﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,070
"سابقًا في "11.22.63

2
00:00:04,070 --> 00:00:08,510
أريد منك أن تدخل للخزنة ثم سأخبرك كل شيء

3
00:00:10,460 --> 00:00:14,510
ما كان ذلك؟ -
ذلك كان العالم بتاريخ 1960 -

4
00:00:14,510 --> 00:00:20,540
ولم أريتني هذا؟ -
(أود منك أن تمنع اغتيال (جون ف.كينيدي -

5
00:00:20,540 --> 00:00:22,590
لم أحصل على دلاجة التفوق من قبل

6
00:00:22,590 --> 00:00:24,520
(اسمع, أنت تحب (هاري

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,550
وأنا أحبه كذلك, جميعنا نحبه

8
00:00:26,550 --> 00:00:30,200
لو عملت أمرًا له تأثير كبير بالماضي

9
00:00:30,200 --> 00:00:31,370
فحينها الماضي سيعبث معك

10
00:00:31,370 --> 00:00:34,250
ابني -
لا ينبغي أن تكون هنا -

11
00:00:34,250 --> 00:00:35,400
لا أستطيع عملها

12
00:00:35,400 --> 00:00:38,340
لدينا فرصة أن نغير حياة البشر

13
00:00:38,340 --> 00:00:42,340
اليوم الذي غير حياتي كانت ليلة الهالوين

14
00:00:42,340 --> 00:00:45,310
بتاريخ 1960

15
00:00:45,310 --> 00:00:48,280
"قطنت في "هولدن, كنتاكي

16
00:00:48,280 --> 00:00:54,050
كانت الليلة التي قتل بها أبي كلٌ من
أمي, أخي وأختي

17
00:00:54,050 --> 00:00:56,060
سيد, هل أنت تائه؟

18
00:00:56,570 --> 00:00:58,500
كم تبعد "هولدن"؟

19
00:02:06,400 --> 00:02:08,240
إلى أين أنت ذاهب يا (هاري)؟

20
00:02:11,430 --> 00:02:13,420
أسرع يا (هاري), لا تكن بطيئًا

21
00:02:13,420 --> 00:02:15,400
نحن نحبك

22
00:02:15,400 --> 00:02:17,300
(هيا يا (هاري

23
00:02:20,270 --> 00:02:21,420
عد لنا

24
00:02:27,430 --> 00:02:29,320
إلى أين أنت ذاهب يا (هاري) الطفل

25
00:02:33,240 --> 00:02:35,200
افعلها يا (راندي) اعمل الحركة

26
00:02:35,200 --> 00:02:36,360
(نعم يا (راندي -
حقًا؟ -

27
00:02:36,360 --> 00:02:39,240
(حسن, لا تتحرك يا (هاري

28
00:02:39,240 --> 00:02:40,370
افتح

29
00:02:47,230 --> 00:02:49,370
امسك بنطاله

30
00:02:49,370 --> 00:02:51,390
هيا

31
00:02:56,410 --> 00:02:58,330
اذهب واحذره أيها الأخرق

32
00:03:01,310 --> 00:03:03,250
هاهو يبعُد عنّا

33
00:03:11,380 --> 00:03:13,330
أراك بالجوار يا (هاري) الطفل

34
00:04:11,300 --> 00:04:13,350
(تبًا يا (هاري

35
00:04:13,350 --> 00:04:15,310
عملت ما قلته لي

36
00:04:15,310 --> 00:04:18,280
عبرت من خلال الغابة لكنهم علموا بأمري

37
00:04:18,280 --> 00:04:21,330
عليك أن تتعلم كيف تحمي نفسك

38
00:04:21,330 --> 00:04:24,280
اعتقدت أن (فرانك) قد علمك هذا سابقًا

39
00:04:24,280 --> 00:04:25,430
هلّا تعطيني اللباس رجاءً

40
00:04:25,430 --> 00:04:29,210
لا أعلم إن كنت تخفيهم هنا سيدي لك أي صنيعًا

41
00:04:29,210 --> 00:04:30,280
علي أن أذهب للمدرسة

42
00:04:30,280 --> 00:04:32,310
حسن, لا تتعجّل

43
00:04:58,210 --> 00:04:59,430
شكرًا

44
00:05:05,360 --> 00:05:07,330
إلى اللقاء

45
00:05:11,300 --> 00:05:13,340
يبدو طفلًا لطيفًا

46
00:05:13,340 --> 00:05:16,220
نعم

47
00:05:16,220 --> 00:05:18,310
خدمة أخرى؟

48
00:05:18,310 --> 00:05:22,300
بالواقع, أنا أبحث عن مكان للإقامة

49
00:05:22,300 --> 00:05:24,290
حسن, تبعد "لكسنتون" مسافة ساعة

50
00:05:24,290 --> 00:05:28,240
لديهم الكثير من النُزُل الرائعة مثل
"هولودي إن" "هاوارد جونسون"

51
00:05:28,240 --> 00:05:31,430
"بالواقع أنا أبحث عن مكان في "هولدون

52
00:05:31,430 --> 00:05:33,360
!لا أحد يقيم هنا

53
00:05:33,360 --> 00:05:38,320
رائحة المصانع تمنع الكثير حتّى من أن يتوقف للوقود

54
00:05:38,320 --> 00:05:42,250
لديّ أمر خاص

55
00:05:42,250 --> 00:05:44,220
علي أن أعمله قبل أن أتجه شرقًا

56
00:05:44,220 --> 00:05:46,400
..لذا إن كنت تعلم أي مكان

57
00:05:46,400 --> 00:05:48,210
حسن

58
00:05:51,320 --> 00:05:54,320
حسن

59
00:05:54,320 --> 00:05:56,360
شكرًا لك

60
00:06:01,250 --> 00:06:03,330
"قد تود أن تجرب "ذا برايسس

61
00:06:03,330 --> 00:06:06,410
"إدنا) و (أرليس) عند "فولتون)

62
00:06:06,410 --> 00:06:10,370
يؤجرون غرفة عادةً لرجل
يحظى بمشاكل مع الزوجة

63
00:06:10,370 --> 00:06:13,420
إنهم مسيحيون طيبون

64
00:06:13,420 --> 00:06:16,410
رائع, أحب المسيحية

65
00:07:19,370 --> 00:07:22,250
كاتب؟

66
00:07:22,250 --> 00:07:25,360
نعم, أنا أكتب كتابًا عن الرجل الطبيعي

67
00:07:25,360 --> 00:07:29,400
(هل قرأتي كتاب (دعونا نعظّم الرجال المشاهير
للكاتب (جيمس إيجي)؟

68
00:07:29,400 --> 00:07:32,250
(هل أنت شيوعي سيد (آمبرسون

69
00:07:32,250 --> 00:07:33,340
ماذا؟ كلّا

70
00:07:33,340 --> 00:07:35,360
أليس أغلب الكتاب شيوعيون؟

71
00:07:35,360 --> 00:07:37,220
لا أعلم فأنا بالقطع لست شيوعي

72
00:07:37,220 --> 00:07:39,220
لأننا معمدانيين
"الكنيسة المعمدانية الإنجيلية "

73
00:07:39,220 --> 00:07:41,420
لذا أنا أفضل قراءة كتاب
(كتابات ليالي السبت)

