﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:04,150
..."سابقًا في "11.22.63

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,170
المغزى، إن رأيت (أوزوالد) يطلق على (واكر)

3
00:00:07,180 --> 00:00:09,810
...وأعلم أنّه لوحده -
.(أقتله، وذلك ينقذ (كينيدي -

4
00:00:09,810 --> 00:00:14,170
.(أيمكنك إنقاذ شخص آخر أيضًا؟ أختى (كلارا
.إن كان بإمكانك الذهاب لأزمنة أخرى وإعادتها

5
00:00:14,180 --> 00:00:17,700
.مايمكنني العودة إلّا لعام 1960
.أعتذر، هكذا تسير الأمور

6
00:00:17,700 --> 00:00:21,680
.السكن تحتهم مباشرة يجعل الأمور أسهل كثيرًا -
.مايزالون يجهلون حقيقتنا -

7
00:00:21,690 --> 00:00:23,620
.دعنا لانفسد ذلك

8
00:00:26,630 --> 00:00:31,010
.سيود الناس معرفة أنّي أقاتل على شيء ما -
جاهز؟ -

9
00:00:32,700 --> 00:00:34,750
جورج) السلاح و(لي) الرصاصة)

10
00:00:34,760 --> 00:00:37,810
.ووكالة المخابرات المركزية مَن يطلق -
مالعمل الآن؟ -

11
00:00:38,350 --> 00:00:43,430
.أتيتُ لأنّي أحبُّ كلَّ صغيّرة وكبيّرة تتعلَّق بكِ
.إنّك لأعجوبة

12
00:00:43,430 --> 00:00:47,510
.لا أعتقد أنّنا تعرفنا على بعضنا بشكل رسمي

13
00:00:47,510 --> 00:00:50,620
.(إنّي زوج (سيدي -
لمَ لا تطلقها -

14
00:00:50,620 --> 00:00:52,660
ثم تعود من حيث أتيت؟

15
00:00:52,660 --> 00:00:56,440
.وافق شنن طبقة -
هل أنت هنا يا(جيك)؟ -

16
00:01:03,220 --> 00:01:05,820
...(سيدي) -
مَن تكون؟ -

17
00:01:12,580 --> 00:01:14,380
".(ويلاه يا(لي"

18
00:01:18,580 --> 00:01:19,950
"سيدي)؟)"

19
00:01:21,570 --> 00:01:26,500
!(سيدي)! أرجوك يا(سيدي)

20
00:01:26,500 --> 00:01:29,630
سيدي). هل أنت بخير؟)

21
00:01:29,630 --> 00:01:31,380
.(سيدي)؟ (سيدي) -
!لاتلمسني -

22
00:01:31,380 --> 00:01:32,680
...سيدي)، (سيدي)، أرجوك)

23
00:01:32,680 --> 00:01:34,490
!لاتلمسني -
(سيدي) -

24
00:01:34,490 --> 00:01:38,030
هلّا دلفنا للداخل ثم نتحدث؟ -
.لنْ أذهب لأيّ مكانٍ معك -

25
00:01:38,030 --> 00:01:39,590
.أفلتني

26
00:01:39,590 --> 00:01:41,510
.ليس الأمر كما تعتقدين -
ماذا سمعت للتو -

27
00:01:41,510 --> 00:01:48,630
على شريط في قبوك؟ ماكان ذلك؟ -
.تسجيل درامي، حسنًا. أولئك ممثلون، ممثلون روسيون -

28
00:01:50,540 --> 00:01:52,790
.كل ماتقوله كذب

29
00:01:55,600 --> 00:01:58,650
.أنظر فيّ، ثم قل ذلك مرّة أخرى

30
00:02:03,930 --> 00:02:05,580
.لاتقدر -
...ربما -

31
00:02:05,580 --> 00:02:09,520
.جلُّ ما أريده منك الصدق -
.لعلي أعجز عن إخبارك لأني أحول حمايتك -

32
00:02:09,520 --> 00:02:11,890
.لا أحتاج حماية منك

33
00:02:13,410 --> 00:02:16,570
.تقززني مقدرتك على النظر فيّ والكذب عليّ هكذا

34
00:02:20,400 --> 00:02:22,420
.لاتقربني -
...(سيدي) -

35
00:02:22,420 --> 00:02:24,120
!(لاتقربني يا(جيك

36
00:02:49,270 --> 00:02:52,470
.أحبك
(سيدي) -

37
00:03:50,140 --> 00:03:53,950
"(11.22.63)"
"(( الحلقة الـ 5: (( الحقيقة "

38
00:03:56,360 --> 00:04:01,760
عُرض على (أوديسيوس) الخلود مع
.الحوريّة (كاليبسو)، لكنّه رفض

39
00:04:03,820 --> 00:04:07,610
الآن، لمَ عسانا نعتقد أنّه يود أن يظل فانيًا؟

40
00:04:13,830 --> 00:04:18,390
.حسنًا، أغلقوا كتبكم
."انسوا أمر كتاب "الأوديسة

41
00:04:18,860 --> 00:04:21,340
.تظاهروا أن بمقدوركم الرجوع بالزمن

42
00:04:22,420 --> 00:04:25,800
بمقدوركم الرجوع بالزمن
...وبمقدوركم تغيير شيء واحد

43
00:04:25,800 --> 00:04:30,540
شيء واحد ليغيّر التاريخ، ماذا عساكم فاعلون؟

44
00:04:30,540 --> 00:04:33,780
أنّى نسافر بالرجوع بالزمن؟ -
.لايهم، لديك آلة زمن -

45
00:04:33,780 --> 00:04:37,830
ثم سافرت، ماذا عساك فاعل الآن؟ -
لكن أأنت تقصد السفر عبر الزمن -

46
00:04:37,830 --> 00:04:44,040
...الذي يستخدم الطاقة الكهرومغناطيسية أو أنه سحري -
هذا لايهم يا(غلين)، مفهوم؟ -

47
00:04:44,040 --> 00:04:45,860
.المغزى أنّك سافرت

48
00:04:45,860 --> 00:04:51,030
،إنّي أبحث عن شيء سيساعد البشرية
سيساعد العالم، فماذا عساكم فاعلون؟

49
00:04:51,030 --> 00:04:53,030
.(أقتل (هتلر -
.تقتلين (هتلر)، حسنًا -

50
00:04:53,030 --> 00:04:54,840
.(كلا، بل أقتل (صدام حسين

51
00:04:54,840 --> 00:04:59,780
تفضل قتل (حسين) على قتل (هتلر)؟ -
ماذا لو ذهبنا لعام 1930 لمّا تقابل (هتلر) و(ستالين) ونقتلهما؟ -

