجب بعد فيما يخص (أوزوالد
وذلك اليوم

331
00:22:45,750 --> 00:22:48,730
هذا .. هذا أمر جلل

332
00:22:48,730 --> 00:22:50,750
من هذا؟

333
00:22:50,750 --> 00:22:52,690
(واكر)

334
00:22:52,690 --> 00:22:54,770
"ترشح ليكون محافظ "تكساس

335
00:22:54,770 --> 00:22:57,770
أتعلم أنه في 1963

336
00:22:57,770 --> 00:22:59,840
(قبل ثلاث أشهر من مقتل (كينيدي

337
00:22:59,840 --> 00:23:02,740
كان هنالك عملية اغتيال لهذا الرجل

338
00:23:02,740 --> 00:23:03,830
حسن

339
00:23:03,840 --> 00:23:08,870
رصاصة أطلقت من بندقية "كاليبر" عيار 6.5

340
00:23:08,870 --> 00:23:12,760
(نفس السلاح الذي قُتل به (كينيدي

341
00:23:12,760 --> 00:23:17,730
هل عدت ثم رأيت (أوزوالد) يقتل (واكر)؟

342
00:23:17,730 --> 00:23:20,680
هذا ما أريدك فعله -
كيف؟ -

343
00:23:20,680 --> 00:23:23,830
أريد منك أن تبقى لحين أبريل 10, 1963

344
00:23:23,830 --> 00:23:27,780
ولو أن (أوزوالد) أطلق النار وحيدًا
فعليك قتله

345
00:23:27,780 --> 00:23:29,880
تمهل, مالذي نتحدث عنه؟

346
00:23:29,880 --> 00:23:33,850
نحن نتحدث إذا ما كان (أوزوالد) قد
(أطلق النار على (واكر

347
00:23:33,850 --> 00:23:36,840
أدخل خلال بوابة التنقّل وأجد نفسي في 1960

348
00:23:36,840 --> 00:23:38,810
وتود مني أن أبقى لسنتين؟

349
00:23:38,810 --> 00:23:41,690
نعنبر دقيقتان هنا -
وماذا أعمل في 1960 ؟ -

350
00:23:41,690 --> 00:23:42,750
أنا نكرة هناك

351
00:23:42,750 --> 00:23:43,870
كيف لي أن أعيش؟

352
00:23:43,880 --> 00:23:46,690
أنا سعيد انك سألت

353
00:23:48,780 --> 00:23:49,850
ما هذا؟

354
00:23:51,850 --> 00:23:54,730
صندوق كنز؟

355
00:23:54,730 --> 00:23:55,880
(جيمس آمبرسون؟)

356
00:23:55,890 --> 00:24:00,860
يمكنك إجابتهم إذا نادوك بـ(جيك) إذا أردت

357
00:24:00,860 --> 00:24:02,720
هذا لي؟

358
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
العفو

359
00:24:04,680 --> 00:24:07,840
بطاقة أحوال, شهادة ميلاد وبطاقة رصيد

360
00:24:07,840 --> 00:24:12,720
كل ما تريد لكي تحصل على وظيفة وتنسجم

361
00:24:13,860 --> 00:24:18,780
آل), متى عملت هذا؟)

362
00:24:18,780 --> 00:24:22,800
عندما تم تشخيصي قي 1962

363
00:24:24,730 --> 00:24:26,810
عملت كل هذا بينما أنت هناك؟

364
00:24:26,810 --> 00:24:30,690
هاك الأمر الهام

365
00:24:36,870 --> 00:24:38,780
احصائية رياضية؟

366
00:24:38,780 --> 00:24:41,780
نعم, بيسبول والملاكمة غالبًا

367
00:24:41,780 --> 00:24:43,780
أهكذا نجوت؟

368
00:24:43,780 --> 00:24:45,750
قضيت معظم وقتك هناك على المراهنة؟

369
00:24:45,750 --> 00:24:51,730
هذا, بالإضافة إلى جزّار راق لي في الشارع العام

370
00:24:51,730 --> 00:24:53,840
لم تظن أن أسعاري منخفضة هنا؟

371
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
أهذا ما كنت تطعمني إياه؟

372
00:24:56,720 --> 00:24:59,850
كنت أأكل برجر تعود لـ1960 ؟

373
00:24:59,850 --> 00:25:01,700
نعم

374
00:25:07,860 --> 00:25:11,740
(آل)

375
00:25:11,740 --> 00:25:15,740
لا أعلم ماذا تعتقد فيني

376
00:25:15,740 --> 00:25:17,860
لكني لا أظن أنني الشخص المناسب لهذا

377
00:25:25,700 --> 00:25:26,870
أعلم أنك المناسب

378
00:25:31,750 --> 00:25:33,740
هذا جلّ ما أعلم

379
00:25:33,740 --> 00:25:36,820
ستكتشف البقية عندما تعبر لهناك

380
00:25:36,820 --> 00:25:38,750
لنذهب

381
00:25:38,750 --> 00:25:39,860
إلى أين؟

382
00:25:39,870 --> 00:25:41,880
للمطعم, سأشاهدك تعبر

383
00:25:41,880 --> 00:25:43,830
أستطيع الإنتظار لدقيقتين

384
00:25:43,830 --> 00:25:46,670
دقيقتان لأحصل على عالم أفضل

385
00:25:52,780 --> 00:25:55,830
علي أن أفكر بالأمر

386
00:25:58,700 --> 00:25:59,880
ومالذي قد تفكر به؟

387
00:26:07,840 --> 00:26:09,670
حسن

388
00:26:09,670 --> 00:26:11,750
نعم

389
00:26:12,850 --> 00:26:14,830
نعم

390
00:26:20,710 --> 00:26:23,720
يالك من مضيعة للوقت

391
00:26:23,720 --> 00:26:25,730
ماذا؟

392
00:26:25,730 --> 00:26:30,710
أرى كيف ستجري الأمور

393
00:26:30,710 --> 00:26:32,830
"سيارتي تحتاج لتغيير الزيت"

394
00:26:32,830 --> 00:26:36,770
"علي أن أعطي اختبارًا للطلاب"

395
00:26:36,770 --> 00:26:38,820
"عليّ أن أأخذ قيلولة"

396
00:26:38,820 --> 00:26:41,850
أي شيء لتتجنب فعل حاجة مهمة في حياتك

397
00:26:41,850 --> 00:26:42,880
آل) كنت مستيقظ طوال الليل)

398
00:26:42,890 --> 00:26:44,740
..استمع لهذه الـ

399
00:26:44,740 --> 00:26:45,810
..اعتقد ربما لمرة واحدة

400
00:26:45,820 --> 00:26:47,700
هذا جنون محض

401
00:26:47,700 --> 00:26:50,670
ربما تود فعل شيء لا أن تفكر به وحسب

402
00:26:50,670 --> 00:26:52,740
فقط لأنك أضعت حياتك في هذا

403
00:26:52,740 --> 00:26:54,780
لا يعني أنني سأضيع وقتي كذلك

404
00:26:58,790 --> 00:27:01,770
أيها الأخرق

405
00:27:02,810 --> 00:27:05,660
اغرب عن منزلي

406
00:27:08,720 --> 00:27:10,790
اخرج

407
00:27:47,750 --> 00:27:50,730
آل)؟)

