﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:04,150
" سابقا في "11.22.63

2
00:00:04,150 --> 00:00:05,380
لا ينبغي أن تكون متواجد

3
00:00:08,350 --> 00:00:11,310
لكنك حصلت على وظيفة؟ -
مكتبة "تكساس" المدرسية -

4
00:00:11,320 --> 00:00:14,270
عليك ألّا تبقي هنا, يجدر بك أن تعودي للمنزل معي

5
00:00:14,280 --> 00:00:17,260
أنا مصابة بالمرض الخبيث -
ليتك أخبرتني قبل الآن -

6
00:00:17,270 --> 00:00:19,200
أنا أبحث عن أخي

7
00:00:21,270 --> 00:00:24,260
أتلاحظ مدى السوء الذي تعمله الآن؟

8
00:00:24,270 --> 00:00:26,260
أنا أحبها وهي تبادلني الشعور

9
00:00:26,270 --> 00:00:31,090
(وإذا وقفت في الطريق بيني وبين (مارينا
فسأخبر (لي) بكل أعمالك

10
00:00:31,090 --> 00:00:35,540
اسمع, كنت في المستشفى قبل قليل
و(مارينا) ستلد الطفل الآن

11
00:00:35,950 --> 00:00:37,150
ماذا؟ -
(كانت تنادي باسمك يا (بيل -

12
00:00:37,150 --> 00:00:40,040
أهذا أخاك؟ -
نعم سيدّي -

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,460
بيل), أنا آسف)

14
00:00:43,980 --> 00:00:45,960
هو ليس أخاي

15
00:00:45,960 --> 00:00:49,080
ما هي نسب الرهان التي سأحصل عليها
إذا وصل (رودريجيز) للجولة العاشرة؟

16
00:00:49,080 --> 00:00:52,040
أستطيع رهانك بـ4/1

17
00:00:52,040 --> 00:00:53,550
سأراهن بـ800 دولار

18
00:00:54,560 --> 00:00:56,000
أعلم كل شيء

19
00:00:56,000 --> 00:01:00,800
الرجل الذي كنت أتبعه
أعلم الآن أنه يتصرف لوحده

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
هل تتزوجيني؟

21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
عد للمنزل وسأجيب عليك

22
00:01:22,710 --> 00:01:25,030
كم ستطول مدة شفاؤه؟

23
00:01:25,030 --> 00:01:27,090
هو بهذه الحالة منذ أمد بعيد

24
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
الـ5 من سبتمبر 1963

25
00:01:32,030 --> 00:01:34,830
الـ5 من سبتمبر 1963
قبل عملية الإغتيال بـ17 يوم

26
00:01:44,000 --> 00:01:46,050
مايك) كان متواجد طوال الوقت)

27
00:01:46,050 --> 00:01:47,090
(..عندما فكّر قائلًا: (أتعلم

28
00:01:47,090 --> 00:01:48,970
لن أعملها هذه المرة

29
00:01:48,970 --> 00:01:50,990
هذا رئيس الولايات المتحدة

30
00:01:50,990 --> 00:01:53,140
..لن أقوم بإحراج

31
00:01:53,140 --> 00:01:56,170
لن أحرج حميمتي أمامه

32
00:02:00,950 --> 00:02:03,970
ثم انحنى الرئيس ليعانقه

33
00:02:03,970 --> 00:02:05,940
حسن

34
00:02:05,940 --> 00:02:07,940
جميل

35
00:02:24,960 --> 00:02:26,940
(جيك) (جيك)

36
00:02:26,940 --> 00:02:29,660
(جيك)
عزيزي, ما الخطب؟

37
00:02:30,960 --> 00:02:32,070
أي عام هذا؟

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,980
ربما عليّ أن أجلب الطبيب

39
00:02:39,980 --> 00:02:43,020
يبدو وكأنك ثمل للغاية يا ابني

40
00:02:44,750 --> 00:02:46,050
آل)؟)

41
00:02:46,050 --> 00:02:47,250
آل)؟)

42
00:02:48,500 --> 00:02:50,450
أنت لست هنا

43
00:02:52,030 --> 00:02:54,050
أعلم أن هذا خيال

44
00:02:54,960 --> 00:02:56,330
أريد منه أن يتوقف

45
00:02:56,960 --> 00:02:59,300
بعض الأحيان لا نحصل على ما نريد

46
00:03:00,970 --> 00:03:02,400
كما أردت منك

47
00:03:03,660 --> 00:03:07,320
أنت مخيّب للآمال

48
00:03:08,300 --> 00:03:10,080
كدت أن تحميه

49
00:03:11,040 --> 00:03:15,100
(لكن تحتّم عليك أن تجلب (بيل) ثم (سيدي

50
00:03:27,580 --> 00:03:29,560
أنت تفكر بنفسك فقط

51
00:03:32,990 --> 00:03:35,270
لست الرجل الذي اعتقدت أنك ستكون

52
00:03:35,270 --> 00:03:36,380
سيدي)؟)

53
00:03:37,620 --> 00:03:39,070
أين (سيدي)؟

54
00:03:39,070 --> 00:03:41,050
أنا بجانبك

55
00:03:45,120 --> 00:03:46,880
هنا يا عزيزي

56
00:03:47,590 --> 00:03:48,920
أنا بجانبك

57
00:03:53,850 --> 00:03:55,810
كل شيء مختلط -
لا بأس -

58
00:03:56,390 --> 00:03:57,530
أنت صاحٍ

59
00:03:58,300 --> 00:04:00,340
كنت في غيبوبة لأيام

60
00:04:01,250 --> 00:04:03,440
هذا تحسّن, أليس هذا صحيحًا يا (ديك)؟

61
00:04:03,440 --> 00:04:07,640
رأيت حالته في بعض الفتية الذين
يلعبون الكرة ويصطدمون برأسهم