74
00:07:41,420 --> 00:07:47,300
(ومنشورات (آرليس) مثل (المجال والتيّار

75
00:07:47,300 --> 00:07:50,260
كلاهما منشورين رائعين

76
00:07:50,260 --> 00:07:51,430
كم المدة التي تود بها الغرفة؟

77
00:07:51,430 --> 00:07:55,220
سأغادر في أول الشهر

78
00:07:55,220 --> 00:07:58,320
ثلاث ليالي

79
00:07:58,320 --> 00:08:00,400
سأحاسبك بسعر الأسبوع كامل

80
00:08:00,400 --> 00:08:02,280
لا بأس

81
00:08:02,280 --> 00:08:05,350
أنت تعي أنك في منزلنا

82
00:08:05,350 --> 00:08:07,220
لذا هنالك بضع قواعد

83
00:08:07,220 --> 00:08:10,210
هل عليّ أن أحكيهم إليك؟

84
00:08:10,210 --> 00:08:11,390
كلّا, أعتقد أنني أعي الأمر

85
00:08:11,390 --> 00:08:13,300
حسن, فقط لراحة بالي

86
00:08:13,300 --> 00:08:18,280
الفتياة والطعام ممنوعان في الأعلى

87
00:08:18,280 --> 00:08:19,310
واضح تمامًا

88
00:08:19,310 --> 00:08:22,210
حسن, ثلاث دولارات

89
00:08:22,210 --> 00:08:23,390
حسن

90
00:08:23,390 --> 00:08:26,210
مقدمًا

91
00:08:35,290 --> 00:08:39,210
لم يكن يومًا بل كانت ليلة

92
00:08:39,210 --> 00:08:41,340
الليلة التي غيرت حياتي

93
00:08:43,280 --> 00:08:53,240
كانت الليلة التي قتل بها أبي كلٌ من
أمي وأخي, وعذبني بشدة

94
00:08:54,420 --> 00:08:59,210
لقد عذّب أختي أيضًا بشدة
لدرجة أنها دخلت في غيبوبة

95
00:08:59,210 --> 00:09:01,370
خلال شهران توفت من دون أن تستيقظ

96
00:09:01,370 --> 00:09:05,230
كان اسمها (إلين) وقد أحببتها جدًا

97
00:09:05,230 --> 00:09:07,250
جميعنا أحببنا (إلين) فقد كانت بالسابعة من عمرها وحسب

98
00:09:07,250 --> 00:09:09,230
لكنها كانت تشبه (لوسيل بال) كثيرًا

99
00:09:09,230 --> 00:09:10,330
(!هاري)

100
00:09:10,330 --> 00:09:13,300
كان بإمكانها إضحاك الجميع حتّى أبي

101
00:09:13,300 --> 00:09:15,310
بشرط أن يكون صاحيًا

102
00:09:15,310 --> 00:09:18,210
لكن عندما يسكر كان يغضب دائمًا

103
00:09:18,210 --> 00:09:19,430
(!هاري)

104
00:09:19,430 --> 00:09:23,410
عندما يكون سكيرًا

105
00:09:23,410 --> 00:09:25,330
سكير

106
00:09:36,370 --> 00:09:39,430
أهلًا -
أهلًا -

107
00:09:39,430 --> 00:09:43,410
بعد الغد سيكون لديك العديد من أطفال الهالووين؟

108
00:09:43,410 --> 00:09:47,200
القليل

109
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
ربما أذهب لأرى المناظر

110
00:09:54,380 --> 00:09:58,300
...أتعلم إن كان هنالك

111
00:09:58,300 --> 00:10:01,390
منزل (سامي) الضخم هو وجهتك

112
00:10:01,390 --> 00:10:04,210
عند طريق "ديكسي" السريع

113
00:10:04,210 --> 00:10:05,290
منزل (سامي) حسن

114
00:10:05,290 --> 00:10:08,300
احذر يا صديق

115
00:10:08,300 --> 00:10:11,320
ليست (إدنا) من النساء اللاتي تعبث معهن

116
00:10:14,300 --> 00:10:17,350
فهمت

117
00:10:24,330 --> 00:10:27,210
مساء الخير

118
00:10:27,210 --> 00:10:29,240
ماذا أحضر لك؟

119
00:10:29,240 --> 00:10:32,360
البيرة من الصنبور

120
00:10:32,360 --> 00:10:35,200
لدي نوع "فالستاف" في قارورة

121
00:10:35,200 --> 00:10:38,320
لا بأس

122
00:10:38,320 --> 00:10:40,260
ليلة هادئة

123
00:10:40,260 --> 00:10:42,430
لا زلنا بالبداية

124
00:10:45,430 --> 00:10:48,370
0.35$

125
00:10:48,370 --> 00:10:53,260
هل صادف وأن تعرف رجلًا
يدعى (فرانك دانينج)؟

126
00:10:55,370 --> 00:10:56,430
من أنت؟

127
00:10:56,430 --> 00:11:01,240
(أنا (جيك آمبرسون

128
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
ماذا تعمل في "هولدون"؟

129
00:11:02,280 --> 00:11:03,390
أكتب كتابًا

130
00:11:03,390 --> 00:11:05,320
عن (فرانك دانينج)؟

131
00:11:05,320 --> 00:11:10,250
كلّا فقد قيل لي أن ألاقيه لو عبرت بالبلدة

132
00:11:12,310 --> 00:11:13,420
هل قلت أمرًا خاطئًا؟

133
00:11:13,420 --> 00:11:16,200
لو أردت طاولة فعليك أن تحصل على واحدة

134
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
فالمصنع سيخرج الدخان قريبًا

135
00:11:18,200 --> 00:11:20,240
حسن

136
00:11:20,240 --> 00:11:21,340
احتفظ بالباقي

137
00:11:21,340 --> 00:11:23,270
هيا يا رفاق

138
00:11:23,270 --> 00:11:24,370
(لا تكنّ المشاعر الضغينة يا (ديكي

139
00:11:24,370 --> 00:11:27,320
أعطهم مشروبًا أيها الصبي المدلل

140
00:11:27,320 --> 00:11:29,300
أعطني مشروبًا والحساب على (ديكي) لهذه الليلة

141
00:11:29,300 --> 00:11:31,230
حسن, سأضع لك حسابًا

142
00:11:31,230 --> 00:11:32,400
لا يمكنك أن تنشيء حسابًا
فأنا لا أملك المكان

143
00:11:32,400 --> 00:11:34,310
لا تجعلني آتي مكانك أيها المدلل

144
00:11:34,310 --> 00:11:36,200
لا تلقبني بالمدلل -
حسن لا بأس -

145
00:11:36,200 --> 00:11:37,400
حسن أيها المدلل -
لقد حذرتك -

146
00:11:37,400 --> 00:11:39,240
لا تأتي إلى هنا

147
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
لقد سلك الطريق مسبقًا

148
00:11:40,400 --> 00:11:42,410
ابق خلف المنصة, ابقى خلفها

149
00:11:42,410 --> 00:11:44,390
أنت, أنت حسنًا -
هيا أيها المدلل -

150
00:11:44,390 --> 00:11:46,340
ماذا تشرب؟ -
"أعطني "فالستاف -

151
00:11:46,340 --> 00:11:47,430
..كلّا, سأ -
على مهلك يا صاح -

152
00:11:47,430 --> 00:11:48,430
هاك -
(شكرًا يا (ديكي -

153
00:11:48,430 --> 00:11:50,340
ليس بالأمر الجلل

154
00:11:50,340 --> 00:11:52,280
أترى, حصلت على ما أريد الآن -
هاك -

155
00:11:52,280 --> 00:11:54,390
هاك واحد لك -
قادم إليك -

156
00:11:54,390 --> 00:11:56,270
لك هذا

157
00:11:56,270 --> 00:11:57,380
(لا تكن أخرقًا يا (ديكي -
أنت -

158
00:11:57,380 --> 00:11:59,210
بحقّك -
ألا تزال هنا؟ -

159
00:11:59,210 --> 00:12:01,210
فرانك), الحساب عليّ)

160
00:12:15,240 --> 00:12:17,250
حسن, اجعله شراب "بربون" مضاعف

161
00:12:17,250 --> 00:12:18,380
لا تتأخر عليّ

162
00:12:18,380 --> 00:12:21,220
كيف حالك يا صاح؟

163
00:12:21,220 --> 00:12:24,210
أنتم بخير؟ -
نعم -

164
00:12:26,210 --> 00:12:29,260
(لديك صديق يا (فرانك
شخص يدعي أنه يعرفك

165
00:12:29,260 --> 00:12:31,280
من؟

166
00:12:31,280 --> 00:12:33,320
جيك هندرسون), إنه كاتب)