408
00:27:57,720 --> 00:27:59,760
آل)؟)

409
00:27:59,760 --> 00:28:01,760
أعتذر لما بدر مني ليلة البارحة

410
00:28:04,850 --> 00:28:06,670
لم أستطع النوم

411
00:28:10,770 --> 00:28:11,780
آل)؟)

412
00:28:22,670 --> 00:28:23,890
تبًا

413
00:29:09,730 --> 00:29:12,840
لا بأس يا صاحبي

414
00:29:14,890 --> 00:29:17,750
سأراك خلال دقيقتان

415
00:29:44,670 --> 00:29:46,850
ها أنا ذا

416
00:30:00,710 --> 00:30:01,850
حاذر

417
00:30:05,800 --> 00:30:08,810
لا ينبغي أن تكون هنا

418
00:30:08,810 --> 00:30:13,840
أنا أخبرك, لا ينبغي أن تكون هنا

419
00:30:13,840 --> 00:30:16,760
بالواقع, أنا هنا

420
00:31:15,820 --> 00:31:17,750
عليك أن تندمج

421
00:31:17,750 --> 00:31:21,700
لذا قصّ شعرك وتخلص من
الأمور التي على وجهك

422
00:31:21,700 --> 00:31:23,840
لن تنجح

423
00:31:25,810 --> 00:31:27,830
يبدو وأنك متأخر في القص

424
00:31:27,830 --> 00:31:30,660
نعم أعتقد ذلك

425
00:31:30,660 --> 00:31:32,720
من خارج البلدة؟

426
00:31:32,720 --> 00:31:35,750
(نعم, (جيمس آمبرسون

427
00:31:35,750 --> 00:31:36,880
(آمبرسون؟) -
نعم -

428
00:31:36,890 --> 00:31:39,830
من عائلة (آمبرسون) في "كاسل روك"؟

429
00:31:39,840 --> 00:31:40,800
كلا

430
00:31:40,800 --> 00:31:42,780
"قريب زوجتي متزوج من عائلة "آمبرسون

431
00:31:42,780 --> 00:31:44,740
"لكنه من ولاية "نيوهامبشير

432
00:31:44,740 --> 00:31:45,850
أأولائك هم قومك؟

433
00:31:45,860 --> 00:31:48,720
بالواقع أنا متبنّى

434
00:31:59,700 --> 00:32:01,690
البس الملابس الصحيحة

435
00:32:01,690 --> 00:32:05,670
بذلك الوقت فالرجال يلبسوا البدلات والقبعات

436
00:32:05,670 --> 00:32:07,830
عندما أقوم بالتصويت, فالأمر يعود على الشخصية

437
00:32:07,830 --> 00:32:10,760
ريتشارد نيكسون) يمتلك الشخصية)

438
00:32:10,760 --> 00:32:13,870
تنظر إليه وتقول في نفسك أنه رجل طيّب

439
00:32:13,870 --> 00:32:15,860
نعم

440
00:32:15,860 --> 00:32:18,710
رائع, أستدفع نقدًا أم بالبطاقة؟

441
00:32:18,710 --> 00:32:21,680
نقدًا

442
00:32:24,750 --> 00:32:27,670
هلّا أحصل على قبعة أيضًا؟

443
00:32:27,670 --> 00:32:28,670
بالطبع

444
00:32:28,680 --> 00:32:30,820
شكرًا

445
00:32:42,760 --> 00:32:44,740
الطعام الذ

446
00:32:44,740 --> 00:32:46,710
كل شيء ألذ

447
00:32:53,830 --> 00:32:55,810
أظن أنها تروق لك

448
00:32:55,810 --> 00:32:57,710
هذه أفضل فطيرة أكلتها بحياتي

449
00:32:58,870 --> 00:33:00,700
إنها مميزّة

450
00:33:00,700 --> 00:33:03,660
أتمنى أن هذا أمر طيب

451
00:33:03,660 --> 00:33:06,760
نعم, طيبة قد الجنون

452
00:33:06,760 --> 00:33:08,690
الحساب 60 سنت

453
00:33:08,690 --> 00:33:12,770
ستون سنت؟ بالطبع

454
00:33:12,770 --> 00:33:14,710
احتفظي بالباقي

455
00:33:14,710 --> 00:33:17,700
شكرًا لك

456
00:33:17,700 --> 00:33:19,820
..سأخبر أمي أن الفطيرة راقت لك يا سيّد

457
00:33:19,820 --> 00:33:24,680
سيد (آمبرسون), شكرًا لك

458
00:33:24,680 --> 00:33:25,820
(آليس)

459
00:33:29,660 --> 00:33:31,680
أنت (آليس), يا إلهي

460
00:33:31,680 --> 00:33:32,830
ما الخطب؟

461
00:33:32,840 --> 00:33:35,830
أتذهبين لمدرسة "ليسبون" الشمالية؟

462
00:33:35,830 --> 00:33:37,840
نعم, تخرجت قبل مدة قصيرة

463
00:33:37,840 --> 00:33:39,700
وستقومين بالتدريس هناك, صحيح؟

464
00:33:39,700 --> 00:33:40,820
قطعًا لا

465
00:33:40,830 --> 00:33:42,740
"بعد هذا الصيف سأغادر إلى "بانجور

466
00:33:42,740 --> 00:33:44,790
وبعد ذلك

467
00:33:44,790 --> 00:33:46,680
"نيو يورك"

468
00:33:46,680 --> 00:33:48,740
أمي لا تعلم بعد

469
00:33:48,740 --> 00:33:52,670
حسن, حظًا موفقًا في ذلك

470
00:33:52,670 --> 00:33:53,740
شكرًا لك

471
00:33:53,750 --> 00:33:57,740
اصنعي لي معروفًا وابقي فاتنة

472
00:33:57,740 --> 00:33:58,760
حسن

473
00:33:58,760 --> 00:33:59,830
ربما أراكِ في الجوار

474
00:34:18,710 --> 00:34:23,680
اشتري سيارة اعتيادية وعملية

475
00:34:23,680 --> 00:34:25,750
"هنالك العديد في شارع "ميبل

476
00:34:25,750 --> 00:34:29,670
حصلت على عرض لسيارة شفرولبه موديل 54

477
00:34:29,670 --> 00:34:30,690
تود أن تبقي على أموالك ولا تبذرها

478
00:34:43,760 --> 00:34:47,780
أستشتري أم تشاعد؟

479
00:34:47,780 --> 00:34:49,700
أشاهد

480
00:34:49,700 --> 00:34:50,840
أعشق السيارات

481
00:34:50,850 --> 00:34:52,780
نعم

482
00:34:52,780 --> 00:34:55,740
هذه السيارة تعمل كالحصان النشط

483
00:34:55,740 --> 00:34:56,860
أراهن على ذلك

484
00:34:56,870 --> 00:34:59,700
"ابتعتها من (آرلين كيجان) من "ديرهام

485
00:34:59,700 --> 00:35:02,760
بعد وفاة زوجها

486
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
أنت من خارج البلدة, أليس كذلك؟ -
بلى -

487
00:35:04,800 --> 00:35:05,890
(آندي كارسون)

488
00:35:05,900 --> 00:35:08,670
(جيك آمبرسون)

489
00:35:08,670 --> 00:35:11,820
إذًا كم سعرها؟ -
750$ -

490
00:35:11,820 --> 00:35:15,850
$750?