62
00:04:08,750 --> 00:04:10,730
لديك مشاكل في الذاكرة

63
00:04:18,960 --> 00:04:20,990
أريد منه أن يعود طبيعيًا

64
00:04:22,120 --> 00:04:25,800
قد يستغرق يومين أو أسبوعين

65
00:04:26,960 --> 00:04:31,220
لكن انصتي يا (سيدي), الأهم أنه
لا يمر بمخاطر صحية كما قبل

66
00:04:32,020 --> 00:04:33,900
احمدِ الله على ذلك

67
00:04:35,240 --> 00:04:37,020
يحتاج لبعض الوقت وحسب

68
00:05:28,060 --> 00:05:32,470
"(11.22.63)"
"(( الحلقة الـ 7: (( الفتى الجندي "

69
00:05:36,710 --> 00:05:39,020
ما معنى (ج.ف.ك)؟

70
00:05:39,020 --> 00:05:42,320
(جون فيتزجيرالد كينيدي)
(الرئيس (ج.ف.ك

71
00:05:42,810 --> 00:05:44,990
ومن يكون (ل.ب.ج)؟

72
00:05:44,990 --> 00:05:46,400
هذا نائب الرئيس

73
00:05:46,820 --> 00:05:48,090
العديد من الأحرف

74
00:05:48,090 --> 00:05:50,120
متى يوم ميلادك؟

75
00:05:52,010 --> 00:05:55,060
يوم ميلادي الحقيقي أو بعد السفر عبر الزمن؟

76
00:05:55,990 --> 00:05:58,090
لا زلت تحتفظ بحسّ الفكاهة

77
00:06:00,050 --> 00:06:01,490
لنعيد الأمر مجددًا

78
00:06:03,530 --> 00:06:04,530
حسن

79
00:06:05,950 --> 00:06:12,950
اعتقدت أنني سأجد الرجل
الذي سيقتل الرئيس

80
00:06:12,950 --> 00:06:15,790
عاش بالقرب مني

81
00:06:17,040 --> 00:06:19,150
"ليس في "جودي", بل في "دالاس -
نعم -

82
00:06:19,150 --> 00:06:21,130
هل تتذكر العنوان؟

83
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
أكان الرجل الذي كنت أعمل معه (جورج)؟

84
00:06:31,620 --> 00:06:33,020
(بيل)

85
00:06:35,110 --> 00:06:37,080
أنا حائر وحسب

86
00:06:39,950 --> 00:06:42,020
وكأنها ذكريات بلا ذِكرى

87
00:06:42,020 --> 00:06:43,860
الأسماء لا تطابق الأوجه

88
00:06:44,950 --> 00:06:46,260
أنت في تحسّن

89
00:06:46,950 --> 00:06:48,280
ستتذكر

90
00:06:51,990 --> 00:06:53,140
حسن

91
00:06:53,730 --> 00:06:56,570
الـ12 من نوفمبر عام 1963
قبل عشرة أيام من الإغتيال

92
00:07:06,430 --> 00:07:06,990
"جيمس ب.هوستي"
"عميل خاص"

93
00:07:07,000 --> 00:07:08,550
أود رؤية العميل (هوستي)؟

94
00:07:08,550 --> 00:07:10,040
أود رؤيته الآن

95
00:07:10,040 --> 00:07:11,450
هل لديك موعد؟

96
00:07:11,450 --> 00:07:15,990
هل حصل على موعد عندما قدم لمنزلي
لمضايقة زوجتي وأنا غائب؟

97
00:07:15,990 --> 00:07:17,630
أكثر من مرة واحدة

98
00:07:17,630 --> 00:07:21,120
هل حصل على موعد عندما اتبعني خارج عملي

99
00:07:21,120 --> 00:07:23,560
أو ليتنصّت على منزلي؟

100
00:07:23,560 --> 00:07:27,060
اعتقدت أن هذه البلدة هي "الولايات المتحدة الأمريكية"؟

101
00:07:27,060 --> 00:07:30,140
حقّ الخصوصية؟
هل سمعت بهذا الحق من قبل؟

102
00:07:30,690 --> 00:07:35,950
(وقّع هنا رجاءً, سأرى إن كان العميل (هوستي
متاحًا بدون موعد

103
00:08:00,160 --> 00:08:03,280
هو ليس هنا -
صحيح, بحقّك -

104
00:08:03,280 --> 00:08:06,260
أنا أكبر من هذه الخدعة, هل نظرت إلى هناك حتّى؟

105
00:08:06,260 --> 00:08:09,290
سيدي, أنا أعتذر
هلّا تقول لي اسمك مجددًا؟

106
00:08:09,290 --> 00:08:13,290
لا تتظاهري وكأنك لا تعرفيني, حسنًا؟

107
00:08:13,290 --> 00:08:15,180
(لي هارفي أوزوالد)

108
00:08:15,180 --> 00:08:16,670
الناس يعرفوني هنا

109
00:08:16,670 --> 00:08:20,100
وكيف لمكتب التحقيقات الفدرالي
أن يخدمك سيد (أوزوالد)؟

110
00:08:33,700 --> 00:08:34,710
ما اسمك؟

111
00:08:34,720 --> 00:08:36,530
(سيدة (إيميلي بيكر

112
00:08:36,540 --> 00:08:38,180
سأسجل هذه المعلومة

113
00:08:40,130 --> 00:08:47,230
"أنها كانت وقحة تجاه جندي بحرية سابق الذي خدم وطنه ببسالة"