167
00:12:37,250 --> 00:12:39,200
ماذا عن جولة من الشراب لجميع اصدقائي؟

168
00:12:41,220 --> 00:12:45,420
(خاصة صديقنا الجديد هنا (جيك هندرسون

169
00:12:45,420 --> 00:12:47,430
فرانك دانينج) من مذابح دانينج)

170
00:12:47,430 --> 00:12:50,340
(أهلًا, أنا (آمبرسون), (جيك آمبرسون

171
00:12:50,340 --> 00:12:52,420
تبًا, هل قلت (هندرسون)؟

172
00:12:52,420 --> 00:12:54,370
اللعنة, (بيل) يخطيء دائمًا

173
00:12:54,370 --> 00:12:58,300
(أنا آسف, هؤلاء هم (كالفن) و (ديكي

174
00:13:00,200 --> 00:13:03,300
سعدت للقائك

175
00:13:03,300 --> 00:13:05,360
إذاً أخبرني (بيل) بأنك كاتب

176
00:13:05,360 --> 00:13:09,270
ممّا يعني أنك بالغالب رائد فضاء

177
00:13:09,270 --> 00:13:11,270
كلّا, فقد أصاب فيما قاله ولم يخطيء

178
00:13:11,270 --> 00:13:13,420
حتى الساعة المعطوبة تكون صائبة مرتان باليوم

179
00:13:13,420 --> 00:13:15,310
بالطبع

180
00:13:15,310 --> 00:13:17,400
لا أفهم

181
00:13:17,400 --> 00:13:20,270
لا.. لا يفهم الأمر

182
00:13:20,270 --> 00:13:23,300
"أترى هذه الأمور التي أتعامل معها هنا في "هولدن

183
00:13:23,300 --> 00:13:25,310
لذا قد تساعد أخاك قليلًا

184
00:13:25,310 --> 00:13:27,380
أن تجلب ضياءً قليلًا من العالم الخارجي

185
00:13:27,380 --> 00:13:30,420
لأني أحتاجه وبشدة

186
00:13:30,420 --> 00:13:32,330
سأحاول

187
00:13:32,330 --> 00:13:34,250
(هذه هي الروح (جيكي

188
00:13:34,250 --> 00:13:36,400
نخبكم يا فتيان

189
00:13:36,400 --> 00:13:39,210
(سعيد للقائك يا (جيك

190
00:13:43,330 --> 00:13:48,220
"وكيف لي أن أرى عيناك"

191
00:13:48,220 --> 00:13:54,200
"وأرى كيف أن كل جزء منك هو مخلوق"

192
00:13:54,200 --> 00:13:57,370
"لم يخلق قبله مثله قط"

193
00:13:57,370 --> 00:14:00,410
"ولن يخلق بعده مثله قط"

194
00:14:00,410 --> 00:14:03,300
عِظنا يا أخي -
"وكيف لي أن أتحدث إليك" -

195
00:14:03,300 --> 00:14:07,250
"كالمستأجرون والفلاحون"

196
00:14:07,250 --> 00:14:10,210
"وباقي ممثلي طبقتك"

197
00:14:10,210 --> 00:14:13,310
"أرقام نهواها في اقتصاد وحشيّ"

198
00:14:13,310 --> 00:14:17,260
"أو كالآباء والزوجات والأبناء"

199
00:14:17,260 --> 00:14:21,410
"والبنات والأفراد كأصدقائي"

200
00:14:21,410 --> 00:14:24,310
"كما أعرفك؟"

201
00:14:26,310 --> 00:14:28,240
أنت مليء بالهراء طبعًا

202
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
أنت مليء بالهراء -
(هذا من كتابات (إيجي -

203
00:14:30,240 --> 00:14:32,200
(جيمس إيجي)

204
00:14:32,200 --> 00:14:34,310
علم المهام التي على  الرجل

205
00:14:34,310 --> 00:14:36,330
علم سبب عظمتنا

206
00:14:36,330 --> 00:14:38,360
لقد رأى شبابًا مثلكم

207
00:14:38,360 --> 00:14:41,320
الشبّان في القاع

208
00:14:41,320 --> 00:14:43,430
يعانون في الأدنى
..لأن ذلك

209
00:14:43,430 --> 00:14:47,340
لأن الحياة الحقيقية تكمن هناك

210
00:14:47,340 --> 00:14:49,380
ربما تود أن تخبر زوجتي بذلك

211
00:14:49,380 --> 00:14:51,340
أو أن تخبر زوجة (فرانك) بهذا

212
00:14:51,340 --> 00:14:55,210
لأنه الرجل الذي ينام في أريكتي

213
00:14:55,210 --> 00:14:57,210
ليس لوقت طويل

214
00:14:57,210 --> 00:15:00,410
فرانك), أعلم أنه صعب)

215
00:15:00,410 --> 00:15:03,250
أنا مطلّق كذلك

216
00:15:03,250 --> 00:15:05,260
أنا لست مطلّق

217
00:15:05,260 --> 00:15:06,430
ليس بعد

218
00:15:06,430 --> 00:15:09,310
لم لا تغلق فمك يا (ديكي)؟

219
00:15:09,310 --> 00:15:19,400
أنا أقول وحسب, ربما بعض الأحيان
من الأفضل أن تهرب عن مشاكلك

220
00:15:19,400 --> 00:15:22,340
ليس لديّ مشاكل

221
00:15:22,340 --> 00:15:25,350
بالواقع, نصف ما قلته

222
00:15:25,350 --> 00:15:27,390
دخل في رأسي

223
00:15:32,260 --> 00:15:35,330
..لكن تهيأت أن كل كاتب

224
00:15:35,330 --> 00:15:38,240
يحتاج لفصل افتتاحي عظيم, أليس كذلك؟

225
00:15:38,240 --> 00:15:39,410
نعم, 100% صحيح

226
00:15:42,320 --> 00:15:45,200
..أنا سأعطي لك فصلك

227
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
تعال

228
00:16:01,230 --> 00:16:02,250
إلى أين نحن متجهين؟

229
00:16:02,250 --> 00:16:04,350
سترى

230
00:16:06,230 --> 00:16:08,270
أتحب المغني (سليم ويتمان)؟

231
00:16:08,270 --> 00:16:10,220
بالطبع -
صحيح؟ -

232
00:16:10,220 --> 00:16:12,370
لست من عشاقه, صحيح؟

233
00:16:12,370 --> 00:16:14,350
لا بأس به

234
00:16:14,350 --> 00:16:18,370
جيمس إيجي) لن يروق له ذلك)

235
00:16:18,370 --> 00:16:20,310
..كلّا, أعني

236
00:16:20,310 --> 00:16:23,380
إذًا أخبرني (بيل) أنك تعرفني

237
00:16:23,380 --> 00:16:26,310
كيف؟ لأني لا أعرفك أبدًا

238
00:16:26,310 --> 00:16:28,260
لم أخبرهم أنني أعرفك

239
00:16:28,260 --> 00:16:32,430
هنالك رجل في "لكسنتون" أخبرني

240
00:16:32,430 --> 00:16:34,420
إذا عبرت البلدة أن أبحث عنك

241
00:16:34,420 --> 00:16:38,270
أي رجل؟ ما اسمه؟

242
00:16:38,270 --> 00:16:40,290
لا أتذكر -
كيف كان شكله؟ -

243
00:16:40,290 --> 00:16:43,370
كيف يعرفني؟

244
00:16:45,380 --> 00:16:48,400
لابد وأنه كان يعرفك وأنت بالجيش

245
00:16:48,400 --> 00:16:54,380
قصير, نحيل وظريف

246
00:16:54,380 --> 00:16:59,360
(لابد وأنه (وودي نيلسون

247
00:16:59,360 --> 00:17:02,270
أنت محق -
نعم -

248
00:17:02,270 --> 00:17:03,400
إذا ما هو محتوى كتابك يا (جيك)؟

249
00:17:03,400 --> 00:17:05,290
هل سبق وكتب كتابًا؟

250
00:17:05,290 --> 00:17:07,320
كلّا, هذه أول مرة لي

251
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
ماذا يتحدث عنه؟

252
00:17:10,280 --> 00:17:11,430
قصة شبحية

253
00:17:11,430 --> 00:17:15,320
قصة شبحية

254
00:17:15,320 --> 00:17:18,330
وماذا ستطلق عليها

255
00:17:18,330 --> 00:17:21,210
"بلدة الهالوين"