491
00:35:15,850 --> 00:35:21,770
ماذا تقول لو دفعت 650$ نقدًا؟

492
00:35:21,770 --> 00:35:24,800
سيد (آمبرسون) اجعلها 700$ وستكون ملكك

493
00:35:24,800 --> 00:35:26,730
اتفقنا

494
00:35:26,730 --> 00:35:28,750
السيدة الصغيرة في المكتب ستكتب البيعة لك

495
00:35:28,750 --> 00:35:31,730
سأضع عليها علامة وانتظار 14 يومًا للوحة

496
00:35:31,730 --> 00:35:34,690
العلامة ستكلفك 5$ أخرى

497
00:35:34,690 --> 00:35:35,820
حسن, نِلت منّي

498
00:35:35,830 --> 00:35:37,720
نعم

499
00:35:40,720 --> 00:35:44,810
آندي)؟)

500
00:35:46,780 --> 00:35:48,850
لقد استنزفتَ أموالي

501
00:35:48,850 --> 00:35:50,840
أتعلم مكانًا بالجوار

502
00:35:50,840 --> 00:35:52,770
رجل قد يقوم بالرهان؟

503
00:35:52,770 --> 00:35:54,770
شرط أن يكون مراهنًا كبيرًا

504
00:36:55,890 --> 00:36:59,720
هاك يا عزيزي, على حساب المحل

505
00:37:03,720 --> 00:37:12,730
أهلًا، قال الرجل الّذي يعمل عند محل السيارات
أن هذا مكانًا يمكن للمرء المراهنة فيه

506
00:37:12,730 --> 00:37:18,700
لستَ من سكان المدينة، صحيح؟ -
(أجل... أدعى (جيمس امبرسون -

507
00:37:18,700 --> 00:37:22,770
أتيت للمدينة لأجل عمل بسيط
سأمكث هنا لفترة

508
00:37:22,770 --> 00:37:27,850
علامَ تتطلع للمراهنة؟ -
قتال الأسبوع، (سانشيز) ضد (جوفري) -

509
00:37:27,850 --> 00:37:30,670
(أراهن على فوز (جوفري -
الإحتمالات 3 إلى 1 -

510
00:37:30,670 --> 00:37:34,760
ثلاثة إلى واحد؟ هذا وحسب؟ -
أجل، هذا وحسب -

511
00:37:34,760 --> 00:37:38,750
أتريد أن تجعل المراهنة مشوّقة؟
حدّد الجولة الّتي سيفوز فيها

512
00:37:38,750 --> 00:37:47,700
حسنًا، ماذا لو راهنت على أن (جوفري)
سيسدد ضربة قاضية له في الجولة السادسة؟

513
00:37:47,700 --> 00:37:54,860
كنت سأقول أن الإحتمالات صارت 35 إلى 1 -
عجبًا، خمسة وثلاثون إلى واحد؟ -

514
00:37:54,860 --> 00:37:57,840
سحقًّا، سأراهن على ذلك

515
00:38:06,760 --> 00:38:11,820
أهلًا
أتود قبول رهان إحتماليته 35 إلى 1؟

516
00:38:11,820 --> 00:38:15,720
(إفعلها، يا(سام -
حسنًا -

517
00:38:15,720 --> 00:38:16,750
صار لديك رهانٌ الآن

518
00:38:16,760 --> 00:38:18,730
حقًّا؟ -
أجل -

519
00:38:18,730 --> 00:38:25,670
...حسنًا، رائع
ماذا عن 100 دولار؟

520
00:38:25,670 --> 00:38:30,890
مئة دولار؟ -
...أو -

521
00:38:30,890 --> 00:38:36,840
تعلمون، أيًّا يكُن -
سأغطي ذلك الرهان -

522
00:38:36,850 --> 00:38:39,850
حقًّا؟ -
ما اسمك؟ -

523
00:38:39,860 --> 00:38:44,670
(جيمس امبرسون) -
أصدقائي يدعونني (إدي) الصغير -

524
00:38:44,670 --> 00:38:48,660
إدي) الصغير؟) -
دعني أبتع لكَ شرابًا، يمكننا الإنصات للقتال سويًّا -

525
00:38:52,730 --> 00:38:57,770
باستر هاندرسون) يهتف بالتعليمات من زاوية)
.(جوفري) لكن لايبدو أن يتسطيع النهوض

526
00:38:57,770 --> 00:38:59,870
...لم يتبقَ إلا 30 ثانية -
نلتَ منه، نلتَ منه -

527
00:38:59,870 --> 00:39:01,780
هيا ياصاح -
هيا -

528
00:39:01,780 --> 00:39:04,710
غريزنغ) يلكم، مايزال)
(جوفري) يسير ويتقدم للأمام

529
00:39:04,710 --> 00:39:09,790
،مايزال (جوفري) ثابتًا، ومايزال يصد اللكمات القوية
إلّا أنّه مايزال يعجز عن إطلاق تلك اللكمات القوية

530
00:39:09,790 --> 00:39:13,730
...لكنّ (سانشيز) يلكم -
(لايبدو الوضع مبشرًا لرجلك (جوفري -

531
00:39:13,730 --> 00:39:15,700
أجل، أستطيع سماع ذلك -
سيداتي سادتي -

532
00:39:15,700 --> 00:39:17,880
إنّنا نشهد (جوفري) يقلب الطاولة

533
00:39:17,880 --> 00:39:19,870
يسدد موجة من اللكمات -
ماذا؟ -

534
00:39:19,870 --> 00:39:21,820
.لكمات بديعة جدًا

535
00:39:21,820 --> 00:39:22,890
ماذا تفعل؟ -
هاهو ذا -

536
00:39:22,900 --> 00:39:26,670
!(هيا ياصاح، هيا يا(جوفري

537
00:39:26,670 --> 00:39:27,810
!سانشيز) مذهول) -
!انهض -

538
00:39:27,820 --> 00:39:29,820
!انهض -
قم عن أرضية الحلبة -

539
00:39:29,820 --> 00:39:31,880
سانشيز) منبطح على ظهره)
...مهلًا، إنّه يهم بالنهوض