114
00:08:53,160 --> 00:08:58,310
في الـ12 من نوفمبر 1963 في الساعة الـ11

115
00:08:58,310 --> 00:09:03,270
(سلمت لك وثائق مهمة للغاية للعميل (هوستي

116
00:09:03,270 --> 00:09:07,130
أتوقع أن تسلميها له فورًا

117
00:09:08,240 --> 00:09:11,400
ألا تودين أن تسجليها رسميًا؟

118
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
حسن

119
00:09:21,890 --> 00:09:24,300
"تستطيع أن تتحسن بشكل أفضل عندما تعود لـ"جودي

120
00:09:25,290 --> 00:09:27,290
كان (بيل) يساعدني

121
00:09:27,290 --> 00:09:28,800
لم لا يتواجد هنا الآن؟

122
00:09:29,650 --> 00:09:31,230
كان بينكما خلاف قوي

123
00:09:31,230 --> 00:09:32,630
قام بتهديدك

124
00:09:32,630 --> 00:09:34,840
قد يكون هو من أبرحني ضربًا

125
00:09:35,320 --> 00:09:37,160
لا أصدق هذا

126
00:09:37,720 --> 00:09:40,250
عندما اتصلت بي أخبرتني أنه بخير

127
00:09:40,250 --> 00:09:43,270
"ربما قد عاد إلى "كنتاكي

128
00:09:43,270 --> 00:09:44,870
حسن أيها الشاب

129
00:09:44,870 --> 00:09:47,270
يقول الطبيب أنك ستتحمل الألم بهذه

130
00:09:47,270 --> 00:09:49,160
ستجعلك مصاب بالدوار

131
00:09:50,210 --> 00:09:52,340
يودّ أن يفحصك في الـ3 من ديسمبر

132
00:09:52,920 --> 00:09:54,140
(شكرًا (فرانك

133
00:09:54,140 --> 00:09:56,480
اسمي (ديك), يا ابني

134
00:09:56,960 --> 00:09:58,160
(ديك سيمونز)

135
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
أعلم

136
00:09:59,280 --> 00:10:01,170
(أنت متزوّج لـ(ميز ميمي

137
00:10:05,460 --> 00:10:07,610
أعتذر, هل أخطأت؟

138
00:10:08,210 --> 00:10:09,680
ميز ميمي) توفت)

139
00:10:11,930 --> 00:10:13,650
ماتت؟ -
نعم -

140
00:10:19,140 --> 00:10:22,140
إذا وقعت هنا يمكننا الذهاب

141
00:10:28,240 --> 00:10:30,740
يمكنك تسليم (بيل) بهذه الوثائق رسميًا

142
00:10:31,260 --> 00:10:32,950
هل أنت بخير؟

143
00:10:35,110 --> 00:10:39,290
أعلم مكانه
(أعلم مكان (بيل

144
00:10:43,170 --> 00:10:45,300
لا تتواصل بالعينين

145
00:10:46,480 --> 00:10:47,720
لا تتحركوا فجأة

146
00:10:56,200 --> 00:10:58,310
ولا تضحكوا

147
00:10:58,310 --> 00:11:01,170
الضحك يجعلهم مجانين للغاية

148
00:11:01,170 --> 00:11:03,200
كيف انتهى الحال بـ(بيل) هنا؟

149
00:11:03,200 --> 00:11:05,270
هذا المكان لمن يقدر على الدفع

150
00:11:06,700 --> 00:11:10,260
لم يسمع د.(موران) أخبارًا منك لذا نقله إلينا

151
00:11:10,260 --> 00:11:13,200
كان في جلسات علاج بالصدمة الكهربائية

152
00:11:13,200 --> 00:11:16,260
وكان يرحّب بالأمر

153
00:11:16,260 --> 00:11:20,330
بشأن الفوضى التي جلبته إلى هنا

154
00:11:21,150 --> 00:11:23,110
أعتذر لهذا

155
00:11:29,250 --> 00:11:33,430
كنت بالمستشفى, لكنني متواجد هنا الآن

156
00:11:34,210 --> 00:11:36,140
"تفضل, ادخل"

157
00:11:36,140 --> 00:11:37,750
حسن, ها هو

158
00:11:44,190 --> 00:11:45,340
(مرحبًا (بيل

159
00:11:47,470 --> 00:11:48,850
أهلًا رفيقي

160
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
(جيك)

161
00:11:53,000 --> 00:11:54,470
كيف حالك؟

162
00:11:57,200 --> 00:11:59,870
حظيت بيوم جيد

163
00:12:01,220 --> 00:12:02,550
كيف حالك؟

164
00:12:03,440 --> 00:12:04,900
المعذرة

165
00:12:07,120 --> 00:12:08,330
(أنا آسف يا (بيل

166
00:12:09,600 --> 00:12:12,000
(أنت (جيك), صديقي (جيك
أليس ذلك صحيحًا؟

167
00:12:13,210 --> 00:12:18,200
أنا أخاك, أتتذكر؟

168
00:12:19,200 --> 00:12:20,430
ماذا عن (سيدي)؟

169
00:12:22,160 --> 00:12:23,300
أتتذكر (سيدي)؟

170
00:12:24,260 --> 00:12:25,680
(مرحبًا (بيل

171
00:12:27,170 --> 00:12:28,410
اشتقنا لك

172
00:12:32,180 --> 00:12:33,800
اليوم يعطوننا حلى الجلي

173
00:12:35,220 --> 00:12:39,150
سيدي, أيمكننا الحديث على انفراد؟

174
00:12:39,150 --> 00:12:40,190
بالطبع

175
00:12:40,190 --> 00:12:42,280
سأذهب لأجلب أوراق الخروج -
شكرًا -

176
00:12:42,280 --> 00:12:43,500
خروج؟

177
00:12:44,200 --> 00:12:45,810
سنأخذك للمنزل

178
00:12:45,810 --> 00:12:48,220
أعود لـ"كنتاكي,هولدن"؟

179
00:12:48,220 --> 00:12:51,130
كلا, ليس بعد

180
00:12:53,250 --> 00:12:55,290
بيل), لقد بُرحت ضربًا)