256
00:17:21,210 --> 00:17:24,280
بلدة الهالوين؟

257
00:17:24,280 --> 00:17:27,260
شيئًا مثل هذا

258
00:17:27,260 --> 00:17:28,290
هذا غباء

259
00:17:28,290 --> 00:17:30,240
لم لا تسكت؟

260
00:17:30,240 --> 00:17:33,270
أتعتقدون أنكم تستطيعون كتابة كتابًا مثل (جيكي)؟

261
00:17:36,320 --> 00:17:38,230
ها نحن

262
00:17:38,230 --> 00:17:40,240
سيكون الأمر ممتعًا

263
00:18:01,420 --> 00:18:04,230
مهلًا, ماذا نعمل هنا؟

264
00:18:04,230 --> 00:18:06,270
سنحظى بمرح بسيط

265
00:18:06,270 --> 00:18:09,310
أتحب المرح, أليس كذلك؟

266
00:18:09,310 --> 00:18:10,390
بالطبع -
(فرانك) -

267
00:18:10,390 --> 00:18:13,220
(كلايتون)

268
00:18:13,220 --> 00:18:14,410
ليس من المفترض أن تتواجدوا هنا هذه المرة

269
00:18:14,410 --> 00:18:17,210
صحيح, لدي صديق من خارج البلدة

270
00:18:17,210 --> 00:18:18,380
وأود أن أريه من أين يأتي البرجر الذي يأكله

271
00:18:18,380 --> 00:18:21,300
اعتقد أنك تود أن تاخذ استراحة للتدخين

272
00:18:21,300 --> 00:18:23,420
لثلاثين دقيقة؟

273
00:18:23,420 --> 00:18:26,210
سأود اثنتان

274
00:18:26,210 --> 00:18:28,250
احتفظ بهم جميعًا, شكرًا لك

275
00:18:28,250 --> 00:18:30,360
من هنا

276
00:18:30,360 --> 00:18:34,380
عائلتي تاجرت باللحم لثلاثة أجيال

277
00:18:34,380 --> 00:18:39,210
جدي, جدي اعتاد على الترحال

278
00:18:39,210 --> 00:18:43,200
من مزرعة لأخرى يذبح ما لديهم

279
00:18:43,200 --> 00:18:44,330
هناك بالساحة الأمامية

280
00:18:44,330 --> 00:18:46,260
فاللحم لا يمكن أن يكون طازجًا
أكثر من ذلك

281
00:18:46,260 --> 00:18:49,260
بالواقع, هو من علمني كيف أستخدم السكينة

282
00:18:54,240 --> 00:18:55,410
(هيا يا (جيكي

283
00:18:59,420 --> 00:19:01,410
أبي

284
00:19:01,410 --> 00:19:04,380
عمل في هذا المبنى طوال حياته

285
00:19:04,380 --> 00:19:06,380
لكن للإنصاف, فلم نكن جياعًا قط

286
00:19:06,380 --> 00:19:08,200
يبدو وأنه رجل طيب

287
00:19:08,200 --> 00:19:10,410
أمي أحبته

288
00:19:10,410 --> 00:19:13,380
على أي حال, لطالما تواجدت المسالخ

289
00:19:13,380 --> 00:19:17,420
..فالوظيفة الأسوأ التي قد تحظاها

290
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
هو أن تعمل في السرداب

291
00:19:24,280 --> 00:19:27,430
إنهم الذباب الذي يجعل العامل يعتقد أنه أصيب بالجنون

292
00:19:36,310 --> 00:19:39,280
لم يبقى احد أكثر من شهر أو اثنين قط

293
00:19:41,230 --> 00:19:42,380
الحرارة والملوهة هما أمران آخران

294
00:19:42,380 --> 00:19:46,210
لكن عندما يبدأ الذباب بالطيران عند أذنك
..ويعيشون بها

295
00:19:46,210 --> 00:19:48,290
!لست جادًا

296
00:19:48,290 --> 00:19:51,270
بلى, بعض الأحيان يضعوا البيض

297
00:19:56,430 --> 00:20:00,360
(مرحبًا بك في طابق الذبح يا (جيكي

298
00:20:00,360 --> 00:20:03,310
هنا تحدث جميع الأحداث

299
00:20:03,310 --> 00:20:05,200
اذهب واجلب واحدة

300
00:20:05,200 --> 00:20:07,240
يجلب بقرة؟

301
00:20:15,270 --> 00:20:17,250
أتعلم, أبي عمل في طابق الذبح

302
00:20:17,250 --> 00:20:19,260
(فأطلقوا عليه (الظاهرة

303
00:20:19,260 --> 00:20:21,400
(مثل (بيب روث

304
00:20:21,400 --> 00:20:23,370
لأن الأمر تطلب منه ضربة واحدة فقط

305
00:20:26,350 --> 00:20:29,230
عندما كنت أعمل هنا, لم يكن بالأمر السهل

306
00:20:29,230 --> 00:20:31,300
لكني تدربت كثيرًا

307
00:20:31,300 --> 00:20:33,310
هيا, هيا

308
00:20:33,310 --> 00:20:35,200
هنا

309
00:20:35,200 --> 00:20:38,270
هيا, اذهبي

310
00:20:38,270 --> 00:20:39,380
ها نحن

311
00:20:39,380 --> 00:20:43,380
هيا, لا تخافي

312
00:20:50,200 --> 00:20:51,350
..يا رفاق, لا أود

313
00:20:55,290 --> 00:20:58,270
أرى أن نضعه بالأنبوب أيضًا

314
00:20:58,270 --> 00:20:59,390
لنضعه هناك -
تبًا -

315
00:20:59,390 --> 00:21:01,370
حسن

316
00:21:01,370 --> 00:21:05,350
هذا مرح, أليس كذلك؟

317
00:21:05,350 --> 00:21:09,290
تفضل يا شيكسبير

318
00:21:14,420 --> 00:21:18,220
ألا يستخدموا السلاح لقتله؟

319
00:21:18,220 --> 00:21:20,380
نعم, هذا ما يفعله الجبناء

320
00:21:20,380 --> 00:21:25,260
طلقة خاصة تذيب الدماغ بسلالة ولطف

321
00:21:25,260 --> 00:21:29,270
لكن نود أن نرى إن كنت أحدنا

322
00:21:29,270 --> 00:21:31,360
تعاني في القاع

323
00:21:34,320 --> 00:21:37,210
واصل

324
00:21:37,210 --> 00:21:39,290
أرنا ما لديك يا بطل

325
00:21:39,290 --> 00:21:41,280
ستحب الأمر

326
00:21:41,280 --> 00:21:45,290
ستحبه

327
00:21:45,290 --> 00:21:48,260
(بين العينان تمامًا يا (جيكي

328
00:21:48,260 --> 00:21:50,340
أخرجه من عناءه

329
00:21:53,200 --> 00:21:56,430
ربما قد يساعد إذا تخيلت
البقرة أنها زوجتك السابقة