540
00:39:31,880 --> 00:39:33,750
!كلا

541
00:39:33,750 --> 00:39:35,740
!(سقط (سانشيز -
!انهض -

542
00:39:35,740 --> 00:39:37,780
!انهض -
...خمسة، ستة، سبعة، ثمانية -

543
00:39:37,780 --> 00:39:39,810
!أجل -
...تسعة -

544
00:39:39,810 --> 00:39:41,800
!رائع -
!انتهى القتال -

545
00:39:41,800 --> 00:39:46,770
!انتهى القتال
!جوفري) أفقد (سانشيز) وعيه)

546
00:39:46,770 --> 00:39:52,830
!لم يتوقع أحد ذلك -
أكانت تلك الجولة السادسة؟ -

547
00:39:56,730 --> 00:40:00,770
لقد ربحت -
أجل -

548
00:40:05,720 --> 00:40:13,740
أربحتَ التوّه رهانًا ذا إحتمالية 35 إلى 1؟ -
أجل، أعتقد أنّي محظوظ -

549
00:40:13,740 --> 00:40:15,890
أعتقد ذلك

550
00:40:18,670 --> 00:40:22,760
حسنًا، أشكرك يا (إدي) الصغير -
عُده-

551
00:40:22,760 --> 00:40:25,740
كلا، لابأس، إنّي أثق بك -
عُده -

552
00:40:25,740 --> 00:40:27,790
تأكد من أنّه كامل

553
00:40:30,730 --> 00:40:32,670
حسنًا

554
00:40:39,870 --> 00:40:46,670
هذا يبدو أنّه كامل، 3600 دولار
حسنًا، لزامٌ أن أرحل

555
00:40:46,670 --> 00:40:52,670
...لكنيّ أقدّر الرهان جدًا، لذا -
إنّه يقدّر الرهان -

556
00:40:53,860 --> 00:41:00,680
"إستمتع بإقامتك في "لشبونة -
علّي أراكم قريبًا يارفاق -

557
00:41:17,680 --> 00:41:22,800
أنت، إطارات رائعة -
أشكرك -

558
00:41:24,880 --> 00:41:28,680
أراكم لاحقًا

559
00:42:05,810 --> 00:42:09,670
"أهلًا بك في موتيل "تاماراك -
أريد غرفة، أعندكم واحدة؟ -

560
00:42:09,670 --> 00:42:11,770
حسنًا -
طيّب -

561
00:42:14,810 --> 00:42:20,740
خمسة دولار -
حسنًا -

562
00:42:20,740 --> 00:42:24,710
الغرفة رقم 8 مهئية لك -
أشكرك -

563
00:42:52,670 --> 00:42:55,790
إنّك شكّاك
حسنًا، الناس يراهنون على الدوام

564
00:42:55,790 --> 00:42:59,880
أولئك الرجل، إنّهم يخسرون تارة ويفوزون تارة
أخرى مفهوم؟ إنّك شكّاك

565
00:43:08,680 --> 00:43:12,870
ويلاه، كلا
ويلاه، كلا

566
00:43:14,870 --> 00:43:17,670
تبًّا

567
00:44:27,790 --> 00:44:28,800
!يا إلهي

568
00:45:29,210 --> 00:45:31,350
الطريق السريع رقم 60
قادم في سنة 1961

569
00:45:58,630 --> 00:46:00,990
(لايمكنهم تملقنا! صوّتوا لـ(نيكسون

570
00:46:05,820 --> 00:46:08,660
!أهلًا

571
00:46:30,690 --> 00:46:33,700
إنّك تسلك الدرب الخاطئ ياسيدي

572
00:46:36,040 --> 00:46:37,710
مراحيض
لذوي البشرة البيضاء فقط

573
00:46:39,690 --> 00:46:41,160
لذوي البشرة الملونة

574
00:46:57,760 --> 00:47:03,730
"دالاس، تكساس"
التعداد السكاني: 679534

575
00:47:40,920 --> 00:47:42,830
"مدرسة "تكساس
مستوع الكتب

576
00:47:51,770 --> 00:47:54,980
!يا إلهي
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

577
00:47:55,000 --> 00:47:57,700
المعذرة -
أعتذر، أعتذر -

578
00:47:57,700 --> 00:47:59,890
هل أنت بخير، يا(غريتا)؟ -
أجل -

579
00:47:59,890 --> 00:48:03,750
حسنًا، أدعِ الله، فلنتحرك يافتيات
تحركن يافتيات

580
00:48:03,750 --> 00:48:06,830
تحركن يافتيات -
أعتذر -

581
00:48:10,750 --> 00:48:14,840
واضح أنهن فاقتنك عددًا -
تمامًا، لهذا كان لزامًا عليّ عدم التحرّك -

582
00:48:14,840 --> 00:48:20,690
حسنًا، هنئيًا لك
هل أنت معارض للكاثوليكه؟

583
00:48:23,770 --> 00:48:31,860
ياسيدة؟ لقد تركتِ هذه ياسيدة -
أشكرك -

584
00:48:31,860 --> 00:48:35,750
إنّي أنسى كل شيء لمّا أقرأ -
وأنا أيضًا -

585
00:48:35,750 --> 00:48:41,690
ذات مرة كنت في الـ12 من عمري وكنت أقرأ رواية
فئران ورجال" في الحافلة وفوّت كلّ محطة توقف"

586
00:48:41,690 --> 00:48:47,740
أقرّ، لقد بكيت -
من قراءة "فئران ورجال"؟ بكيت كطفل -

587
00:48:47,740 --> 00:48:53,770
حسنًا، الشهر الماضي كنت أقرأ رواية لـ(تشاندلر)
وفقدتُ حقيبة يدي الأخرى، لذا أشكرك

588
00:48:53,770 --> 00:48:56,850
لزام عليّك الكف عن ذلك

589
00:48:56,850 --> 00:49:00,830
"رواية "من هنا إلى الخلود
أيهما راق لك أكثر، الكتاب أم الفلم؟

590
00:49:00,830 --> 00:49:04,760
أرجوك، الكتب دومًا أفضل
الجميع يعرف ذلك

591
00:49:04,760 --> 00:49:10,840
أجل... ماذا عن "المرشح المنشوري"؟ -
أعمل له فلم؟ أعرف الكتاب وحسب -

592
00:49:10,840 --> 00:49:15,730
كلا، ليس كذلك، لكن ربما
سينتجون فلمًا عنه ذات يوم

593
00:49:15,730 --> 00:49:18,680
لربما أغيّر رأيي إذن -
أجل -

594
00:49:18,680 --> 00:49:21,720
(سيدي كلايتن) -
(أهلًا، (جاك امبرسون -

595
00:49:27,770 --> 00:49:31,740
(حسنًا، أشكرك على إنقاذي ياسيد (امبرسون -
العفو -