181
00:12:55,290 --> 00:12:59,670
ولا أتذكر بشكل جيّد

182
00:13:00,230 --> 00:13:01,730
لذا أحتاج لمساعدتك

183
00:13:03,230 --> 00:13:05,410
أتتذكر ما كنّا نعمله معًا؟

184
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
..هل

185
00:13:08,800 --> 00:13:10,980
هل تتذكر من كنّا نتعقّب؟

186
00:13:12,490 --> 00:13:14,220
لم نكن نتعقب أحدًا

187
00:13:14,220 --> 00:13:16,330
كان ذلك تخيلات برأسي, بسبب مرضي

188
00:13:16,330 --> 00:13:18,190
كلا, ذلك كان حقيقيًا

189
00:13:20,240 --> 00:13:21,250
كلا

190
00:13:22,180 --> 00:13:25,170
بيل), كنا في مهمة لإنقاذ الرئيس)

191
00:13:25,170 --> 00:13:26,170
كلا

192
00:13:27,720 --> 00:13:30,550
كلا, توقف

193
00:13:31,140 --> 00:13:33,160
أنت لست.. حقيقيًا

194
00:13:33,160 --> 00:13:34,740
أنت مجرد خيال

195
00:13:35,780 --> 00:13:37,090
الأمر يحدث مجددًا

196
00:13:38,460 --> 00:13:41,260
سيقومون بصعقي إذا أخبرتهم عن هذا

197
00:13:41,260 --> 00:13:43,190
عليّ أن ألزم الصمت

198
00:13:43,190 --> 00:13:45,180
حان وقت الصمت, وقت الصمت

199
00:13:45,180 --> 00:13:46,300
أنا حقيقي -
صمت -

200
00:13:46,300 --> 00:13:50,420
أنا حقيقي, نحن نود أن نأخذك للمنزل وحسب

201
00:13:50,420 --> 00:13:52,100
هذا ما تريده, أليس كذلك؟

202
00:13:53,270 --> 00:13:55,370
البشر لا يأتون من المستقبل

203
00:13:56,660 --> 00:13:58,530
هذا في القصص المصورة وحسب

204
00:14:01,000 --> 00:14:02,780
وأنا تركت هذه الأمور

205
00:14:03,880 --> 00:14:06,140
البشر الأصحاء لا يتحدون عن هكذا أمور

206
00:14:06,140 --> 00:14:07,380
أنت محق

207
00:14:08,210 --> 00:14:13,090
لكن شيء سيء جدًا
سيحدث وأريد أن أوقفه

208
00:14:13,090 --> 00:14:18,480
وأنت الشخص الوحيد في العالم
بأكمله الذي يستطيع مساعدتي

209
00:14:20,280 --> 00:14:22,270
أريدك أن تكون شريكي, حسن؟

210
00:14:22,270 --> 00:14:25,190
(كن صديقي (بيل

211
00:14:28,220 --> 00:14:32,230
لو كنت صديقك, لم فعلت هذا بي؟

212
00:14:39,260 --> 00:14:41,200
(حسن, سيد (آمبرسون

213
00:14:41,780 --> 00:14:43,490
لو وقعت على هذه وحسب

214
00:14:43,790 --> 00:14:46,310
آنسة (دونهيل) ستشهد على توقيعك

215
00:14:52,140 --> 00:14:54,750
(بيل) -
لا تكوني حزينة -

216
00:14:57,860 --> 00:15:00,280
أعتقد أنك مستعد لأن تدفع المبالغ المستحقة؟

217
00:15:00,280 --> 00:15:01,850
بالطبع

218
00:15:01,850 --> 00:15:04,890
جيد, المحاسب في الطابق السفلي

219
00:15:04,890 --> 00:15:06,240
عند مكتب المدير

220
00:15:06,240 --> 00:15:08,510
كان غائب للمرض, لكن أعتقد أنه رجع اليوم

221
00:15:10,100 --> 00:15:11,330
(بيل)

222
00:15:18,540 --> 00:15:21,260
يا إلهي, يا إلهي

223
00:15:29,250 --> 00:15:32,560
الـ14 من نوفمبر عام 1963
قبل ثمانية أيام من الإغتيال

224
00:15:32,560 --> 00:15:41,620
يا إلهي, أنت وُجهتنا في جميع الأجيال قبل أن تُنشئ
الجبال وقبل أن تخلق السماء والأرض

225
00:15:41,620 --> 00:15:46,380
منذ الأزل وإلى الأبد، أنت الله

226
00:15:47,660 --> 00:15:54,280
: أنت محوّل البشر إلى هلاك وتقول
"عودوا إليّ يا صغار الرجال"

227
00:16:17,750 --> 00:16:21,600
الـ15 من نوفمبر عام 1963
قبل سبعة أيام من الإغتيال

228
00:16:45,920 --> 00:16:49,620
الـ16 من نوفمبر عام 1963
قبل ستة أيام من الإغتيال

229
00:16:58,280 --> 00:17:00,270
ديك) أود القهوة؟)

230
00:17:00,270 --> 00:17:02,170
كلا, شكرًا عزيزتي

231
00:17:02,170 --> 00:17:05,300
جيد), لم لا نذهب للتنزه بعد حين؟)