330
00:22:09,400 --> 00:22:11,240
تبًا, هل تمازحني؟

331
00:22:11,240 --> 00:22:14,340
هيا

332
00:22:14,340 --> 00:22:17,230
حسن

333
00:22:19,400 --> 00:22:21,370
ها نحن -
(فرانك) -

334
00:22:30,340 --> 00:22:32,290
أعتقد أن بعض الرجال لا يتصّف كالرجل

335
00:22:32,290 --> 00:22:34,330
أليس كذلك يا رفاق؟

336
00:23:38,280 --> 00:23:40,230
..أكره أن أزعجك

337
00:23:40,230 --> 00:23:41,340
..ليس لدي مال, لذا

338
00:23:41,340 --> 00:23:45,250
لا لا, لست هنا لأبيعك شيئًا

339
00:23:45,250 --> 00:23:48,210
بالواقع أنت الرابحة

340
00:23:48,210 --> 00:23:50,360
هل أنت (دوريس دانينج)؟ -
نعم -

341
00:23:50,360 --> 00:23:52,390
صحيح؟
رائع

342
00:23:52,390 --> 00:23:57,350
(حسن أنا (جي إيبينغ) من منظمة (هاوارد جونسون

343
00:23:59,420 --> 00:24:03,280
أنا هنا لأسلمك صندوق الجائزة

344
00:24:03,280 --> 00:24:04,400
ربحت أمرًا؟

345
00:24:04,400 --> 00:24:06,250
(اصمت يا (هاري

346
00:24:06,250 --> 00:24:09,290
بالطبع قد ربحتي

347
00:24:09,290 --> 00:24:11,370
أأسف لرؤية ابنك وهو بحالة ليست جيدة

348
00:24:11,370 --> 00:24:14,210
يبدو وأنه يشعر بالتحسن فجأة

349
00:24:14,210 --> 00:24:15,330
يجدر به الشعور بالتحسن

350
00:24:15,330 --> 00:24:17,430
لأن الأمر لا يحدث بشكل يومي

351
00:24:20,310 --> 00:24:23,240
لمكان رائع للأمريكان التواقّون

352
00:24:23,240 --> 00:24:28,220
والجائزة تشمل تذاكر لمهرجان "لكسنتون" للهالوين

353
00:24:28,220 --> 00:24:30,330
.ومايفصلنا عن عيد الهالوين إلا يوم واحد

354
00:24:30,330 --> 00:24:32,200
ومالمقابل؟ -
.لاشيء -

355
00:24:32,200 --> 00:24:35,290
.مانطلب منك إلّا تعبئة إستطلاعنا
.كوني مسهبة قدر الإمكان

356
00:24:35,290 --> 00:24:38,390
.متأكدين أنّنا نقدر على التحسن دومًا -
.إن لديهم 27 نكهة مثلجات -

357
00:24:38,390 --> 00:24:43,240
.لقد رأيت ذلك على التلفاز، يا أمي -
.بالتأكيد لديهم ذلك، يافتى -

358
00:24:43,240 --> 00:24:52,270
.إنّما لا أعلم مافعلناه كيّما نستحقُّ هذا -
.أحيانًا يتدخّل القدر ويقدم لك مساعدة طيّبة -

359
00:24:52,270 --> 00:24:54,290
.أحبذ وقع هذا الأمر

360
00:24:58,210 --> 00:25:01,330
كم سينضم لكما إذاً؟ -
.أنا وثلاثة أطفال -

361
00:25:01,330 --> 00:25:03,280
.مرأة بالغة، وثلاثة أطفال

362
00:25:03,280 --> 00:25:06,250
لا بالغين آخرين؟ -
.أجل، أنا وحسب -

363
00:25:06,250 --> 00:25:07,400
.رائع

364
00:25:07,400 --> 00:25:15,420
.وعلمتُ... أنّه ستقام مسابقة أزياء في الردهة إن كنت مهتمًا -
.سأكون (بوفلو بوب) -

365
00:25:15,420 --> 00:25:17,270
.يبدو ذلك رائعًا

366
00:25:17,270 --> 00:25:23,430
الآن، استمتعوا بزيارتكم ولاتقلق، فإن
.(الأمور على وشك أن تتحسن كثيرًا يا(هاري

367
00:25:57,210 --> 00:26:03,310
.أشكرك على هذا الطعام ياسيدة (برايس)، إنّه رائع -
.أسعدني أنّه راق لك -

368
00:26:03,310 --> 00:26:09,320
.حصلت على الوصفة من العلبة
مارأيك، يا(آرلس)؟

369
00:26:09,320 --> 00:26:16,270
.طعمه كطعم كريمة حساء الفطر -
.يفترض بالفلفل الأحمر أن يمنحه تلك النكهة الهنغارية -

370
00:26:16,270 --> 00:26:21,240
.هذا الجزء الهنغاري من طبخة اللحم الهنغاري

371
00:26:21,240 --> 00:26:26,340
.إنّه حساء -
.إنّه آكل صعب الإرضاء -

372
00:26:28,250 --> 00:26:32,430
.(آيك)
.كنت لأصوّت لـ(آيك) مرة أخرى لو ترشح

373
00:26:32,430 --> 00:26:36,310
.خدم (آرلس) في فترة رئاسته في الحرب العالمية الثانية -
.(الكل خدم في فترة رئاسته، يا(إدنا -

374
00:26:36,310 --> 00:26:39,240
.هذا ليس مهمًا -
.بلى -

375
00:26:39,240 --> 00:26:42,210
.نال (آرلس) نجمة الشجاعة البرونزية

376
00:26:42,210 --> 00:26:43,360
.عجبًا -
.هذا ماقلته -

377
00:26:43,360 --> 00:26:45,400
أردتُ أن أضعها في إطار وتعليقها في المنزل

378
00:26:45,400 --> 00:26:48,360
.لكنّه أبى السماح لي -
أخدمتَ في الجيش؟ -

379
00:26:48,360 --> 00:26:56,350
."أجل، ذهبتُ في جولتين لـ"كوريا -
حقًّا؟ أيُّ وحدة؟ -

380
00:26:56,350 --> 00:27:00,230
."ماش-4077"

381
00:27:02,370 --> 00:27:05,390
أتودُّ قهوة؟ -
.أجل -

382
00:27:05,390 --> 00:27:08,280
.حسنًا

383
00:27:08,280 --> 00:27:11,360
.سآخذ هذا -
.شكرًا لك -

384
00:27:21,280 --> 00:27:26,390
.كلينا نعرف الحقيقة إذن -
وماهي؟ -

385
00:27:29,300 --> 00:27:35,380
.ألّا وجود للقب بطل حرب -
.أجل -

386
00:27:35,380 --> 00:27:46,230
حسنًا، أحيانًا يتحتم على الناس القيام
....بأمور شنيعة في سبيل تحسين العالم و

387
00:27:46,230 --> 00:27:49,250
هذا نوع من البطولة، صحيح؟

388
00:27:52,420 --> 00:27:59,280
أتود سماع قصة النجمة البرونزية؟ -
.بالتأكيد -

389
00:27:59,280 --> 00:28:03,330
،"لقد حدث الأمر في "صقلية
.جزء من تلك الفوضى العارمة

390
00:28:06,310 --> 00:28:13,360
أنا وجنديان افترقنا عن فرقتنا وانتهى
.بنا المطاف متمركزين خلف بعض من الصخور

391
00:28:13,360 --> 00:28:16,280
.كان النازيون يمطرون علينا وابلًا من النار

392
00:28:19,280 --> 00:28:26,430
صديقي (فزي براكوز)، تلقى رصاصة
.في رأسه فوق عينه اليمنى مباشرة

393
00:28:30,220 --> 00:28:32,420
.سقط جزء من جلد رأسه على قميصي

394
00:28:35,250 --> 00:28:39,290
.حاولت كلَّ شيء أقدر على فعله
.ولم أقدر على إزالته

395
00:28:43,220 --> 00:28:50,340
،الجندي الآخر، (إيرني كالفرت)، لوى كاحله لمّا احتمينا
.لذا فلقد كان... كان عديم الفائدة تمامًا

396
00:28:54,400 --> 00:28:57,280
.لمّا حل الظلام، غادروا لسبب ما

397
00:29:00,300 --> 00:29:06,230
.لذا حملت (إيرني) على ظهري وهربنا
.وانتهى بنا المطاف عند النهر

398
00:29:06,230 --> 00:29:09,390
بدا الأمر وكأنما... بدا الأمر
.وكأنما أنّنا كنّا في منأى عن الخطر

399
00:29:15,250 --> 00:29:26,200
.ثم رأيته، فتى الماني
.محال أن يتعدى عمره الـ17 ربيعًا