596
00:49:31,740 --> 00:49:36,680
كان سيقتلني زوجي لو فقدت حقيبة يد أخرى -
أجل -

597
00:49:51,870 --> 00:49:59,740
ممنوع وجود السيدات في غرفتك بعد الـ7 تمامًا وستكون هذه
غرفة الاستراحة، يمكنك التمتع بها بأي وقت تشاء

598
00:49:59,740 --> 00:50:05,770
الفطور والعشاء متضمنة في المعدل الأسبوعي
(أعرّفك على ابني (هنري

599
00:50:05,770 --> 00:50:07,800
أهلًا -
سيدي -

600
00:50:07,800 --> 00:50:11,680
تؤدي واجبك، فتى مطيع

601
00:50:11,680 --> 00:50:14,720
أنّى وجدتنا؟ أبسبب العلامة التي في الخارج؟

602
00:50:14,720 --> 00:50:17,880
كلا، في الحقيقة صديق لي أخبرني عن هذا المكان
التمبلتون)؟)

603
00:50:17,890 --> 00:50:22,730
لقد أقام هنا -
لا أتذكّر أحدًا يدعى بهذا الاسم -

604
00:50:22,730 --> 00:50:28,780
الخطأ خطئي -
مالّذي جاء بك إلى "دالاس" ياسيد (امبرسون)؟ -

605
00:50:28,780 --> 00:50:35,740
أجري بحوثًا لكتاب أؤلفه -
أنت كاتب؟ -

606
00:50:35,740 --> 00:50:37,750
المكان ممتاز

607
00:50:37,750 --> 00:50:40,750
العشاء عند السادسة -
أشكرك -

608
00:50:49,690 --> 00:50:51,790
حسنًا

609
00:51:07,870 --> 00:51:13,790
قم ببحثك الخاص
عليّك أن تكون مستعدًا للقادم

610
00:51:19,780 --> 00:51:23,870
لقد وضعت كل ما أعرفه في هذه الملفات

611
00:51:38,680 --> 00:51:42,880
ستشعر بالبعد عن أناس آخرين

612
00:51:45,860 --> 00:51:53,810
وذلك الشعور لايزول
لكن ستعتاد رويدًا رويدًا

613
00:51:53,810 --> 00:51:59,870
لتتقرب من أحد فإن ذلك
لاينتهي بشكل حسن أبدًا

614
00:51:59,870 --> 00:52:11,670
الماضي لايود التغيّر، ثمّة أوقات تشعر
فيها أن الماضي يقاوم، تشعر بذلك وحسب

615
00:52:11,670 --> 00:52:19,700
عندما تكون على مقربة من تغيير شيء
يصعب وصف ذلك لكنّك ستعرف

616
00:52:19,700 --> 00:52:27,710
إن فعلت أمرًا يعبث مع
الماضي فإن الماضي يعبث معك

617
00:53:10,710 --> 00:53:18,680
معك عاملة الهاتف -
أهلًا، هلّا أعطيتني رقم (كرستوفر ابنج) في ""شيكاغو-إلنوي"؟ -

618
00:53:18,680 --> 00:53:20,760
خسمة وثلاثون هللة

619
00:53:24,660 --> 00:53:26,720
...(جارٍ الإتصال بـ(كرستوفر ابنج

620
00:53:31,670 --> 00:53:33,830
أهلًا؟ -
أهلًا؟ -

621
00:53:33,840 --> 00:53:35,790
ماذا؟ -
أهلًا، أهلًا؟ -

622
00:53:35,790 --> 00:53:37,810
أبي؟ -
أتسمعني؟ -

623
00:53:37,810 --> 00:53:44,690
أبي؟ أبي؟ هل أنت على الهاتف؟

624
00:54:15,850 --> 00:54:20,840
يا إلهي

625
00:54:26,780 --> 00:54:29,660
ماحرى بك التواجد هنا

626
00:54:32,730 --> 00:54:35,850
لقد تجادل مع السيد (خروتشوف) في المطبخ، هذا صحيح

627
00:54:35,850 --> 00:54:42,820
مشيرًا إلى أنّه بينما قد نكون متأخرين في أمر الذهاب
للفضاء إلا أنّنا كنّا متقدمين في أمر التلفاز الملون

628
00:54:42,820 --> 00:54:45,670
.الحرية ليست شيوعية

629
00:54:55,890 --> 00:54:57,750
سيد (امبرسون)؟ -
أجل؟ -

630
00:54:57,750 --> 00:55:00,680
هل أنت بخير؟ -
أجل، إني بخير -

631
00:55:00,680 --> 00:55:03,700
أأحضر لكَ شيئًا؟ -
كلا، هوّني عليّك -

632
00:55:05,740 --> 00:55:08,710
إنّي... إنّي بخير

633
00:55:20,860 --> 00:55:25,680
(سيد (امبرسون

634
00:55:25,680 --> 00:55:29,760
لقد أثرت قلقي البارحة -
أعتذر عن ذلك -

635
00:55:29,770 --> 00:55:35,790
لاتأسف، إنّي سعيدة أنّك تشعر بالتحسن
دعني أعد لك بعض القهوة الطازجة

636
00:55:35,790 --> 00:55:38,710
من فضلك

637
00:55:40,780 --> 00:55:44,730
صباح الخير ياسيدي -
صباح الخير -

638
00:55:48,770 --> 00:55:52,730
كم عمرك؟ -
عمري 14 ياسيدي -

639
00:55:52,730 --> 00:55:56,730
أذاهبٌ للجيش؟ -
حالما أبلغ الـ18 من عمري -

640
00:55:56,730 --> 00:56:02,770
أتمانع لو سألت عن السبب؟ -
لأنّي أود خدمة بلدي ياسيدي -

641
00:56:03,820 --> 00:56:05,720
حسنًا

642
00:56:15,780 --> 00:56:19,800
هنري)، لاتأكل بأصابعك)

643
00:56:20,830 --> 00:56:22,690
تفضل

644
00:56:22,690 --> 00:56:24,750
شكرًا لك -
العفو -

645
00:56:36,700 --> 00:56:40,890
لم يعد (أوزولد) من روسيا لسنتين

646
00:56:40,890 --> 00:56:51,890
(وفي عام 1963، أحدهم يطلق النار على القائد (والكر
حاليًّا، ثمّة الكثير من الخيوط لإتباعها

647
00:56:55,720 --> 00:57:02,740
(في الـ26 من أكتوبر، إتّبع (جورج
اذهب حيثما يذهب وحسب، حينها ستفهم السبب

648
00:57:02,740 --> 00:57:04,690
من (جورج) بحق السماء؟

649
00:57:08,690 --> 00:57:11,860
.طعمها سيء جدًا -
أجل -

650
00:57:14,660 --> 00:57:22,820
جورج دي مورنشيلد)، عاش في روسيا سابقًا)
إنه متعلم وجذاب وغني