232
00:17:05,300 --> 00:17:07,330
كلا, رأسي يؤلمني

233
00:17:11,160 --> 00:17:13,210
وكأنه لا يود من أحد أن يساعده

234
00:17:14,770 --> 00:17:16,250
ربما هو خائف

235
00:17:16,250 --> 00:17:17,870
أستطيع سماعكما

236
00:17:18,640 --> 00:17:23,430
الرجل الذي يخسر هدفه هو رجل يخشى الموت

237
00:17:25,130 --> 00:17:27,320
كلما شددت عليه يغضب

238
00:17:27,320 --> 00:17:30,310
هو تعِب وأنا مُحبَطَة

239
00:17:30,310 --> 00:17:37,350
سيختبئ, سيراوغ, سيفعل
ما بوسعه لإخفاء حقيقة أنه خسِر

240
00:17:39,160 --> 00:17:40,990
لكنّك الوحيدة القادرة على إعادته إلى مساره

241
00:17:42,280 --> 00:17:44,330
لا يمكنكِ الاستسلام

242
00:17:45,520 --> 00:17:46,850
الـ17 من سبتمبر 1963

243
00:17:46,960 --> 00:17:49,610
الـ17 من سبتمبر 1963
عملية الإغتيال بعد 5 أيام

244
00:17:50,250 --> 00:17:53,190
*سأكون صادقة معك, خذ حبّي معك*

245
00:17:55,310 --> 00:18:00,320
*لأي ميناء أو شاطئ أجنبي*

246
00:18:07,320 --> 00:18:08,890
..انظر

247
00:18:10,200 --> 00:18:14,260
الرئيس قادم إلى "تكساس" في الـ22
بعد ثلاثة أيام

248
00:18:14,260 --> 00:18:17,100
"سيقدم إلى "سان أنتونيو, فورت وورث, دالاس

249
00:18:17,100 --> 00:18:18,300
"قلت أنه قادم في "نوفمبر

250
00:18:18,300 --> 00:18:20,260
تبقى أسبوعان حتى انتهاء نوفمبر

251
00:18:20,260 --> 00:18:22,210
هل أيّ من هذه المدن تذكرك بأمر؟

252
00:18:25,240 --> 00:18:27,260
هل للأمر علاقة مع الروس؟

253
00:18:27,260 --> 00:18:31,170
عندما سمعت أجهزة الصوت في منزل, كان هنالك
رجل وامرأة يتحدثان اللغة الروسية

254
00:18:31,170 --> 00:18:33,100
لا أتذكر

255
00:18:33,100 --> 00:18:35,160
ماذا عن الليلة التي اتصلت عليّ بها؟

256
00:18:35,160 --> 00:18:36,270
قلت أنك خططت للأمر كله

257
00:18:36,270 --> 00:18:37,390
علمت ما كان عليك فعله

258
00:18:40,300 --> 00:18:42,240
جيك)؟)

259
00:18:42,240 --> 00:18:43,960
(مهلًا, (جيك

260
00:18:45,300 --> 00:18:46,800
جيك), بحقّك)

261
00:18:49,160 --> 00:18:51,080
أتعتقدين أن النسيان يروق لي؟

262
00:18:52,210 --> 00:18:56,060
ربما أقدر على التفكير والتذكر إذا لم تزعجيني

263
00:19:00,150 --> 00:19:02,230
حسن, سأبتعد

264
00:19:02,230 --> 00:19:03,570
أتريدهم؟

265
00:19:04,170 --> 00:19:06,270
ابق على الأريكة لبقيّة حياتك

266
00:19:06,270 --> 00:19:08,180
خذهم, خذهم كلهم

267
00:19:08,180 --> 00:19:09,310
أنا آسف

268
00:19:09,310 --> 00:19:11,280
لا أكترث لأسفك

269
00:19:11,280 --> 00:19:14,290
لن أكتفي بالجلوس وأنسى سبب قدومك لهنا

270
00:19:14,290 --> 00:19:16,250
هذه الحبوب لن تنفعك

271
00:19:16,250 --> 00:19:18,200
(هنالك رجل سيُقتل يا (جيك

272
00:19:18,200 --> 00:19:21,250
وأنت الوحيد القادر على إيقاف الأمر

273
00:19:47,270 --> 00:19:48,860
حسن

274
00:19:50,560 --> 00:19:51,950
أحتاج مساعدتك

275
00:19:53,260 --> 00:19:56,240
أخبريني مالذي قلته على الهاتف لك؟

276
00:19:56,240 --> 00:19:58,180
الكلمات بحذافيرها

277
00:20:01,220 --> 00:20:03,300
أنا قلقة وحسب

278
00:20:03,300 --> 00:20:05,160
لا يمكنني عدم القلق

279
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
أنا رجل بالغ يا أماه

280
00:20:07,160 --> 00:20:08,230
أنت طِفلي

281
00:20:08,230 --> 00:20:10,140
وهم مكتب التحقيقات الفدرالي

282
00:20:10,140 --> 00:20:11,240
..لا يُسمح لهم أن -
اصمت -

283
00:20:11,240 --> 00:20:13,220
لا تبدأ الحديث عن هذا

284
00:20:13,220 --> 00:20:15,240
لا ينبغي أن تُشغلهم

285
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
أريد أن أريك أمرًا

286
00:20:22,130 --> 00:20:24,620
انظر هنا

287
00:20:26,230 --> 00:20:29,250
ماذا تفعلين بالتقرير المدرسي من الصف الثاني؟

288
00:20:29,250 --> 00:20:31,320
أحمله معي لكي أتذكر

289
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
أنظر لما كتبه المعلّم

290
00:20:37,150 --> 00:20:44,170
"من الرائع وجود (لي) بالصف, لقد أظهر قدراته في كل المجالات"