400
00:29:26,200 --> 00:29:34,360
.كان نائمًا على الضفة، كان ضائعًا عن وحدته، لا أدري

401
00:29:34,360 --> 00:29:38,420
،كان بإمكاني المضي وحسب
...وأن أتركه في مكانه

402
00:29:40,410 --> 00:29:47,200
:لكنّي لم أنفك عن التفكير
".(لعله من أطلق النار على (فزي"

403
00:29:47,200 --> 00:29:52,250
بعد أن يقع أمر ما... دومًا يقول
.المرء لنفسه أنّه كان ثمّة سبب وجيه

404
00:30:00,320 --> 00:30:07,390
(علي أي حال، لقد أنزلت (إيرني
.وذهبت وسحبت الفتى لحافة النهر

405
00:30:07,390 --> 00:30:15,320
...لقد كان غارقًا في النوم
...لم يفق

406
00:30:15,320 --> 00:30:21,310
.حتّى أغرقته، بعدئذٍ فتح عيناه

407
00:30:24,320 --> 00:30:27,420
...لكنّ الغريب في الأمر، أنّه لم

408
00:30:29,250 --> 00:30:37,350
.لم يقاوم البتّه
،لقد نظر للأعلى وحسب

409
00:30:37,350 --> 00:30:47,220
،نظر للأعلى عبر الوحل والطين
.تحوّل لون وجه إلى لون بطن السمك

410
00:30:47,220 --> 00:30:54,290
ثم فتح فمه وقال شيئًا
.قبل أن يفارق الحياة

411
00:30:54,290 --> 00:31:00,230
بالألمانية، لا أعلم ماذا
.قال، إذ أنّي لا أتحدث الألمانية

412
00:31:04,360 --> 00:31:09,350
بعد فترة، دفعته للنهر، وتركت
.التيار يأخذه حيثما يأخذه

413
00:31:22,260 --> 00:31:31,210
.حملت (إيرني) وتوجهت للغابة
.بعد ساعة، وجدنا بقية الكتيبة

414
00:31:31,210 --> 00:31:35,410
صباح اليوم التالي، دخل القائد
...خيمتي وأخبرني أنّه سيمنحني الـ

415
00:31:40,270 --> 00:31:42,500
.سيمنحني النجمة البرونزية

416
00:31:46,310 --> 00:31:53,310
.آخر مايقال عن قتل رجل ألّا هو أنها شجاعة

417
00:32:06,250 --> 00:32:07,430
.سأردُّ عليه

418
00:32:13,270 --> 00:32:18,380
.إدنا)، يالا سعادتي برؤيتك) -
.(سيد (دانينج-

419
00:32:18,380 --> 00:32:25,410
.إنّي أنشد صديقًا لي قال أنّه يقيم هنا -
.لمْ يخبرنِ السيد (امبرسون) أنّه ينتظر ضيوفًا -

420
00:32:25,410 --> 00:32:30,280
.أجل، فلقد تراءى لي أن آتي وحسب
.فكما تعلمين، هذه نوعيتي

421
00:32:30,280 --> 00:32:35,240
وماتلك النوعية بالضبط؟ -
.(لابأس، ياسيدة (برايس -

422
00:32:35,240 --> 00:32:38,390
جيكي)، كيف حالك ياصديقي؟)

423
00:32:40,390 --> 00:32:44,350
.أشعر أنّنا بدأنا بداية سيئة البارحة -
.إنّي كما يرام -

424
00:32:44,350 --> 00:32:53,310
.كلا، كلا، أودُّ أن أعوّضك
.هيّا ياصاح، هيّا، سيكون الأمر ممتعًا

425
00:32:55,410 --> 00:33:04,310
.حسنًا، حسنًا -
.(سعدتُ بلقائك، يا(إدنا -

426
00:33:04,310 --> 00:33:09,200
إنّكما تعتقدان أنّي لا
.أعرف مايجري، لكنّي أعرف

427
00:33:16,430 --> 00:33:20,280
.وإيّاك أن تبصق ذلك
.إذ أنّي صنعته طازجًا صباح اليوم

428
00:33:20,280 --> 00:33:22,390
.آمل أنّك نظفتَ قاع العلبة سلفًا

429
00:33:24,340 --> 00:33:27,300
.(هذا ما أحبذ فيك، يا(جيكي
.إنّك لرجل ظريف

430
00:33:27,300 --> 00:33:31,230
ألا تعتقد أن وجود حس الدعابة في المرء أمر مهم؟ -
.بلى -

431
00:33:31,230 --> 00:33:36,230
.كما تعلم، لسنا جميعًا سُذّج هنا
.لبعض منا صفات وقيم حميدة

432
00:33:36,230 --> 00:33:38,200
.لم يتراءى لي عكس ذلك أبدًا -
.يسعدني سماع ذلك -

433
00:33:38,200 --> 00:33:40,290
اسمع، أتحبُّ شريحة اللحم؟ -
.أجل -

434
00:33:40,290 --> 00:33:43,200
.لدي شيء تحبّه إذن

435
00:33:59,340 --> 00:34:07,330
.مصدر فخري و اعتزازي
.أفضل محل قصاب لعين في المقاطعة

436
00:34:07,330 --> 00:34:11,340
أخيرًا شققتُ طريقي خارج
.المسلخ بهذا المحل ياعزيزي

437
00:34:11,340 --> 00:34:15,290
.ولم أرجع أبدًا -
.بديع -

438
00:34:15,290 --> 00:34:20,200
.أجل -
.أجل -

439
00:34:20,200 --> 00:34:24,210
أتعلم أكثر ما أحبذ في الأمر؟ -
ماذا؟ -

440
00:34:24,210 --> 00:34:27,210
.أنّه محلّي وفيه تسري قواعدي

441
00:34:29,260 --> 00:34:31,320
.إنها القواعد ماتبقي الكوكب متماسكًا

442
00:34:31,320 --> 00:34:33,430
هل أنا محق؟ -
.أعتقد ذلك -

443
00:34:33,430 --> 00:34:37,350
.أجل، أجل، إنّك تعي كيف يسير هذا العالم إذن

444
00:34:40,240 --> 00:34:48,300
لمّا تُخرق القواعد، فثمة ثمن، صحيح؟
.بلا ذلك فإن كلَّ شيء ينهار

445
00:34:50,330 --> 00:34:53,420
.أجل، بالتأكيد -
.أجل -

446
00:34:53,420 --> 00:34:57,290
.ثمن لزامٌ أن يُدفع لتصويب الأمور

447
00:35:01,250 --> 00:35:02,420
.حسنًا، أخرجي الآن

448
00:35:07,360 --> 00:35:10,280
!هيّا -
...(ويلاه، كلّا يا(فرانك -

449
00:35:10,280 --> 00:35:14,330
.هيّا، لاتخجلي، تعالي إلى هنا -
.(أرجوك، يا(فرانك -

450
00:35:20,240 --> 00:35:23,430
.أريه، أريه

451
00:35:30,340 --> 00:35:32,360
.(كلا، كلا، اسمع يا(فرانك

452
00:35:32,360 --> 00:35:36,360
.يا(فرانك)، هذا... الأمر ليس كما تظن -
حقًّا؟ -

453
00:35:38,380 --> 00:35:41,290
لأنّ الأمر يبدو كما لو
.أنّك تحاول مضاجعة زوجتي

454
00:35:50,240 --> 00:35:55,340
حسنًا، هذا ماكنت أفعله، لكنّها لم
تعرف شيئًا بشأن الأمر، اتّفقنا؟

455
00:35:55,340 --> 00:35:57,200
.لمْ يكُ لها علاقة بالأمر

456
00:36:00,370 --> 00:36:05,360
!(أرجوك، يا(فرانك -
.الرابح بالجائزة الكبرى -

457
00:36:07,360 --> 00:36:12,360
.خذ العلم مني
.إنّها لاتستحق العناء، انهض الآن

458
00:36:22,270 --> 00:36:28,210
الآن، لوكنت مكانك، لركبت سيارتك الصفراء
.الغريبة، ولخرجت من البلدة، وماكنت لأعود أبدًا