651
00:57:22,820 --> 00:57:26,810
إنّه ينتمي لنادي "دالاس" للنفط

652
00:57:26,810 --> 00:57:37,720
(وفي 1962 صار أعز صديق لـ(لي -
سمعنا أنّه كان هنالك زوج، نقلا إلى هنا من... روسيا -

653
00:57:37,720 --> 00:57:41,810
وكانوا يمرون بوقت عصيب جدًا من
ناحية المالية ولذا ذهبت لزيارتهم

654
00:57:41,820 --> 00:57:47,830
أخبرني يا(جيك)، لم يتسكع هذا الرجل في شقة (لي) السيئة؟

655
00:57:47,830 --> 00:57:48,830
لأنهم عهرة؟

656
00:57:50,780 --> 00:57:54,760
أخذ (لي) السيجارة منها ثم وضعها على كتفها

657
00:57:54,760 --> 00:58:00,820
إن كان لـ(أوزولد) مدبرًا فإنّه هو -
حسنًا، انتظر لم أفهم، مدبر... ماذا يعني ذلك؟ -

658
00:58:00,830 --> 00:58:06,750
أيعني أن (جورج) أمر (أوزولد) بقتل (كينيدي)؟ -
إن كيد لـ(لي)، فلقد كان (جورج) الوحيد القادر على فعلها -

659
00:58:06,760 --> 00:58:12,770
عليّك شطب تلك الإحتمالية -
حسنًا، وإن شطبتها، ثم ماذا؟ -

660
00:58:12,770 --> 00:58:16,750
(تقتل (أوزولد

661
00:59:03,740 --> 00:59:07,690
إلى أين أنت ذاهب بحق السماء يا(جورج دي مرون) اللعين؟

662
00:59:52,750 --> 01:00:00,850
لانعد أنا و(ليندون جونسون) بحياة هائنة
لانعد بحلول للمشاكل التي تعكر صفو حياتنا

663
01:00:00,860 --> 01:00:11,820
لكنّنا نعد إن نجحنا أنّنا سننتقل إلى حل المشاكل
التي تزعجنا هنا وفي أنحاء العالم بقوة وحيوية

664
01:00:11,820 --> 01:00:16,770
...(توماس بين)

665
01:00:16,770 --> 01:00:20,700
...توماس بين)، في ثورة 1776)

666
01:00:20,700 --> 01:00:21,880
أليس هذا رائعًا؟ أجل -
أجل -

667
01:00:21,890 --> 01:00:34,690
.لقد قال أن قضية أمريكا هي قضية كل البشرية
أعتقد أن في ثورة 1960 أن قضية البشرية هي قضية أمريكا

668
01:00:34,690 --> 01:00:43,890
وكما نتقدم، لانفكر فقط بمدينة "دالاس" ولا مدينة
"بوستون" ولا ولاية "ماساتشوستس" ولا ولاية "تكساس"

669
01:00:43,890 --> 01:00:49,660
ولا "الولايات المتحدة الأمريكية" بل
نفكر في كل أولئك الراغبين بالإنضمام لنا

670
01:00:49,660 --> 01:00:54,890
في مسعى عظيم حول العالم للمحفاظة
على حريتهم وعلى سلامتهم

671
01:00:54,890 --> 01:00:59,750
نطلب عونكم في هذه الحملة
امنحونا صوتكم

672
01:00:59,750 --> 01:01:05,730
امنحونا عونكم
انضموا لنا في هذا المسعى للإزدهار بهذه البلاد

673
01:01:46,860 --> 01:01:50,870
(التمبلتون) -
الاسم ليس موجودًا

674
01:01:50,880 --> 01:01:57,890
(إني ضيف لـ(جورج دي مورنشيلدت
إنّه لايحبذ أن يضاف اسمي على أي قائمة

675
01:01:57,890 --> 01:02:01,720
أؤكد لك أنه سيغضب كثيرًا
لو لم أحضر هذا الموعد

676
01:02:04,790 --> 01:02:06,660
أشكرك

677
01:02:24,720 --> 01:02:29,660
يبدو لون بزّتك وحيدًا -
عليّك إعطائي اثنين إذن -

678
01:02:35,770 --> 01:02:42,690
تحبين لعمل لصالح الحملة؟ -
أعتقد أن السيناتور( كينيدي) هو الوحيد الذي سيحدث فرقًا كبيرًا -

679
01:02:42,690 --> 01:02:44,670
أجل

680
01:02:44,670 --> 01:02:47,890
أيمكنني الحصول على واحدة؟ -
بالطبع -

681
01:02:47,890 --> 01:02:50,860
أشكرك

682
01:02:50,860 --> 01:02:53,770
.(انظري، أتت (جاكي -
.هاهي -

683
01:02:53,770 --> 01:02:54,870
!(ياسيدة (كينيدي -
سيدة (كينيدي)، صورة من فضلك؟ -

684
01:02:54,880 --> 01:02:57,750
واحدة أخرى

685
01:02:57,750 --> 01:02:59,860
!سيدة (كينيدي) -
!سيدة (كينيدي) -

686
01:02:59,860 --> 01:03:01,860
.(جاكي)، (جاكي)

687
01:03:03,710 --> 01:03:06,870
أنت، مايفترض بك التواجد هنا -
كلا، إنّي أنتظر (جورج) وحسب -

688
01:03:06,880 --> 01:03:10,710
أجل، رافقني وحسب، مفهوم؟ -
أجل، لابأس -

689
01:03:11,760 --> 01:03:14,830
هيّا بنا

690
01:03:14,830 --> 01:03:16,830
!أوقفوه

691
01:03:22,830 --> 01:03:25,820
!هناك -
!أنت، أنت، توقف -

692
01:03:31,560 --> 01:03:34,690
!سأذهب من هناك

693
01:04:12,630 --> 01:04:17,690
!لا أدري، إنّي لا أراه -
يجب أن يكون هنا -

694
01:04:46,760 --> 01:04:50,550
.إستيقظ ياعزيزي، هيّا

695
01:04:52,730 --> 01:04:54,740
"جيمس امبرسون) من "مين)

696
01:04:54,740 --> 01:04:57,640
أجل -
إنّك بعيد جدًا عن منزلك -

697
01:04:57,640 --> 01:05:03,560
أجل، ما أتيت إلا لرؤية الرئيس وحسب
(أعني السيناتور (كينيدي

698
01:05:03,560 --> 01:05:06,740
حسنًا، لقد شققت طريقك إلى قاعة
السيناتوريين أصحاب الشخصيات المهمة

699
01:05:06,740 --> 01:05:11,630
(ثمّة ناس في العالم لايحبون حملة (كينيدي -
حسنًا، لست كذلك -