291
00:20:44,170 --> 00:20:45,460
قدرات

292
00:20:46,270 --> 00:20:50,220
(الكل يعلم هذا عنك يا (لي

293
00:20:50,220 --> 00:20:53,250
وأنا أعلمه أفضل من غيري

294
00:20:53,250 --> 00:20:56,280
أريدك أن تكون سعيدًا

295
00:20:56,280 --> 00:20:58,660
وأنت تعلم هذا, أليس كذلك؟

296
00:21:00,260 --> 00:21:03,260
ذلك الفتى الصغير كانت لديه ابتسامة

297
00:21:08,170 --> 00:21:12,330
بعض الأحيان أستلقي في سريري بالليل وأبكي

298
00:21:12,330 --> 00:21:15,320
لأني أريد ذلك الرجل الصغير

299
00:21:15,320 --> 00:21:18,140
بالأصابع القذرة

300
00:21:18,140 --> 00:21:22,240
والسن المفقود, أتعلم؟

301
00:21:22,240 --> 00:21:23,730
إلى أين ذهب؟

302
00:21:26,220 --> 00:21:27,740
لا يزال هنا

303
00:21:29,620 --> 00:21:30,720
هذا أكيد

304
00:21:51,990 --> 00:21:56,000
الـ18 من نوفمبر عام 1963
قبل أربعة أيام من الإغتيال

305
00:22:26,690 --> 00:22:31,290
"جولة (ج.ف.ك) تبدأ في تكساس"
"كينيدي يصل غدًا في الـ21 من نوفمبر"

306
00:23:18,420 --> 00:23:22,120
الـ19 من نوفمبر 1963
قبل ثلاثة أيام من الإغتيال

307
00:23:24,180 --> 00:23:26,180
وحينها تقوم بالتصفيق بيديك

308
00:23:26,180 --> 00:23:29,280
ثم تقرع بقدمك على الأرض وتصفق بيديك مجددًا

309
00:23:29,280 --> 00:23:31,250
وتكرر العملية مجددًا -
حسن -

310
00:23:31,250 --> 00:23:33,170
أتعتقد أنك قادر على فعلها؟ -
نعم -

311
00:23:33,170 --> 00:23:34,260
حسن

312
00:23:34,260 --> 00:23:36,230
فهمتها -
تحرر واسترخي قليلًا -

313
00:23:36,230 --> 00:23:39,180
أنا أرقص قبل أن تخرجي للحياة

314
00:23:39,180 --> 00:23:42,260
أعتقد أنك نسيت خطوة

315
00:23:42,260 --> 00:23:47,260
والآن أثني ركبتيك, مثلي

316
00:23:47,260 --> 00:23:49,230
حسن -
لا تؤذي نفسك -

317
00:23:49,230 --> 00:23:52,240
لا بأس

318
00:23:52,240 --> 00:23:56,200
.أهلًا أيها الفاتن -
.أهلًا يابني، هلم وشاركنا -

319
00:23:56,200 --> 00:23:58,290
*..أريد صفقة سكان كليفلاند الهائلة والقوية ثم*

320
00:23:58,290 --> 00:24:03,110
*.عودوا لرقصة مادسون...* -
."مادسون" -

321
00:24:03,110 --> 00:24:08,730
."مادسون"
."أعتقد أنّي قطنتُ في شارع "مادسون

322
00:24:10,890 --> 00:24:14,210
الـ20 من نوفمبر عام 1963
قبل يومين من الإغتيال

323
00:24:17,140 --> 00:24:18,810
أيبدو لك هذا الحيّ مألوفًا؟

324
00:24:20,330 --> 00:24:23,250
.أعتقد ذلك -
.لِنذهب -

325
00:24:23,250 --> 00:24:27,290
سنطرق على كل باب ونرن كل جرس
.حتّى نجد أحدًا يتعرّف عليّك

326
00:24:27,290 --> 00:24:28,700
.كل جرس

327
00:24:34,150 --> 00:24:36,130
.ياليتني احتفظت بواحدة من حبوب الدواء

328
00:24:37,890 --> 00:24:43,150
."بدوت متيقنًا أنّه كان شارع "مادسون -
.أجل، تراءى لي أنّه كذلك -

329
00:24:45,220 --> 00:24:47,200
.مهلًا

330
00:24:52,330 --> 00:24:55,240
.يبدو هذا المنزل مألوفًا

331
00:24:55,240 --> 00:24:56,280
حقًّا؟ -
...أجل، فلنجرّبه -

332
00:24:56,280 --> 00:24:59,260
.فلنجرّب هذا المنزل -
.حسنًا -

333
00:25:04,740 --> 00:25:10,170
.ممنوع على موظفي التحصيل ملاحقة الناس -
.أعدك أنّنا لسنا بموظفيّ تحصيل -

334
00:25:10,170 --> 00:25:12,300
.صديقي يبحث عن المنزل الّذي كان يقطنه

335
00:25:12,300 --> 00:25:15,720
أهو أبكم؟ -
.حسنًا، إنّه يعجز عن التذكّر وحسب -

336
00:25:15,720 --> 00:25:17,340
.إنّه يتعافى من إصابة ألمت برأسه

337
00:25:19,230 --> 00:25:23,200
حقًّا، صحيح؟
.يالكما من زوج حقيقي

338
00:25:23,200 --> 00:25:27,160
.أعتقد أنّ هذا هو المنزل -
هلّا دخلنا؟ -

339
00:25:27,160 --> 00:25:28,310
.كلا سيدي -
ولمَ لا؟ -

340
00:25:28,310 --> 00:25:31,230
لأنكما ربما تفكران بالدخول لمنزلي

341
00:25:31,230 --> 00:25:35,250
:وتقولان فجأة
".مهلًا، أوتعلمين؟ هذه ماتزال شقتنا"