459
00:36:50,300 --> 00:36:58,220
...دوريس)، إنّي)
.إنّي آسف

460
00:37:29,340 --> 00:37:32,250
،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
.ما أريد إلّا القليل من الوقت

461
00:37:32,250 --> 00:37:33,430
.القليل من الوقت وحسب -
.أغلق المحل -

462
00:37:33,430 --> 00:37:38,250
.اسمعي، سأجعل الأمر يستحق وقتك.. نقدًا
نقدًا، حسنًا؟

463
00:37:38,250 --> 00:37:43,420
.أريد سلاحًا، سلاحًا صغيرًا وحسب
.سأشتري ذلك السلاح، سأشتري هذا

464
00:37:43,420 --> 00:37:48,380
وماتخطط لتفعل به؟ -
.أطلق على العلب -

465
00:37:48,380 --> 00:37:54,200
.سيكون هذا إهدارًا فظيعًا لـ20 دولار -
.عشرون دولار -

466
00:37:56,230 --> 00:37:58,430
مارأيك بورقتين من فئة الـ20؟

467
00:37:58,430 --> 00:38:01,220
.كلا -
حقًّا؟ -

468
00:38:01,220 --> 00:38:08,290
.لا أعتقد أنّي سأقبل
رجل مثلك يأتي في الليل يريد شراء سلاح ناري؟

469
00:38:08,290 --> 00:38:10,250
.لاخير ينتج من ذلك

470
00:38:13,280 --> 00:38:14,340
لن تبيعيني السلاح؟

471
00:38:17,380 --> 00:38:22,410
.اللعنة. اسمعي، أحتاج هذا السلاح -
.سحقًّا، يابني -

472
00:38:22,410 --> 00:38:28,220
ماذا؟ -
ألا يمكنك تقبّل مزحة بصدر رحب؟ -

473
00:38:28,220 --> 00:38:32,260
.سأبيعك 5 أسلحة
.هيّا

474
00:38:49,330 --> 00:38:56,340
.(عيد هالوين سعيد، يا(فرانك دانينج
.إنّي قادم في أثرك

475
00:38:56,340 --> 00:39:03,210
.عندي سؤال
ما أمر عدم رغبت الماضي بالتغيّر؟

476
00:39:03,210 --> 00:39:10,300
كما لو أنّه يقاوم؟ أنّى تعرف؟ -
.يخالجك إحساس بذالك -

477
00:39:10,300 --> 00:39:13,880
،لمّا بدأت دخول بوابة التنقل لأول مرّة

478
00:39:13,910 --> 00:39:23,260
رأيت خبرًا عن فتاة في "لشبونة" أطلق
عليها النار وشلّت في حادث صيد طائش

479
00:39:23,260 --> 00:39:30,420
.وتراءى لي: "سحقًا، لاضير في ذلك
".دعني أحاول الحول دون حدوث هذا

480
00:39:30,420 --> 00:39:40,320
.وكل مرة أحاول، يطرأ طارئ
.مرّة إطار مخروق، ومرّة مثبت الغطاء، وعقبات أخرى على الدرب

481
00:39:40,320 --> 00:39:43,210
.لم أعد أعرف كم مرة حاولت

482
00:39:46,240 --> 00:39:52,320
،أعلم أن ذلك يبدو غريبًا
.كما لو أنّه تصوّف أو هراء

483
00:39:52,320 --> 00:40:04,230
لكنّ الأمور كانت لتحدث، وكانت
.عشوائية و ليست عشوائية إطلاقًا

484
00:40:04,230 --> 00:40:06,290
.عنيفة -
هل أنت متأكد؟ -

485
00:40:06,290 --> 00:40:14,430
ألا تعتقد أنّنا نرى مانريد رؤيته؟ -
.اسمع، لم أكُ مصابًا بالسرطان قبل أن أدخل -

486
00:40:18,410 --> 00:40:23,390
أتقول لي أن الماضي أصابك بالسرطان؟ -
جل مايمكنني قوله  -

487
00:40:23,390 --> 00:40:28,430
أنّي أجريتُ فحصًا طبيًا كاملًا قبل شهر
.من رحلتي الأخيرة، ولم تكُ تشوبني شائبة

488
00:40:55,220 --> 00:41:02,380
الماضي. أتخال تسمم غذائي
وإنفلونزا بسيطة ستردعني؟

489
00:41:02,380 --> 00:41:07,310
.أأنت قادم في أثري؟ ليس اليوم

490
00:41:07,310 --> 00:41:14,230
.حسنًا، أجل

491
00:41:14,230 --> 00:41:18,340
أعندك أي... أعندك "جاتوريد"؟ -
جيت" أو... أعتذر، ماذا قلت؟" -

492
00:41:18,340 --> 00:41:22,200
.كلا، انسى ذلك، انسى ذلك
.هذا وحسب، لابأس بهذا، لابأس بهذا

493
00:41:22,200 --> 00:41:25,200
أتشعر أنّك مريض؟ -
.أجل، ياسيدي. أجل، أشعر بذلك -

494
00:41:25,200 --> 00:41:27,280
حسنًا، أقترح عليك اتباع حمية
.غذائية من الأطعمة البيضاء

495
00:41:27,280 --> 00:41:30,360
ماذا؟ -
.الموز، الخبز، الأرز -

496
00:41:30,360 --> 00:41:35,260
أقترح أن نسرع في الإنتهاء من الأمر
.وإلا سأضطر لإرتداء هذه هنا والآن

497
00:41:35,260 --> 00:41:36,430
.من فضلك، شكرًا لك

498
00:41:36,430 --> 00:41:38,290
.حسنًا إذن، هيّا -
.شكرًا لك، شكرًا لك -

499
00:41:38,290 --> 00:41:44,400
،علي أي حال، دخل من الباب"
،لقد كنت في غرفة نومي

500
00:41:44,400 --> 00:41:52,330
...ثم سمعتُ أمي تقول
.أخرج ذلك الشيء من هنا

501
00:41:52,330 --> 00:41:56,210
.لايفترض بك التواجد هنا

502
00:41:56,210 --> 00:42:05,240
".ثمَّ فجأة كانت تصرخ، ثم كانوا كلّهم يصرخون

503
00:42:47,210 --> 00:42:49,320
!خدعة أم حلوى

504
00:43:01,370 --> 00:43:04,320
!خدعة أم حلوى

505
00:43:14,250 --> 00:43:16,360
.أسرعوا، لقد حلَّ الظلام بالفعل
.عليّنا الذهاب

506
00:43:16,360 --> 00:43:21,280
اكبح جماحك، عليّ أن ألبس
.(إيلن) زيّها ثم سنذهب

507
00:43:21,280 --> 00:43:32,250
لمَ لا آخذ (تاغا) ثم تلحقوا بنا؟ -
.عزيزتي (إيلن)، ساعدي أخاك في إرتداء زيه -

508
00:43:32,250 --> 00:43:33,320
...يمكنك أخذ

509
00:43:33,320 --> 00:43:35,240
.(بندقية لعبتك إن أردت، يا(هاري -
.(بندقية لعبتك إن أردت، يا(هاري  -

510
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
..فإنّه ليس سلاحًا حقيقيًّا -
..فإنّه ليس سلاحًا حقيقيًّا -

511
00:43:36,240 --> 00:43:37,350
.أو حتّى التظاهر بتبادل إطلاق النار -
.أو حتّى التظاهر بتبادل إطلاق النار -

512
00:43:37,350 --> 00:43:39,330
.لن يمانع (بفولو بوب) ذلك

513
00:43:42,360 --> 00:43:50,430
لقد كان آخر ماقلته لي، إنّي سعيد أنّه كان"
".قولًا لطيفًا، لأنّها كانت قاسية جدًا

514
00:43:50,430 --> 00:43:55,340
.هيّا بنا ياعزيزي
.فعيد الهالوين لايحل إلّا مرّة كل عام