700
01:05:11,640 --> 01:05:14,970
إنّي أحبه -
حسنًا، لمَ منحتنا هوية مزورة؟ -

701
01:05:14,990 --> 01:05:18,590
ثم هربت؟ ذلك يبدو سيئًا

702
01:05:18,590 --> 01:05:28,680
لست مهتمًا في قضاء بقية الليلة في هذا القبو. من
أنت؟ لمَ دخلت قاعة الشخصيات المهمة؟ لم أتيت؟

703
01:05:28,680 --> 01:05:30,760
أما يزال هنا؟ -
مَن؟ -

704
01:05:30,760 --> 01:05:33,640
...(جون كينيدي)

705
01:05:33,640 --> 01:05:36,720
جاك)... إنه على المسار الصواب)

706
01:05:36,720 --> 01:05:41,570
سأصدقكما القول
أتيت لأسلم على الرجل

707
01:05:41,570 --> 01:05:47,620
من رأيي أنّه أفضل ماقدمته هذه البلد، حسنًا؟
استعدوا للعظمة

708
01:05:47,620 --> 01:05:51,770
وذلك الخطاب؟ أسمعته؟ سمعته، صحيح؟
لقد سمعتما ذلك الخطاب

709
01:05:51,780 --> 01:05:55,720
أردت أن أقول له وجهًا لوجه أنّي مؤمن
أتعرفان عمَّ أتحدث؟

710
01:05:55,730 --> 01:05:58,580
اصمت، حبًّا في الله -
أتعرفان عمَّ أتحدث؟ -

711
01:05:58,580 --> 01:05:59,750
اصمت وحسب، اصمت

712
01:05:59,760 --> 01:06:02,780
أتلومانني على إنتظار الرجل لإخباره
أنّي سأصوّت له وإني مؤمن؟

713
01:06:02,790 --> 01:06:04,600
لايمكنكما إعتقالي بتهمة الحماس، صحيح؟

714
01:06:04,600 --> 01:06:07,640
لايوجد قانون يمنع ذلك -
في الحقيقة، إنّك مخطئ حيال ذلك -

715
01:06:07,640 --> 01:06:11,700
إن أمستكتك بالقرب من حملة (كينيدي)
مرة أخرى، سنوجه لك تهمًا

716
01:06:11,700 --> 01:06:13,680
لاتذهب لأماكن لم تدعَ لها

717
01:06:15,580 --> 01:06:22,670
...مفهوم، حسنًا
هلّا فعلتما أمرًا لأجلي؟

718
01:06:22,670 --> 01:06:28,700
أخبراه أنّي معجبه الأول وحسب، هلّا فعتلما ذلك؟ -
بالتأكيد -

719
01:06:28,710 --> 01:06:34,570
أشكركما، حسنًا، أشكركما
حسنًا، أراكما لاحقًا

720
01:06:38,650 --> 01:06:47,680
إذاً قد يكون (جورج دي مورنشيلدت)
مخبرًا، ولعله يعمل لصالح روسيا

721
01:06:47,680 --> 01:06:54,640
لديه إهتمامات في تاهيتي
(ولديه صداقات مع  آل (دوفالييه

722
01:06:54,640 --> 01:06:59,680
أخبر صحفيًا في عام 1977
أنها كانت وكالة المخابرات المركزية

723
01:06:59,680 --> 01:07:02,670
(من أعطته عنوان (أوزولد

724
01:07:05,550 --> 01:07:10,600
ثم طلب منه الشهادة أمام
مجلس نواب لجنة الإغتيالات

725
01:07:12,730 --> 01:07:24,650
اليوم التالي؟ انتحر. بشكل افتراضي
تبعته بينما كنت أقدر في 1960

726
01:07:25,710 --> 01:07:35,750
...وكان ثمة ليلة واحدة
ليلة واحدة أدركت أنّها ليلة مهمة

727
01:07:37,690 --> 01:07:42,560
لأنّي شعرت أنّ الماضي يقاوم

728
01:07:51,700 --> 01:07:56,580
"أخذ زوجته (جين) للعشاء في مطعم "إل كنيغو

729
01:08:00,590 --> 01:08:04,680
كل أصحاب النفوذ في "دالاس" يأكلون هناك

730
01:08:04,680 --> 01:08:07,770
أفصل مطعم "تكس مكس" في المدينة

731
01:08:10,620 --> 01:08:16,590
أوّل ماشعرت به كان شجارًا
خارج المطعم خرج عن السيطرة

732
01:08:16,590 --> 01:08:19,570
لاتعلق في خضم الأمر

733
01:08:19,570 --> 01:08:23,610
عليك الإبتعاد عن الدرب

734
01:08:35,780 --> 01:08:41,640
تذهب زوجته للحانة وهو يدخل المعطم لوحده

735
01:08:45,630 --> 01:08:50,600
هل لي بأخذ معطفك ياسيدي؟ -
كلا، لابأس، أشكرك -

736
01:09:02,720 --> 01:09:06,660
:سيقول الشخص الذي في المقدمة
"لاتوجد طاولات متاحة"

737
01:09:06,660 --> 01:09:13,690
...أعتذر ياسيدي، بلا حجز لن نقدر على -
معي نقد -

738
01:09:13,690 --> 01:09:18,650
أعتقد أن بمقدوري مساعدتك -
أيمكنني أخذ معطفك، ياسيدي؟ -

739
01:09:18,650 --> 01:09:23,730
كلا، لابأس، لكن أيمكنني أخذ تلك الطاولة التي
هناك كيّما أكون قريبًا من الفرقة الموسيقية؟

740
01:09:23,730 --> 01:09:25,650
بالطبع

741
01:09:29,770 --> 01:09:31,630
شكرًا جزيلًا لك -
على الرحب والسعة  -

742
01:09:31,630 --> 01:09:40,700
هنا حيثما أنصحك أن تتوخَّ الحذر لأنه لوهلة
كانت أنزل من السلالم ولوهلة أخرى كنت أحترق

743
01:09:40,700 --> 01:09:46,750
ثم أرسلوني للمشفى ومنعني ذلك من تتبّع
(دي مورنشيلدت) حتى داخل المطعم

744
01:09:46,750 --> 01:09:50,560
لم تسنح لي فرصة رؤية مع من إلتقى أبدًا

745
01:09:51,650 --> 01:09:54,630
توخَّ الحذر

746
01:09:54,630 --> 01:09:57,780
هل أنت بخير؟ أعتذر جدًا ياسيد -
أجل، إنّي بخير -

747
01:09:57,790 --> 01:10:00,660
معطفك -
أجل، أتركيه وحسب -

748
01:10:00,660 --> 01:10:02,640
هل أنت متأكد؟ -
أجل، لابأس -

749
01:10:02,640 --> 01:10:06,640
حالما تتجاوز النار، فإني
لم أعد قادرًا على مساعدتك