342
00:25:35,250 --> 00:25:38,410
.هذه سخافة -
.لا أجاركما الله من جهنم -

343
00:25:39,030 --> 00:25:41,250
أتودُّ أن نجرّب الطابق العلوي؟

344
00:25:49,280 --> 00:25:52,170
.أهلًا -
أهلًا، أين كنت؟ -

345
00:25:52,170 --> 00:25:57,720
!أتعرفه؟ إنّه يعرفكَ يا(جيك) -
.نحن جيران -

346
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
في أيّ منزل يقطن؟ -
.هذا المنزل -

347
00:26:01,120 --> 00:26:03,970
الطابق السفلي؟ -
.ويلاه، ياللعجب -

348
00:26:05,660 --> 00:26:08,750
متى آخر مرة رأيتني؟ -
.الشهر المنصرم -

349
00:26:08,750 --> 00:26:13,310
.أنت وأخاك اختفيتما وحسب
.كان المالك غاضبًا جدًا

350
00:26:13,310 --> 00:26:18,190
.تراءى إليّ أنّكما ذهبتما للبحث عن فرصة أفضل -
،هلّا دخلنا؟ لا أريد التطفل -

351
00:26:18,190 --> 00:26:25,480
.لكن سيفيدنا جدًا إن تحدثنا لبضعة دقائق
،لمّا وجدته الشرطة، كان قد ضرب حتّى فقد الوعي

352
00:26:25,850 --> 00:26:29,300
.كان مستلقيًا في منتصف الطريق
.لقد نسى الكثير

353
00:26:29,300 --> 00:26:33,180
،تراءى لي إن وجدنا منزله
.فلربما يسترد جزء من ذاكرته

354
00:26:34,170 --> 00:26:35,530
.يالها من قصة محزنة

355
00:26:36,630 --> 00:26:41,770
ماذا ألم بأخوك؟ -
."عاد لـ"كنتاكي -

356
00:26:41,770 --> 00:26:45,180
.إنّه رجل مسلي -
ألا يصادف أنّ معك رقم المالك؟ -

357
00:26:45,180 --> 00:26:49,500
،يدور في بالي أنّه إن اتصلنا به
.(فلربما لديه بعض من أغراض (جيك

358
00:26:52,220 --> 00:26:56,140
."عيد ميلاد سعيد يارفاق"
!"بصحتكم"

359
00:26:56,140 --> 00:26:59,170
.هذا جهاز تنصت، إنّه جهاز تنصت
.إنّه جهاز مراقبة

360
00:26:59,170 --> 00:27:02,720
إنّه جهاز تنصت. ماذا قلتُ لكِ؟
.كانت المباحث الفدرالية تتبعني

361
00:27:02,720 --> 00:27:10,310
!حسنًا! سأقتلنّك -
.لي هارفي أوزوالد)، لكنت  قتلت ذلك اللعين) -

362
00:27:11,150 --> 00:27:12,590
.هذا ما أريد منكَ فعله

363
00:27:13,340 --> 00:27:18,140
المهم في التعامل مع الملاك أن على المشترين
.معرفة حقوقهم وكثير من الناس يجهلونها

364
00:27:20,420 --> 00:27:23,250
هل لي بـ... هل لي ببعض الماء؟

365
00:27:23,250 --> 00:27:25,270
.أكيد -
هل المطبخ هناك؟ -

366
00:27:25,270 --> 00:27:26,320
.يمكنني جلب الماء بنفسي

367
00:27:26,320 --> 00:27:28,230
.خذ راحتك -
.حسنًا -

368
00:27:30,670 --> 00:27:34,550
لكم عشت هنا إذًا ياسيد (أوزوالد)؟ -
.بدت المدة كأبد الدهر -

369
00:27:35,270 --> 00:27:42,130
(سنة ولربما سنتين، زوجتي (مارينا"
."تكره المنزل لكن لابأس به حسبما أعتقد

370
00:28:19,330 --> 00:28:21,230
أينه؟

371
00:28:25,970 --> 00:28:28,300
.أبوك هنا

372
00:28:29,660 --> 00:28:32,650
.انتظري قليلًا ياعزيزتي
.آمل أنّنا لم نوقظها

373
00:28:32,650 --> 00:28:39,200
.كلا، إنّها... تهتاج قليلًا بعد أخذ قيلولة
.لعله من الأفضل أن تذهبا

374
00:28:47,220 --> 00:28:50,630
هل أنت كما يرام؟ -
.أجل، إنّي بخير -

375
00:28:51,150 --> 00:28:52,280
.كان يومًا شاقًا ليس إلّا

376
00:28:52,280 --> 00:28:56,320
لكنّنا أحرزنا تقدّمًا، أولا تعتقد ذلك؟ -
.أجل، أجل، أعتقد ذلك  -

377
00:29:02,310 --> 00:29:07,250
.نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك
.لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع

378
00:29:07,250 --> 00:29:09,170
.أجل، ربّما -
حسنًا، سنعود -

379
00:29:09,170 --> 00:29:12,170
.في الصباح الباكر ونحادث الجيران -
سايدي)؟) -

380
00:29:14,010 --> 00:29:16,050
.اسمعي، ماكنت لأصل لهذا الحد بدونك

381
00:29:17,160 --> 00:29:20,840
.لقد اعتنيتي بي خير عناية
.لقد كنت مثابرة جدًا

382
00:29:22,180 --> 00:29:25,320
.لذا أشكركِ -
.سنجده -

383
00:29:26,130 --> 00:29:28,160
.أجل، آمل ذلك

384
00:29:37,110 --> 00:29:40,200
*ثمّة كوخ على التل*

385
00:29:43,170 --> 00:29:48,710
أوتعلمين، أعتقد أنّي أحتاج لراحة
.لفترة وجيزة، وأتناول الأسبرين