52
00:04:59,780 --> 00:05:02,730
.هتلر) و(ستالين) لم يتقابلا أبدًا) -
.حسنًا، ثمّة الكثير من قرارت القتل -

53
00:05:02,730 --> 00:05:06,690
أو بإمكاننا العودة وقتل (هوميروس) كيّما
.لايتحتم علينا قراءة هذا الكتاب السخيف

54
00:05:06,690 --> 00:05:09,740
.أجل، سأقتل (هوميروس) وحسب ياصاح -
.أجل، ولن يكون ذلك صعب إذ أنّه أعمى -

55
00:05:11,820 --> 00:05:14,020
.(اللعنة يا(جيك

56
00:05:15,500 --> 00:05:17,220
."كنت في بيت دعارة في "دالاس

57
00:05:17,220 --> 00:05:20,820
ثم لديك تسجيل جاهز من نوع
.ما يحتوي على بذاءة روسية

58
00:05:20,820 --> 00:05:23,310
.لا أحفل حقًا بجانبك من القصة

59
00:05:26,440 --> 00:05:31,550
.للعقد الذي وقعته شرط أخلاقي
.لست كما ظننت

60
00:05:33,200 --> 00:05:38,720
إذًا، أنا مطرود؟ -
.إن استقلت بذاتك فسيكون الحصول على عمل آخر أسهل عليك -

61
00:05:38,720 --> 00:05:44,590
ديك)، إنّي الشخص عينه الّذي دخل)
.المدرسة كل يوم خلال السنتين الماضية

62
00:05:45,680 --> 00:05:52,720
جعلت (مايك كاسلو) يمثل، جعلت (جيم لادو)
.يحفظ الشعر، وأيضًا (ييتس) كرمى لله

63
00:05:52,720 --> 00:05:56,350
ألا يؤخذ هذا في الحسبان؟ -
.لهذا تركتك تتحدث حتّى هذه المدة -

64
00:05:58,530 --> 00:06:01,390
.تراءى لي أنّنا كنّا أصدقاء -
.كنّا كذلك -

65
00:06:03,540 --> 00:06:05,540
.وإنّي أتمنى لو سارت الأمور بشكل مختلف

66
00:06:09,260 --> 00:06:10,580
.حسنًا

67
00:06:12,940 --> 00:06:16,480
.لديّ موعد في مكان آخر -
.حسنًا، يستحسن بك الذهاب إلى هناك إذن -

68
00:06:16,480 --> 00:06:18,530
.جهزت السيدة (ميمي) أوراق إنهاءك العمل

69
00:06:22,470 --> 00:06:25,730
قال أنّ عندك استمارة لأوقعها؟ -
.أجل ياسيدي -

70
00:06:26,770 --> 00:06:30,580
.أعتذر ياسيدي، ظننت أنّها معي
.لا... لا أجد الاستمارة الصحيحة

71
00:06:30,580 --> 00:06:33,070
.لابأس ياسيدة (ميمي)، أرسليها لي وحسب

72
00:06:35,380 --> 00:06:36,700
.إلى الملتقى

73
00:06:37,830 --> 00:06:41,570
.لعل ذلك لما فيه صلاح -
.كلا ياسيدي، لا أعتقد ذلك -

74
00:06:43,610 --> 00:06:45,030
.شكرًا لك

75
00:06:49,240 --> 00:06:53,980
هل رأيت (أوزوالد) يطلق على (واكر)؟ -
...كلا، إنّي -

76
00:06:54,880 --> 00:07:03,940
.بقيت حتّى الـ3 من ديسمبر عام 1962
لو رأيت (أوزوالد) يطلق النار

77
00:07:04,810 --> 00:07:08,030
،ولوحده وبأم عيني

78
00:07:09,750 --> 00:07:13,850
.لكنت قتلت اللعين ولعرفت أنّ ذلك أحدثَ فرقًا

79
00:07:15,860 --> 00:07:21,580
.(هاهو ذا، منزل اللواء (واكر
.غدًا يطلق عليه أحدهم

80
00:07:22,520 --> 00:07:25,350
لذا جل ماعلينا فلعه أن نرى
.ما إذا كان (لي) لوحده فعلًا

81
00:07:25,940 --> 00:07:28,480
ألمْ نسمع (جورج) يأمره بفعلها
نيابة عن وكالة المباحث المركزية؟

82
00:07:28,480 --> 00:07:34,600
صحيح، لكن أحيانًا أعتقد أن
.ما(لي) إلّا أبله وقع في مؤامرة

83
00:07:35,020 --> 00:07:37,740
.أحيانًا أعتقد أنّه مجرد رجل وحيد مجنون

84
00:07:39,420 --> 00:07:43,570
الإختبار الحقيقي إن كان هنا
.لوحده بذلك السلاح ليلة الغد

85
00:07:45,460 --> 00:07:47,490
ماقصة العلم المنكس؟

86
00:07:48,510 --> 00:07:51,610
.لقد ذهبت لذلك الإجتماع
.واكر) معتل اجتماعيًا)

87
00:07:52,000 --> 00:07:56,290
مـ... معتل... ماذا؟ -
.إنّه مجنون -

88
00:07:57,060 --> 00:07:59,270
أهو أمر سيء أنّي أهتف
لـ(لي) ليصيب الرجل؟

89
00:08:00,530 --> 00:08:02,490
.هيّا

90
00:08:14,590 --> 00:08:16,230
.حسنًا

91
00:08:17,480 --> 00:08:22,890
إذا، موعد حدوث الأمر
.الساعة الـ9 مساء الغد

92
00:08:23,680 --> 00:08:25,890
.ثمّة كنيسة  الكنيسة تغلق ذلك الوقت

93
00:08:27,900 --> 00:08:29,220
.هناك تمامًا

94
00:08:30,460 --> 00:08:36,740
النظرية، أن (لي) خطط لذلك
كيّما يختفي بين الحشد، حسنًا؟

95
00:08:37,550 --> 00:08:45,380
.عند الـ9 تمامًا، يأتي (واكر) عند مكتبه
.طبقًا للمدون في التاريخ، فإن الرصاصة تخترق تلك النافذة

96
00:08:47,430 --> 00:08:52,480
.إنّها تسديدة في منتهى السهولة -
.صحيح، إلّا أن (لي) يخفق -

97
00:08:53,370 --> 00:08:55,690
.تصيب (واكر) شظايا في يده وحسب

98
00:08:58,420 --> 00:09:01,890
إذًا، إن كنت ستردي أحدًا عبر
تلك النافذة فأين ستتموضع؟