750
01:10:06,640 --> 01:10:09,750
إنّك لوحدك

751
01:10:13,720 --> 01:10:15,590
يا إلهي

752
01:10:18,690 --> 01:10:20,690
أعتذر كثيرًا، هل أنت بخير؟

753
01:10:20,690 --> 01:10:24,670
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف مايجري الليلة، أعتذر جدًا -

754
01:10:26,710 --> 01:10:30,550
سننظف ذلك حالًا -
أيها الفنان، الموسيقى -

755
01:10:31,630 --> 01:10:36,660
طاولتك
أعتذر جدًا

756
01:10:36,660 --> 01:10:39,570
أأحضر لك مشروبًا مشكل؟
إنّه على حساب المطعم

757
01:10:39,570 --> 01:10:43,560
مارغريتا -
حالًا -

758
01:10:47,610 --> 01:10:54,690
(بالطبع، لطالما أعجبت بـ(آلن ديوليس -
لاشيء من هذا تفهم، إنّه قانوني تمامًا -

759
01:11:04,570 --> 01:11:09,570
رجل مثلي يريد أن تكون حياته ذا أهمية

760
01:11:09,570 --> 01:11:14,690
ياسيدي، تفضل طلبك مارغيريتا
...هل أنت مستعد لتحديد طلبك لأول مرة

761
01:11:14,690 --> 01:11:19,670
سأطلب لاحقًا -
بالطبع ياسيدي، أتسمح لي أن اقترح اقتراحًا مميّزًا؟ -

762
01:11:19,670 --> 01:11:24,580
لاحقًا، لاحقًا، لست جائعًا الآن -
بالطبع ياسيدي، بالطبع -

763
01:11:24,580 --> 01:11:30,620
.خذ وقتك، إنّها قائمة صغيرة
عدة أشخاص يودون معرفة القليل عمَّ

764
01:11:30,620 --> 01:11:34,560
أمرنا من (لانغلي) باللقاء مع
أصول مستقبلية مثلك

765
01:11:46,690 --> 01:11:50,670
إنه مايزال غاضبًا بشأن
إستيلاء (ستالين) على عقاراته

766
01:11:50,670 --> 01:11:52,620
أنتونوف)، كلا)

767
01:11:52,620 --> 01:11:58,660
بيلينسكي) أحيانًا يتشكى بشأن الولايات)
المتحدة الأمريكية لكنه يعرف أن ماعنده جيّد

768
01:11:58,660 --> 01:12:01,760
لي هارفي أوزولد)؟)

769
01:12:03,560 --> 01:12:04,660
إنه نكرة

770
01:12:09,780 --> 01:12:12,740
سأخبرك بما أعرف

771
01:12:12,740 --> 01:12:14,620
سنظل على تواصل

772
01:12:26,610 --> 01:12:32,550
لا أحد يعلم متى قابل (جورج) وكالة
المخابرات المركزية لأول مرة

773
01:12:32,550 --> 01:12:35,700
لكنها جندته، هذا أمر نعرفه

774
01:12:40,720 --> 01:12:46,730
مالا نعلمه ألا وهو إذا جنّد
(جورج) (أوزولد) ليقتل (كينيدي)

775
01:13:13,630 --> 01:13:17,640
أعتذر

776
01:13:25,770 --> 01:13:31,660
يا إلهي، لقد كانت تلك وكالة المخابرات المركزية
لقد كانت وكالة المخابرات المركزية اللعينة

777
01:13:31,660 --> 01:13:33,710
(صدقت يا(ال

778
01:13:40,720 --> 01:13:43,590
يا إلهي

779
01:13:58,550 --> 01:13:59,730
كلا، توقف -
كلا، كل أغراضي في الداخل -

780
01:13:59,730 --> 01:14:05,680
توقف، توقف وحسب -
!كلا! كلا! كلا! ساعدوه! (هنري) -

781
01:14:05,680 --> 01:14:12,670
...ويلاه، لماذا؟ ويلاه، أنى
!بني

782
01:15:04,690 --> 01:15:11,710
.تبًّا

783
01:15:24,680 --> 01:15:32,770
.مايجب عليك التواجد هنا ياسيدي -
أجل، أوتعلم، إنّك محق -

784
01:15:32,770 --> 01:15:36,780
مايجب عليّ التواجد هنا
إنّي أعجز عن فعل هذا

785
01:15:36,780 --> 01:15:41,680
ثمة أسرّة متوفرة في المأوى -
كلا، لقد اكتفيت -

786
01:15:41,680 --> 01:15:44,620
"سأعود لـ"مين

787
01:17:08,700 --> 01:17:14,550
اليوم الذي غيّر حياتي لم يكُ يومًا، بل ليلة

788
01:17:14,550 --> 01:17:34,650
لقد كانت ليلة عيد الهالوين، لقد كانت الليلة التي
قتل أبي فيها أمي وأخي وأختي بمطرقة وأصابني بشدة

789
01:17:34,650 --> 01:17:41,770
لقد كان ذلك في سنة 1960
"عشتُ في "هولدن- كنتاكي

790
01:17:41,770 --> 01:17:48,640
ياسيد؟ هل أنت ضائع؟

791
01:17:48,640 --> 01:17:52,760
كم تبعد "هولدن"؟ -
.أجل، استدر -

792
01:17:52,770 --> 01:17:57,680
توجه للجنوب على الطريق 13 لما يقارب 30 ميلًا

793
01:17:57,680 --> 01:18:02,570
ليست بلدة رائعة
لمَ تود الذهاب هناك؟

794
01:18:02,570 --> 01:18:09,710
لأني قد أقدر على فعل أمرٍ واحد
شكرًا جزيلًا لك

795
01:18:30,620 --> 01:18:35,730
نلت منك، إنّك في عداد الموتى
هيا يا(إيلن) إنّك ميتة الآن

796
01:18:39,670 --> 01:18:45,590
إيلن)، كرمى لله أوقفي الدرما)
سيعتقد الجيران أن أحدًا يحتضر هنا

797
01:18:47,680 --> 01:18:49,650
!أبي

798
01:18:49,650 --> 01:18:53,590
أهلًا، لا أفترض أن أيًّا منكم
يا أطفال يود المثلجات، صحيح؟

799
01:18:53,590 --> 01:18:55,550
!إني أريد -
!حقًّا؟ هلمي إلى هنا -

800
01:18:56,690 --> 01:18:59,630
(هلم يا(بوستر
حسنًا، فلنركب

801
01:18:59,630 --> 01:19:03,660
اركبا في الخلف

802
01:19:03,660 --> 01:19:06,640
(تبدين جميلة يا(دوريس -
أعدهم عند السادسة -

803
01:19:06,640 --> 01:19:10,550
(هيا يا(هنري
ماذا، ألا تحب المثلجات؟

804
01:19:10,550 --> 01:19:12,640
هلم، هلم

805
01:19:14,600 --> 01:19:16,560
.إنّك ستركب في الامام

806
01:19:16,560 --> 01:19:18,710
إنّك ستدخل عبر النافذة
اركب، اركب