515
00:43:55,340 --> 00:43:56,320
.لن تبرح مكانك

516
00:44:01,310 --> 00:44:03,420
ماذا تفعل؟ -
.إنّي أطرح عليّك السؤال عينه -

517
00:44:03,420 --> 00:44:07,260
.إنّي أحاول مساعدتهم
أأنت تابع لـ(فرانك)؟

518
00:44:07,260 --> 00:44:11,350
.بالكاد، إنّي أكره ذلك اللعين -
.حسنًا، وأنا كذلك. اسمع، أنا أكرهه كذلك -

519
00:44:11,350 --> 00:44:19,430
عليّك الإنصات لي، اتّفقنا؟ (فرانك دانينج) قادم إلى
هنا لقتل (دوريس) والأطفال، عند الـ8 تمامًا، حسنًا؟

520
00:44:19,430 --> 00:44:23,420
.سيموتون عند الـ8 تمامًا وإنّي أحول ردعه -
أأخبرك ذلك؟ -

521
00:44:23,420 --> 00:44:27,370
.كلا، كلا، الأمر معقد -
.لأنّه قتلَ أختي -

522
00:44:27,370 --> 00:44:32,300
ماذا؟ -
.(كان (فرانك) متزوجًا بأختي الكبرى (كلارا -

523
00:44:32,300 --> 00:44:37,340
قتلها قبل 12 عامًا ودفن جثتها
.في مكان ما، هي والرضيع

524
00:44:37,340 --> 00:44:39,400
،لمْ يصدقنِ أحد لأني ماكنت إلّا طفلًا حينئذٍ

525
00:44:39,400 --> 00:44:41,390
.لكنّي متأكد أنّ ذلك صحيح -
.إنّي أصدقك -

526
00:44:41,390 --> 00:44:44,430
.أنصت إليّ، إنّه سيكرر ذلك
.إنّه سيكرر ذلك

527
00:44:44,430 --> 00:44:48,310
إنّك تريد ردعه، حسنًا؟ -
.لايذهب المرء ويقتل أحدًا وحسب -

528
00:44:48,310 --> 00:44:52,200
.أحيانًا يفعل المرء ذلك، والآن هو الوقت المناسب -
.إنّك لاتعرف ماقد يحدث -

529
00:44:52,200 --> 00:44:53,420
.إنّي أعرف -
كيف؟ كيف؟ -

530
00:44:53,420 --> 00:44:57,430
.قلتَ أنّك تعرفُ (فرانك)، لكنّي لا أصدقك لوهلة
أنى تعرف أن (دوريس) ستصاب بمكروه؟

531
00:44:57,430 --> 00:45:02,360
إنّي من المستقبل، مفهوم؟
.إنّي أعرف (هاري دانينج) من المستقبل

532
00:45:02,360 --> 00:45:05,390
.حسنًا، هكذا الأمر
.ما أنت إلّا مجنون كليًّا

533
00:45:05,390 --> 00:45:09,330
.حسنًا، حسنًا، ابقَ جالسًا

534
00:45:09,330 --> 00:45:10,420
.حسنًا، حسنًا -
.ابقَ جالسًا -

535
00:45:10,420 --> 00:45:16,300
.حسنًا أيها المسافر عبر الزمن، مامن داعٍ لذلك
.أتريد قتل (فرانك)؟ فليكن

536
00:45:16,300 --> 00:45:18,400
.لن أردعك

537
00:45:18,400 --> 00:45:23,330
.يبدو لي أنّه ربما ثمّة خطب ما في قصتك -
ماذا؟ -

538
00:45:23,330 --> 00:45:26,330
.إنّها الـ8 و 5 دقائق -
ماذا؟ -

539
00:45:32,220 --> 00:45:36,420
...لعلي أصلحته
.بكوني هنا وحسب

540
00:45:36,420 --> 00:45:41,220
.كلا
!أخرج ذلك الشيء من هنا

541
00:45:41,220 --> 00:45:42,360
.لقد دخل عبر الباب الخلفي

542
00:46:01,390 --> 00:46:03,250
!إنّك تؤلمني

543
00:46:04,380 --> 00:46:08,220
.(هاري)

544
00:46:21,280 --> 00:46:25,350
أأنت بخير؟ حقًّا؟
.حسنًا، يا(هاري). أنصت إليّ

545
00:46:25,350 --> 00:46:30,420
،عليك أن تعدني أنّه مهما حدث
أنّك لن تخرج من عندك، حسنًا؟

546
00:46:34,290 --> 00:46:38,360
.صـهٍ، ابقَ عندك -
!كلا، أرجوك -

547
00:46:46,210 --> 00:46:51,380
!(فرانك) -
.ماحرى بك التواجد هنا -

548
00:47:24,290 --> 00:47:27,370
!أهربي! أهربي، أهربي

549
00:47:27,370 --> 00:47:28,410
!إيّاك والهرب -
!أهربي -

550
00:47:28,410 --> 00:47:30,400
!اللعنة، عودي إلى هنا

551
00:47:42,340 --> 00:47:45,350
.هاري)، (هاري)، لمَ لاتجلب لي تلك المطرقة)

552
00:47:45,350 --> 00:47:49,280
!(أهرب يا(هاري -
!أعطني تلك المطرقة اللعينة -

553
00:47:49,280 --> 00:47:53,390
!هاري)! أعطني تلك المطرقة اللعينة)
...أعطني تلك

554
00:47:53,390 --> 00:47:58,270
!أعطني تلك المطرقة اللعين، يافتى
!(هلم إلى هنا، يا(هاري

555
00:47:58,270 --> 00:48:02,200
!أعطني تلك المطرقة، أيها الصغير اللعين

556
00:48:07,400 --> 00:48:09,390
!(ساعدني يا(بيل

557
00:48:51,240 --> 00:48:53,290
.صـهٍ

558
00:49:03,210 --> 00:49:10,270
.لاتدخلوا غرفة النوم -
هل الأمور بخير هنا؟ -

559
00:49:10,270 --> 00:49:13,430
أين (دوريس)؟ -
.تراءى لأحدهم أنّه سمع دوي طلقات نارية -

560
00:49:18,380 --> 00:49:20,320
أذلك دم حقيقي؟

561
00:49:47,290 --> 00:49:55,240
.(سيد (امبرسون -
.(سيدة (برايس -

562
00:49:55,240 --> 00:50:00,290
أقمتَ بخدعة أم حلوى؟ -
.أريد الرحيل وحسب -

563
00:50:00,290 --> 00:50:05,210
.يبدو أنّي أدين للمأمور مكالمة -
.أرجوك لاتتصلي -

564
00:50:05,210 --> 00:50:08,200
.مهما يبدو هذا الأمر، فإنّي لم أقترف أمرًا سيئًا

565
00:50:12,210 --> 00:50:16,280
.(الله أعلم بما في صميم قلبك، ياسيد (امبرسون

566
00:50:16,280 --> 00:50:24,350
.سيكون الله الحكم الأخير
.آمل أنّك مستعد لذلك

567
00:51:56,300 --> 00:51:58,350
.(دوريس)

568
00:51:58,350 --> 00:52:00,340
.(تاغا)

569
00:52:00,340 --> 00:52:03,200
.(إيلن)

570
00:52:03,200 --> 00:52:07,410
.جميعهم مايزالون أحياء
.جميعهم مايزالون أحياء

571
00:52:07,410 --> 00:52:11,300
.جميعهم مايزالون أحياء

572
00:52:11,300 --> 00:52:14,370
.(دوريس) و(تاغا) و(إيلن)

573
00:52:34,220 --> 00:52:35,340
.لقد تكلل الأمر بالنجاح

574
00:52:39,330 --> 00:52:41,390
.لقد تكلل الأمر بالنجاح

575
00:52:49,340 --> 00:52:51,280
!أنت

576
00:52:58,400 --> 00:53:00,370
ماهذا بحق السماء؟

577
00:53:00,390 --> 00:53:03,560
."كندي سلاين) على شوارع "دالاس)
.سيغدو (جونسون) الرئيس

578
00:53:06,300 --> 00:53:08,280
.اركب