99
00:09:03,040 --> 00:09:04,980
.أي مكان هنا -
.أجل -

100
00:09:05,430 --> 00:09:09,290
لذا في الغد، علينا أن نجد
.مكانًا حيثما نشاهد بلا أن نرى

101
00:09:10,320 --> 00:09:13,930
لكن حتّى لو كان (أوزوالد) هنا
،لوحده لقتل اللواء (واكر)

102
00:09:15,100 --> 00:09:17,870
أنّى يثبت هذا أنّه سيقتل
(كينيدي) بعد 6 أشهر؟

103
00:09:18,560 --> 00:09:23,150
لأنه يستخدم السلاح عينه والرصاصات
!(ذاتها التي فجرت رأس (كينيدي

104
00:09:23,150 --> 00:09:25,530
أجل، أجل، أجل، لكن ألا يكره
اللواء (واكر) (جون ف كينيدي)؟

105
00:09:26,350 --> 00:09:32,310
لمَ عسى (لي) يحاول قتلهما؟ -
.لا أدري يا(بيل). لايهم لمَ يطلق -

106
00:09:32,310 --> 00:09:35,190
.جل مايهم إذا ماكان سيطلق

107
00:09:36,150 --> 00:09:40,460
جيك)؟) -
.هيا، هيا، لنذهب -

108
00:09:59,280 --> 00:10:02,540
بصراحة، عليك التوقف عن
.التحدث بالروسية مع الطفل

109
00:10:04,000 --> 00:10:05,320
.تفضل

110
00:10:05,320 --> 00:10:10,340
مامن داعٍ ليعتقد الأطفال الآخرين
.أن (جوني) أتت من دولة تود قتلنا

111
00:10:10,340 --> 00:10:15,410
.لكن (لي) يودها تحدث كلتا اللغتين -
.يمكنها تعلم الروسية لما تكبر إن أرادت -

112
00:10:15,410 --> 00:10:17,240
بيل)؟) -
،لكن حاليًا -

113
00:10:17,240 --> 00:10:19,520
...عليها تعلم -
.هلم إلى هنا -

114
00:10:20,630 --> 00:10:24,360
.إنها صارمة
.مارغريت) لاتخفُّ على (مارينا) أبدًا)

115
00:10:24,360 --> 00:10:28,390
أتفقدت قطع الغيار في كلتا السيارتين؟
ماذا عن شمعات الإشتعال؟

116
00:10:28,390 --> 00:10:32,780
شمعات الإشتعال؟ -
.(سنواجه الماضي يا(بيل -

117
00:10:32,780 --> 00:10:36,300
.يمكن أن يحدث أي شيء غدًا، وسيحدث شيء حتمًا
.جل مابيدنا محاولة التجهز

118
00:10:36,300 --> 00:10:43,690
بطاريات المصابيح الكاشفة، بطارية السيارة
.الإضافية، المعدات في حالة خرق إطار، كل شيء

119
00:10:44,560 --> 00:10:47,070
حفاضات؟ -
.ثق بي -

120
00:10:48,290 --> 00:10:50,950
كل شيء تمام، حسنًا؟

121
00:10:50,950 --> 00:10:53,380
.نحن مستعدون -
.حسنًا -

122
00:10:55,340 --> 00:10:58,820
ماذا سيحدث بعد الغد؟

123
00:11:00,410 --> 00:11:07,860
حسنًا، أعتقد أنّي سأقتل (أوزوالد)
.وأي أحد متورط، وآمل ألّا يقبض عليّ

124
00:11:08,800 --> 00:11:11,700
.لم تسهب حيال فعلك لذلك الجزء

125
00:11:12,230 --> 00:11:16,120
.حسنًا، لعلي لا أرغب بالتفكير بذلك -
إذًا؟ -

126
00:11:18,840 --> 00:11:23,300
اسمع، يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا، حسنًا؟
إن فعلنا ذلك وأعتقد أن بمقدورنا فعل ذلك

127
00:11:23,300 --> 00:11:27,630
فسأعود إلى "مين"، وسأدخل بوابة
التنقل وأظهر في الطرف الآخر

128
00:11:27,630 --> 00:11:33,620
وأرى كيف تبدو "أمريكا" في
.عام 2015 وآمل أنّنا حسّنها

129
00:11:34,390 --> 00:11:38,750
ماذا عني؟
هل آتي معك؟

130
00:11:47,870 --> 00:11:52,780
.سأترك لك كتاب (ال)
.يمكنك... يمكنك ربح بقية الرهانات ثم تشتري منزلًا

131
00:11:53,810 --> 00:11:55,870
ماذا سيحدث غدًا لو قبض عليك؟

132
00:12:00,720 --> 00:12:02,170
.لن يبقض علينا

133
00:12:04,960 --> 00:12:06,730
.سأعبئ هذه

134
00:12:22,270 --> 00:12:26,970
...حسنًا، إذا ظهر (جورج) -
.(أتبع (جورج) وأنت تظل مع (لي -

135
00:12:26,980 --> 00:12:33,250
.أجل. حسنًا
.تفضل، خذه حتّى أقابلك

136
00:12:33,250 --> 00:12:36,550
.(عليّ أن أعود لـ(جودي
.سأفرغ المنزل

137
00:12:36,550 --> 00:12:41,010
.(يجب أن يمحى المعلم (جيك آمبرسون
ماذا عن (سيدي)؟ -

138
00:12:43,820 --> 00:12:45,880
كنت أخادع نفسي بالإعتقاد
.أن بمقدوري أن أكون معها

139
00:12:47,110 --> 00:12:48,740
أتيت للماضي لسبب، صحيح؟

140
00:12:49,780 --> 00:12:51,400
.أجل -
.حسنًا -

141
00:12:52,150 --> 00:12:53,530
.اليوم اليوم المنشود

142
00:12:55,060 --> 00:12:58,510
"أهلًا بكم في "جودي
"عرين أسود "جودي

143
00:13:43,590 --> 00:13:45,680
.حسنًا

144
00:14:51,150 --> 00:14:53,650
.أهلًا -
.(أهلًا يا(جيك -

145
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
أتعلم من المتصل؟

146
00:14:59,550 --> 00:15:00,920
.(جوني)

147
00:15:01,090 --> 00:15:10,110
كنت أفكر كثيرًا حيال ماقلته لي، وإنّي
أود إكمال محادثتنا، لذا لمَ لا تأتي؟

148
00:15:10,660 --> 00:15:14,120
أين أنت؟ -
.(رباه يا(جيك -

149
00:15:15,530 --> 00:15:19,970
.تعرف العنوان
.فلقد هززت السرير هنا كثيرًا

150
00:15:20,480 --> 00:15:25,730
!(إياك والقدوم يا(جيك -
!(جوني). (جوني) -

151
00:15:28,020 --> 00:15:30,820
!(جوني). (جوني)

152
00:15:37,940 --> 00:15:41,270
أهلًا؟ -
.إنّك لوحدك، لايمكنني القدوم -

153
00:15:43,270 --> 00:15:47,700
ماذا يا(جيك)؟ -
.(انسى أمر الخطة يا(بيل). لايمكنني القدوم لمنزل (واكر -

154
00:15:47,700 --> 00:15:51,350
.عليك إتمام المهمة لوحدك -
عمَّ تتحدث؟ -

155
00:15:52,260 --> 00:15:53,580
جيك)؟)

156
00:16:21,890 --> 00:16:23,230
جيك)؟)

157
00:16:24,020 --> 00:16:25,590
.إنّنا هنا

158
00:16:36,950 --> 00:16:41,410
.هاهو ذا، لقد أتيت إلى هنا بسرعة
.تفضل

159
00:16:41,990 --> 00:16:43,900
.اجلس -
.حسنًا، حسنًا -

160
00:16:43,900 --> 00:16:47,250
،توقف وحسب، أرجوك، حسنًا
.يمكننا جميعًا إنهاء الأمر سالمين

161
00:16:47,250 --> 00:16:48,930
.لن نقول شيئًا -
.صهٍ، صهٍ، صهٍ، صهٍ -

162
00:16:48,930 --> 00:16:50,940
.أرجوك، يمكننا حل الخلاف -
!صهٍ! (جيك) -

163
00:16:50,940 --> 00:16:58,070
أنا من سيتحدث اليوم يا(جيك)، حسنًا؟
.مسموح لك التحدث عندما أطرح عليك سؤالًا

164
00:16:58,570 --> 00:16:59,970
يبدو ذلك عادلًا، صحيح؟

165
00:17:01,880 --> 00:17:06,210
.كلا، كلا، كلا. الأيدي
.ضعي يداك على حجرك

166
00:17:06,840 --> 00:17:11,050
.أجل، كما يجب على أي سيدة
.أجل

167
00:17:11,650 --> 00:17:14,280
إنّك تواق لترى كيف تبدو، صحيح؟

168
00:17:23,850 --> 00:17:30,830
.يا إلهي. يا إلهي -
.لا أتذكر أنّي طرحت عليك سؤالًا يا(جيك) -

169
00:17:32,880 --> 00:17:38,960
.لن تعود جميلة بعد الآن
أسبق وتزوجت يا(جيك)؟ -

170
00:17:38,960 --> 00:17:41,010
.أجل -
حقًا؟ -

171
00:17:41,010 --> 00:17:48,910
.حسنًا، إذن تعلم. الزواج
إنّه يتمحور حول الحل الوسط صحيح؟

172
00:17:48,910 --> 00:17:55,830
.هذا مايشكّل علاقة مزدهرة
،)لذا حينما... حينما رحلت (سايدي

173
00:17:55,830 --> 00:17:59,940
...تراءى لي أن بمقدورها
.أنها ماتحتاج إلّا لبعض من الوقت لتتبين أمورها

174
00:18:02,320 --> 00:18:04,130
،لكن لمّا وجدتها في النهاية

175
00:18:06,310 --> 00:18:10,530
.لاحظت أن أمرًا كان مختلفًا
.حسنًا، لقد وسخت نفسها

176
00:18:11,470 --> 00:18:13,800
.أجل. أيتها العصفورة الوسخة

177
00:18:17,490 --> 00:18:24,400
.لكن مهلًا، لعلمك يمكن أن تُنظف البقع
صحيح؟ أو كما تبادر لذهني

178
00:18:25,770 --> 00:18:29,930
.حتى أخبرتني ما أخبرتك

179
00:18:31,750 --> 00:18:36,230
.أمور شخصية يجب أن تبقى بين الزوج وزوجته

180
00:18:37,830 --> 00:18:44,960
.لذا، فإنّك المتسبب بهذا
!إنّك المتسبب بهذا

181
00:18:45,810 --> 00:18:51,820
!ياسيد (يعقوب آمبرسون) الشاذ
.لقد حولت زوجتي لعاهرتك القذرة

182
00:18:51,820 --> 00:18:57,730
!مدخلًا قضيبك في مهبلها -
...أرجوك لاتفعل! اسمع -

183
00:18:57,730 --> 00:19:00,730
.لم نتواقع -
إن كنت ستتكذب علي يا(جيك) -

184
00:19:00,730 --> 00:19:04,330
!فلن أدعك تتحدث أبدًا -
.لست أكذب عليك -

185
00:19:04,330 --> 00:19:11,980
.لقد استمعت للشبق
.وللأنين، إنّك كالخنازير الصغيرة

186
00:19:15,830 --> 00:19:21,910
أ... أتحبها؟ -
.أجل -

187
00:19:22,790 --> 00:19:24,710
.قبلها إذن -
ماذا؟ -

188
00:19:25,710 --> 00:19:33,380
.أدخل لسانك في فمها الفاجر أيها الشاذ
!كلا! قبلها

189
00:19:33,380 --> 00:19:34,850
.حسنًا. طيّب

190
00:19:41,690 --> 00:19:43,050
.استعد

191
00:19:48,680 --> 00:19:54,090
أيمكنني لوسمحت أن أضمد وجهها؟ -
.كلا -

192
00:19:54,540 --> 00:19:57,130
.كلا، لاتقلق بخصوص ذلك
.أوشكنا على الإنتهاء

193
00:19:57,130 --> 00:19:58,630
.تفضل

194
00:20:01,530 --> 00:20:03,640
.تناول شرابًا -
ما.. ماذلك؟ -

195
00:20:03,640 --> 00:20:09,540
.(حسنًا، هذا مبيض (ويستوفر
هذا أفضل مبيض يمكن شراؤه

196
00:20:09,540 --> 00:20:12,120
.ويجب أن أعرف لأني أبيعه بالغالون الواحد

197
00:20:12,120 --> 00:20:17,670
كل منزل أطرق بابه ينتهي به الأمر بأن
يغلق بزبون سعيد يحمل زجاجة من هذا المبيض

198
00:20:18,550 --> 00:20:20,570
.يتخلل عبر أي بقعة

199
00:20:20,570 --> 00:20:26,420
تجعل ملابسك بيضاء كما
.في اليوم الذي شريتها فيه، كلا، بل أكثر بياضًا

200
00:20:27,570 --> 00:20:30,670
يخترق جميع الشوائب, سترى بنفسك

201
00:20:30,670 --> 00:20:32,470
اشرب لك رشفة

202
00:20:32,470 --> 00:20:35,090
لن أشرب هذا -
بلى ستشربه -

203
00:20:35,100 --> 00:20:37,060
بالطبع ستشربه أيها الشاذ

204
00:20:37,470 --> 00:20:39,160
ستشرب الوعاء بأكمله

205
00:20:39,160 --> 00:20:44,660
(إذا لم تشرب, ستموت حينها (سيدي

206
00:20:44,660 --> 00:20:46,640
(آسف يا (جوني

207
00:20:46,640 --> 00:20:48,570
كان حادثًا -
كلّا -

208
00:20:48,570 --> 00:20:51,450
تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا

209
00:20:51,450 --> 00:20:52,910
جوني), رجاءً توقف)

210
00:20:52,910 --> 00:20:54,950
(كلّا, اجلس (جاك

211
00:20:57,110 --> 00:21:00,600
هنالك بشر مجرمون بهذا العالم

212
00:21:00,600 --> 00:21:02,990
بشر يُغوون زوجات الرجال

213
00:21:02,990 --> 00:21:05,150
وعلى أحدهم إيقافهم

214
00:21:05,610 --> 00:21:09,260
أخلاقي تختلف عنكم, فهي ناتجة من زمن مختلف

215
00:21:09,260 --> 00:21:12,430
لا أحد يعي ما عليّ فعله للخير العام

216
00:21:16,510 --> 00:21:18,620
لا يوجد ما يضحك في كلامي

217
00:21:19,770 --> 00:21:21,710
بالطبع هنالك

218
00:21:23,260 --> 00:21:26,510
كل هذا لأنني أخبرته بسرّك القذر؟

219
00:21:28,410 --> 00:21:32,390
أنا لم أخبره بأمر جدّتك حتى

220
00:21:34,490 --> 00:21:37,140
اعتادت على غسيلك, أليس كذلك؟

221
00:21:38,030 --> 00:21:40,270
غسلتك جيدًا

222
00:21:41,790 --> 00:21:43,450
(سايدي), (سايدي)

223
00:21:43,450 --> 00:21:46,050
كم عمرك؟ 12؟

224
00:21:46,050 --> 00:21:47,480
كلّا, 13 -
اصمتي -

225
00:21:47,480 --> 00:21:49,750
(أخذوها بعيدًا بسببك يا (جوني

226
00:21:49,750 --> 00:21:51,480
كلا -
بلى -

227
00:21:51,480 --> 00:21:53,390
..أخذوها بسـ -
أغلقي فمك -

228
00:21:53,390 --> 00:21:54,790
أغلقي فمك -
(بلى يا (جوني -

229
00:21:54,800 --> 00:21:56,580
أغلقي فمك القذر

230
00:22:04,610 --> 00:22:05,920
أهلًا

231
00:22:06,690 --> 00:22:08,050
أعتذر لإزعاجك

232
00:22:15,560 --> 00:22:17,400
لي) نائم)

233
00:22:17,400 --> 00:22:19,650
أعلم, أقصد توقعت ذلك

234
00:22:23,370 --> 00:22:25,180
بيل), لا أقدر)

235
00:22:25,190 --> 00:22:26,550
بالطبع تستطيعي

236
00:22:27,090 --> 00:22:29,600
هيا, خذيه

237
00:22:30,630 --> 00:22:32,200
لن يقتلك

238
00:22:35,680 --> 00:22:37,800
"تعال"

239
00:22:56,380 --> 00:22:57,830
ماذا حدث لكِ؟

240
00:22:57,830 --> 00:23:02,460
حاولت أن أصنع فطيرة

241
00:23:02,460 --> 00:23:06,140
أختي (كلارا) كانت تعدّ لي فطيرة الفراولة
عندما كنت صغيرًا

242
00:23:07,310 --> 00:23:09,360
كنت أأكل كثيرًا لدرجة أنني أتقيأ

243
00:23:11,990 --> 00:23:14,440
إذا لديك أخت في "تكساس"؟

244
00:23:16,310 --> 00:23:18,030
كلا, لقد توفت

245
00:23:19,930 --> 00:23:21,290
آسف

246
00:23:37,850 --> 00:23:41,070
أتفتقدها؟ -
نعم -

247
00:23:54,690 --> 00:23:56,250
لمَ لم تُطيها؟

248
00:23:59,990 --> 00:24:01,310
من أنت؟

249
00:24:01,310 --> 00:24:04,340
أعيش بالأسفل, نحن جيران

250
00:24:04,340 --> 00:24:06,290
..لم أرد أن أزعجك, أنا

251
00:24:06,290 --> 00:24:10,030
أتيت هنا لأستفسر إن كان لديكم ثلجًا؟

252
00:24:10,030 --> 00:24:12,160
جمّادتنا تالفة

253
00:24:16,410 --> 00:24:19,730
حسن, أراك لاحقًا

254
00:24:20,990 --> 00:24:23,940
..أتمنى أنني لم أوقظك, فأنا لست

255
00:24:24,130 --> 00:24:25,540
لو كنت نائمًا

256
00:24:27,830 --> 00:24:29,720
هل سبق وقرأت أحد كتب (كارل ماكس)؟

257
00:24:31,270 --> 00:24:33,300
لا أستطيع قول نعم

258
00:24:42,700 --> 00:24:44,560
اقرأه ثم سنتحدث

259
00:24:45,620 --> 00:24:47,100
هل هو جيد؟

260
00:24:49,060 --> 00:24:50,510
إنه يخبر بالحقيقة

261
00:25:11,800 --> 00:25:14,390
جيك), كن حذرًا)

262
00:25:17,210 --> 00:25:18,700
(سيد (آمبرسون

263
00:25:20,750 --> 00:25:22,810
(مايك), (بوبي جيل)

264
00:25:22,810 --> 00:25:24,300
آنسة (دونهيل) فازت بمسابقة السحب لفصل الربيع

265
00:25:24,300 --> 00:25:27,220
جلبنا جائزتها, ماذا تفعل هنا؟

266
00:25:28,200 --> 00:25:31,900
ماذا؟
..أنا

267
00:25:34,180 --> 00:25:36,700
أصلح مغسلتها

268
00:25:37,220 --> 00:25:39,220
أستطيع المساعدة فأبي نجّار

269
00:25:39,220 --> 00:25:42,330
كلا, لا بأس, توليت الأمر

270
00:25:48,150 --> 00:25:51,570
هي لا تشعر بصحة جيدة, لذا غادرا

271
00:25:51,600 --> 00:25:53,350
بإمكانكم وضع السلة هنا

272
00:25:53,350 --> 00:25:56,510
"اتصلا على الشرطة"
"اذهبا"

273
00:25:58,550 --> 00:26:00,160
هلّا أغلقته رجاءً؟

274
00:26:05,190 --> 00:26:09,150
لو سمعت صفّارات الإنذار, لأنك أخبرتهما للتو
أن يتصلا على الشرطة

275
00:26:09,150 --> 00:26:12,340
فسأقوم بقطع أنفها أمامك

276
00:26:12,340 --> 00:26:14,720
لم أخبرهما -
..حسن -

277
00:26:15,450 --> 00:26:16,850
هذا طيّب, أليس كذلك؟

278
00:26:16,850 --> 00:26:20,290
هلّا أنهينا الموضوع بسرعة

279
00:26:21,020 --> 00:26:23,520
فالأمر مجرد شربة بسيطة

280
00:26:24,200 --> 00:26:26,210
إما أن تشرب الكأس كاملًا

281
00:26:26,210 --> 00:26:28,520
أو سأطلق على (سايدي) رصاصةً في رأسها

282
00:26:28,520 --> 00:26:33,120
كيف لي أن أعلم أنك لن تقتلها بعد أن أشربه؟

283
00:26:33,120 --> 00:26:34,890
لأنها زوجتي

284
00:26:35,860 --> 00:26:40,120
فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة

285
00:26:40,120 --> 00:26:41,970
في الغناء أو الفقر

286
00:26:42,510 --> 00:26:45,460
حتى يفرقنا الموت

287
00:26:46,140 --> 00:26:50,380
تشرب هذا, وهي تعيش

288
00:26:52,780 --> 00:26:56,740
(افعلها, حافظ على حياتها يا (جيك

289
00:27:03,170 --> 00:27:05,760
ولن أغشك

290
00:27:08,270 --> 00:27:10,500
اشربه وحسب

291
00:27:20,140 --> 00:27:25,020
حاولت أن أفعلها بلطف أيها الخسيس

292
00:27:29,050 --> 00:27:33,110
..أنتما

293
00:27:48,090 --> 00:27:50,090
أسمعكما

294
00:27:51,230 --> 00:27:54,300
أشم رائحتكما

295
00:27:55,000 --> 00:27:58,480
مستلقون على الأرض مثل الحشرات

296
00:28:26,520 --> 00:28:30,050
(سايدي) (سايدي) (سايدي)

297
00:28:30,050 --> 00:28:33,150
عزيزتي, هل أنت بخير؟
(سايدي)

298
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
خسرت الكثير من الدماء

299
00:28:50,440 --> 00:28:52,460
سيدي)؟, هل تسمعينني)
ستكونين بخير

300
00:28:52,460 --> 00:28:54,410
ألا يجب أن تُحقن في الوريد؟

301
00:28:54,410 --> 00:28:56,410
الممرضات سيفعلن هذا في المستشفى

302
00:28:56,410 --> 00:28:58,370
في المستشفى؟
لم لا تعملوا الأمر الآن؟

303
00:28:58,370 --> 00:29:00,430
ألستما مسعفين؟ -
ماذا؟ -

304
00:29:01,510 --> 00:29:05,390
أنت, تحدث إليّ

305
00:29:05,390 --> 00:29:10,200
إلى أين تأخذها؟ -
"اذهب إلى مستشفى (باركلاند), في "دالاس -

306
00:29:11,580 --> 00:29:13,810
باركلاند, بالبطع

307
00:29:25,200 --> 00:29:26,510
جيك آمبرسون)؟)

308
00:29:27,570 --> 00:29:30,450
معك النائب (ستيفينز), علينا أن نتحدث

309
00:29:30,450 --> 00:29:32,530
لا أستطيع التحدث الآن, على الذهاب للمستشفى

310
00:29:32,530 --> 00:29:34,310
هنالك رجل ميّت هناك

311
00:29:34,310 --> 00:29:35,940
أعلم, أنا قتلته

312
00:29:35,940 --> 00:29:37,450
كان الأمر دفاعًا عن النفس, حسن؟

313
00:29:37,470 --> 00:29:39,190
كان سيقتلها ثم يقتلني

314
00:29:39,190 --> 00:29:42,180
..دفاعًا عن النفس أو لا, عليّ أخذ بيان رسمي من -
سيدي لا أستطيع الآن -

315
00:29:42,190 --> 00:29:43,480
عليّ أن أكون بجانبها

316
00:29:43,480 --> 00:29:44,790
عليك أن تخبرني ماذا حدث بالداخل

317
00:29:44,790 --> 00:29:47,340
دان ستيفينز), أهذا أنت؟)

318
00:29:47,970 --> 00:29:49,520
أقسم وكأن الأمر بالأمس

319
00:29:49,520 --> 00:29:52,640
(حين مررت تلك الكرة ضد فريق (الفهود

320
00:29:53,300 --> 00:29:55,680
سيد (سيمونز), أنا في وسط تحقيق الآن

321
00:29:56,320 --> 00:29:58,180
جيك) يدرس في مدرستي)

322
00:29:59,070 --> 00:30:01,450
علي أن أسأله أسئلتي, فهذا مسرح جريمة

323
00:30:01,450 --> 00:30:03,450
اذهب وحلّ الجريمة إذًا

324
00:30:03,870 --> 00:30:05,800
أنا و (جيك) سنذهب إلى المستشفى

325
00:30:05,800 --> 00:30:08,510
قابلنا هناك واسألنا كل ما تريد

326
00:30:09,390 --> 00:30:10,950
لا تغادر المستشفى

327
00:30:11,720 --> 00:30:13,490
دعني أسألك سؤالًأ

328
00:30:13,500 --> 00:30:15,780
هل قتلت ذلك الداعر؟

329
00:30:15,780 --> 00:30:17,900
نعم -
رائع -

330
00:30:24,310 --> 00:30:26,450
لي)؟)

331
00:30:26,450 --> 00:30:29,270
لي)؟)

332
00:30:29,270 --> 00:30:31,300
ماذا؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

333
00:30:31,300 --> 00:30:33,290
إلى المكتبة

334
00:30:52,260 --> 00:30:55,150
"حالات الطوارئ"

335
00:31:06,630 --> 00:31:08,250
أنت هنا لأجل الآنسة (سايدي دانهيل)؟

336
00:31:08,250 --> 00:31:10,360
نعم, هل هي بخير؟

337
00:31:10,360 --> 00:31:13,360
أنا د.(جونز), هي في قسم الجراحة الآن

338
00:31:13,360 --> 00:31:14,720
إلى متى؟

339
00:31:15,240 --> 00:31:16,620
كان الجرح عميقًا

340
00:31:16,620 --> 00:31:18,310
وخسرت الكثير من الدماء

341
00:31:18,310 --> 00:31:19,870
قد يطول طوال الليل

342
00:31:20,780 --> 00:31:23,310
حسن, لكنها ستكون بخير؟

343
00:31:24,240 --> 00:31:26,380
الأمر ليس مجرد تشوّهات

344
00:31:26,380 --> 00:31:28,310
هي في حالة حرجة

345
00:31:31,450 --> 00:31:33,310
لا أستطيع وعدك بأي أمر

346
00:31:38,760 --> 00:31:40,550
لكننا كلّفنا أفضل جراحينا عليها

347
00:31:41,260 --> 00:31:43,300
حسن, كلنا نود التبرع بالدم

348
00:31:43,300 --> 00:31:44,670
نعم

349
00:31:45,290 --> 00:31:48,860
حسن, كل من سيتبرع بالدم يتبعني

350
00:31:49,620 --> 00:31:51,620
الآن, لنذهب

351
00:31:56,900 --> 00:32:00,590
أعي أن الآنسة (دانهيل) أنهت علاقتها معك؟

352
00:32:01,230 --> 00:32:02,590
نعم

353
00:32:02,970 --> 00:32:06,450
أنتما تشاجرتما بالكلام أمام منزلك قبل يومان؟

354
00:32:09,530 --> 00:32:11,570
هل رأيت وجهها؟

355
00:32:12,180 --> 00:32:16,170
لابد من وجود بصمات على السكينة

356
00:32:16,170 --> 00:32:17,670
..أعني, تبًا

357
00:32:17,670 --> 00:32:20,080
انظر, أود أخذ الحقيقة وحسب

358
00:32:20,680 --> 00:32:22,670
أخبرني الحقيقة بكل صراحة

359
00:32:22,670 --> 00:32:24,610
ونستطيع إنهاء الأمر

360
00:32:26,890 --> 00:32:28,380
تشاجرنا

361
00:32:28,800 --> 00:32:32,470
وانفصلت عني لأنني كتمت أسرارًا عنها

362
00:32:32,470 --> 00:32:33,790
هذه الحقيقة

363
00:32:34,810 --> 00:32:36,190
كانت منفتحة

364
00:32:36,190 --> 00:32:39,190
..ووثقت بي, و

365
00:32:40,500 --> 00:32:42,140
ولم أقدر على فعل المِثل

366
00:32:43,940 --> 00:32:45,370
وأنا لا أستحقها

367
00:32:47,310 --> 00:32:51,170
ثم أتى ذلك اللعين وجرحها

368
00:32:51,170 --> 00:32:53,350
وحاول قتلي وقتلها معًا

369
00:32:54,110 --> 00:32:55,550
..لذا الحقيقة

370
00:32:55,550 --> 00:32:58,800
أحسست بشعور رائع عندما حطمت جمجمته

371
00:32:59,300 --> 00:33:00,880
لأنه استحق الأمر

372
00:33:01,780 --> 00:33:03,430
لذا بإمكانك كتابة قولي في كتابك

373
00:33:08,190 --> 00:33:09,560
لا حاجة لهذا

374
00:33:11,520 --> 00:33:13,540
(دعواتي للآنسة (دانهيل

375
00:33:24,660 --> 00:33:27,020
"الساعة التاسعة سيحدث الأمر"

376
00:33:27,910 --> 00:33:30,340
"هنالك كنسية نغلق في هذه الساعة"

377
00:33:56,470 --> 00:33:58,450
أين أنت (لي)؟

378
00:34:42,010 --> 00:34:44,200
"(تمسين على خير يا (كلارا"

379
00:34:48,200 --> 00:34:50,110
كلارا)؟)

380
00:34:57,100 --> 00:34:58,510
كلارا)؟)

381
00:34:59,220 --> 00:35:02,260
كلارا)؟)

382
00:35:03,070 --> 00:35:05,000
!(كلارا)

383
00:35:05,000 --> 00:35:06,410
!(كلارا)

384
00:35:09,610 --> 00:35:11,570
!(كلارا)! (كلارا)

385
00:35:13,990 --> 00:35:17,070
كنتِ أختي

386
00:35:17,070 --> 00:35:18,420
عذرًا؟

387
00:35:19,160 --> 00:35:23,070
اعتقدت أنكِ أختي

388
00:35:23,070 --> 00:35:24,700
آسفة

389
00:35:33,510 --> 00:35:36,340
الجزء الأصعب في العيش في الماضي

390
00:35:37,340 --> 00:35:41,270
هو أن جميع أقوالك سيكون كذب

391
00:35:43,020 --> 00:35:46,030
من المحتمل أن تنسى من تكون بحق

392
00:35:47,990 --> 00:35:52,770
وستودّ أن تتواصل, أن تبدأ بعلاقات

393
00:35:54,040 --> 00:35:55,790
أنا اقترفت ذلك الخطأ

394
00:35:57,090 --> 00:35:59,210
..إذا ما أصبحت تكنّ المشاعر

395
00:36:00,290 --> 00:36:02,380
فستنسى سبب ذهابك للماضي

396
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
لواء (واكر), رجاءً تمهّل

397
00:36:39,960 --> 00:36:41,380
رجاءً

398
00:36:41,380 --> 00:36:43,030
إذا ألقيت نظرة على ذراعك وحسب

399
00:36:43,030 --> 00:36:44,990
..لو كان الجرح بسبب طلق ناري

400
00:36:44,990 --> 00:36:47,000
إذا تمهلت حتى أجلب لك كرسي متحرك

401
00:36:47,000 --> 00:36:49,050
لا أحتاج إلى كرسي متحرك, فهي مجرد شظايا طلقة نارية

402
00:36:49,050 --> 00:36:51,010
سيدي -
أخبرهم أنني سأكون بخير -

403
00:36:51,010 --> 00:36:53,910
هو لا يحتاج للعناية , لكن عليك أن تدعهم يكشفوا عنك

404
00:36:53,910 --> 00:36:56,000
حسن, اجعلوا الأمر سريعًا

405
00:37:07,950 --> 00:37:10,340
مرحبًا؟ -
أهًأ -

406
00:37:10,950 --> 00:37:14,180
رأيت (واكر), هو بالمستشفى

407
00:37:14,960 --> 00:37:16,300
ماذا حدث؟

408
00:37:17,930 --> 00:37:19,400
أين كنت؟

409
00:37:19,850 --> 00:37:22,930
بيل), ماذا حدث في منزل (واكر)؟)

410
00:37:22,930 --> 00:37:25,240
هل كان (لي) هناك, ماذا رأيت؟

411
00:37:25,910 --> 00:37:28,940
الأمر فاتني

412
00:37:29,910 --> 00:37:33,470
فاتك؟ -
لم أرَ (لي) على الإطلاق -

413
00:37:34,550 --> 00:37:36,330
فاتني الحدث بأكمله

414
00:37:41,940 --> 00:37:43,920
رأيت أختي

415
00:37:45,430 --> 00:37:48,240
(لا أحد وجد جثة (كلارا

416
00:37:48,890 --> 00:37:51,610
لذا آملت أن تكون حية

417
00:37:52,180 --> 00:37:54,580
بالرغم أنني أعلم أن الأمر ليس صحيحًا

418
00:37:56,880 --> 00:37:59,120
(رأيت (كلارا

419
00:38:00,520 --> 00:38:03,020
كانت هناك, ثم اختفت فجأة

420
00:38:06,890 --> 00:38:08,780
حينها سمعت طلق النار

421
00:38:09,900 --> 00:38:12,480
لقد أخفقت يا (جيك), أنا آسف

422
00:38:13,710 --> 00:38:15,030
..أنا آ

423
00:38:35,310 --> 00:38:36,840
سيد (آمبرسون)؟

424
00:38:36,840 --> 00:38:38,220
هل أتتك الممرضة؟

425
00:38:39,550 --> 00:38:40,890
كلا

426
00:38:40,890 --> 00:38:43,400
أردت التعبير عن أسفي

427
00:38:44,060 --> 00:38:45,830
أسَف؟
لم؟

428
00:38:45,830 --> 00:38:47,880
اعتقدت أننا قادرون على فعل ما يتطلب

429
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
لا لا لا

430
00:38:49,290 --> 00:38:51,140
لا لا لا رجاءً لا

431
00:38:51,140 --> 00:38:56,000
لا أحد بهذا المستشفى ومن ضمنهم أنا
سبق وواجه جرحًا في الوجه بهذه الخطورة

432
00:38:58,580 --> 00:39:00,400
..لا أعي, ما

433
00:39:00,400 --> 00:39:02,780
ماذا حدث؟
فقدان في الدم؟

434
00:39:02,780 --> 00:39:05,150
لا نملك الأجهزة المتطورة وحسب

435
00:39:05,770 --> 00:39:08,730
سيدي) ماتت لأنكم لا تملكون الأجهزة المتطورة؟)

436
00:39:08,730 --> 00:39:10,830
يا للهول, هي ليست ميتة

437
00:39:10,830 --> 00:39:12,540
ماذا؟ -
لا لا, أنا أتحدث عن ندبتها -

438
00:39:12,540 --> 00:39:13,860
أنا أتحدث عن الندبة في وجهها

439
00:39:13,860 --> 00:39:16,380
ستكون واضحة ومؤبدة

440
00:39:16,380 --> 00:39:17,800
لكنها ليست ميتة

441
00:39:19,820 --> 00:39:22,040
سيد (آمبرسون), هي ستكون بخير

442
00:39:27,400 --> 00:39:28,770
مرحبًا

443
00:39:29,710 --> 00:39:32,950
أنت حيّة, أنت حيّة

444
00:39:36,840 --> 00:39:40,810
آسف لا أود إيذائك

445
00:39:40,810 --> 00:39:42,430
أنا آسف

446
00:39:46,270 --> 00:39:49,600
لو كان منظري مثل شعوري حاليًا
فسأكون جالبة للانتباه

447
00:39:52,680 --> 00:39:54,400
أنت في أتم جمالك

448
00:39:56,810 --> 00:39:58,690
لقد أنقذت حياتي

449
00:40:00,790 --> 00:40:02,200
كلا

450
00:40:02,970 --> 00:40:04,360
أنتِ أنقذتي حياتي

451
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
لا يمكنني فعلها بدونك

452
00:40:16,950 --> 00:40:18,320
فعل ماذا؟

453
00:40:21,700 --> 00:40:23,140
لقد كذبت عليك

454
00:40:26,190 --> 00:40:28,100
ولن أكذب عليك مجددًا

455
00:40:34,800 --> 00:40:36,810
عليّ أن أخبرك بأمرٍ

456
00:40:38,760 --> 00:40:42,810
أعلم, أعتقد أنني أعلم

457
00:40:43,220 --> 00:40:44,830
دعيني أقولها وحسب

458
00:40:48,800 --> 00:40:50,620
أنا من المستقبل

459
00:40:52,320 --> 00:40:54,790
وُلدت في 1978

460
00:40:56,650 --> 00:41:00,040
لا تضحكني

461
00:41:14,050 --> 00:41:15,590
أنت لا تمزح؟

462
00:41:22,590 --> 00:41:24,260
أنت من المستقبل؟

463
00:41:28,590 --> 00:41:31,100
هذا ليس ما اعتقدت أنك ستقوله

464
00:41:39,030 --> 00:41:41,000
هل أنت مدرس لغة انكليزية؟

465
00:41:44,590 --> 00:41:45,970
نعم

466
00:41:48,800 --> 00:41:50,620
من أين أنت بحق؟

467
00:41:52,600 --> 00:41:54,310
"أنا من "لشبونة, ماين

468
00:41:55,270 --> 00:41:56,820
هذا الأمر صحيح

469
00:42:01,620 --> 00:42:03,010
من أين أنتِ؟

470
00:42:04,560 --> 00:42:06,860
"ترعرعت في شرق "تكساس

471
00:42:08,680 --> 00:42:10,260
لأي مدرسة ذهبتِ ؟

472
00:42:11,620 --> 00:42:13,130
(مدرسة (فاندربيلت

473
00:42:14,660 --> 00:42:16,120
أنت؟

474
00:42:16,120 --> 00:42:17,460
(بيتس)

475
00:42:18,530 --> 00:42:19,840
أنا أحبّك

476
00:42:21,210 --> 00:42:23,140
ألا تعتقد أن الوقت مبكر لقول هذا؟

477
00:42:23,140 --> 00:42:24,770
أعني, للتوّ تقابلنا

478
00:42:26,240 --> 00:42:28,300
حسن, من الرائع مقابلتك

479
00:42:31,250 --> 00:42:33,040
فالوقت ليس مبكر عليّ

480
00:42:36,180 --> 00:42:38,220
أحبك كذلك

481
00:42:41,620 --> 00:42:44,700
هل علمتِ منذ الصغر أنك تودين أن تكوني أمينة مكتبة؟

482
00:42:46,630 --> 00:42:48,850
أحب الكتب وحسب

483
00:42:49,760 --> 00:42:51,070
ما هو كتابك المفضّل؟

484
00:42:51,590 --> 00:42:52,900
دعيني أخمّن

485
00:42:53,960 --> 00:42:55,840
"كتاب "من هنا إلى الخلود

486
00:42:55,970 --> 00:42:58,210
كلا, فالكتاب يصعب عليّ فهمه