386
00:29:51,200 --> 00:29:57,220
.حسنًا، سأعلمك عندما يجهز العشاء -
.حسنًا -

387
00:30:01,160 --> 00:30:02,550
.سأستريح هناك

388
00:30:06,150 --> 00:30:10,210
*ومازلت أتذكر*

389
00:30:56,270 --> 00:31:00,300
.كاذب -
ماذا؟ -

390
00:31:00,300 --> 00:31:03,570
يمكنني تحمّل الكثير من الأمور
.يا(جيك)، لكنّي أعجز عن تحمّل كاذب

391
00:31:05,180 --> 00:31:07,730
.حسنًا، كنت أكذب

392
00:31:10,190 --> 00:31:15,310
.صحيح أنّي كنت مغادرًا، لكن لم أنبئك لمصلحتك -
.إن سمعت هذا الكلام من رجل مرّة أخرى، سأقتلع أسنانه -

393
00:31:15,310 --> 00:31:21,310
.(ما سأفعله خطر يا(سايدي -
ماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

394
00:31:21,310 --> 00:31:26,190
.سأقتل (لي هارفي أوزوالد)
.سأقتله الليلة. لقد كان مَن أتبعه

395
00:31:26,190 --> 00:31:30,290
ذاك الرجل مع الرضيع؟ -
.أجل -

396
00:31:32,150 --> 00:31:34,490
أمتأكد؟ -
.أجل، إنّي متأكد -

397
00:31:35,200 --> 00:31:40,120
.تذكّرت كلَّ شيء
.استعدت ذاكرتي لمّا كنّا ماكثين في منزله

398
00:31:46,160 --> 00:31:50,260
إن كان (لي) سيقتل (ج.ف.ك)
.أعتقد أنّ عليّنا قتله إذن

399
00:31:50,260 --> 00:31:54,170
.كلا، كلا، لقد خسرت (بيل) ولنْ أخسركِ

400
00:31:54,170 --> 00:31:57,270
،لايمكنك إستبعادي يا(جيك)
.إذ أنّي في خضم القضية بالفعل

401
00:31:57,270 --> 00:32:03,550
ماكنت لتتذكّر أمر (أوزوالد) لولاي، مفهوم؟
.الأمر لايتعلّق بك وحدك بل أنا أيضًا

402
00:32:13,260 --> 00:32:18,270
أعرف من ملف (ال) أن لي يحتفظ
.(ببندقيته في منزل (روث بينس

403
00:32:18,270 --> 00:32:22,230
.(إن لمْ يكُ السلاح معه، فإنّه يعجز عن إرداء (كينيدي

404
00:32:22,230 --> 00:32:24,130
.سنذهب ونأخذه

405
00:32:31,150 --> 00:32:34,130
.لا أحبذ الحديث هكذا الآن -
.(بربّك يا(مارينا -

406
00:32:34,130 --> 00:32:37,320
...أردت.. أردت أن -
صهٍ... الأطفال نائمون في الغرفة المجاورة -

407
00:32:37,320 --> 00:32:42,330
.ووعدت (روث) أنّك لنْ تزورني في الليل -
.حسنًا، أودُّ أن تعود الأمر لنصابها -

408
00:32:42,330 --> 00:32:48,220
أتتذكّرين ذلك... أتتذكرين تلك الليالي في "مينسك"؟ -
كلا، كلا، أوتعلم ما أتذكّر بشأن "مينسك"؟ -

409
00:32:48,220 --> 00:32:55,150
.الخبز العفن وتجمد أصابعي الدائم -
.أقصد بشأن... أقصد بشأن علاقتنا -

410
00:32:55,150 --> 00:33:03,280
كلا، إنّي أريد حياة جديدة لاقديمة، لا
.مينسك" ولا الشقق القذرة لا الصفع ولا الدفع"

411
00:33:03,280 --> 00:33:07,130
.أعربت عن أسفي حسنًا؟ إنّي آسف -
.وأنا قلت لك إلى اللقاء لكنّك تأبى الإنصات -

412
00:33:07,130 --> 00:33:08,260
.لأنّي أحبُّكِ

413
00:33:13,330 --> 00:33:22,600
.إنّي أستحقُّ مَاهو أفضل، وسأظفر بذلك
.حياتي... أفضل من الآن وصاعدًا

414
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
أترى؟ -
.سآخذها -

415
00:33:31,120 --> 00:33:33,130
.كلا -
.أعرف ماعليّ فعله -

416
00:33:33,130 --> 00:33:36,230
.كلا، تخال أنّك تعرف لكنّك على خطأ دومًا

417
00:33:58,330 --> 00:34:04,650
...أهلًا، عذرًا سيدتي
.(إنّي صديق لـ(لي).. (لي هارفي أوزوالد

418
00:34:06,140 --> 00:34:11,190
أهو موجود الآن؟
تقيم (مارينا) هنا صحيح؟

419
00:34:11,190 --> 00:34:12,950
مَن أنت؟ -
.أعتذر -

420
00:34:12,950 --> 00:34:16,280
.(أدعى (جيك).. (جيك آمبرسون -
.كنت حاضرًا حفل عيد ميلاده -

421
00:34:16,280 --> 00:34:23,320
صحيح، إنّي أعمل مع (لي) في المستودع
.وأخبرني أن ألقاه هنا لأن معه شيءٌ لي

422
00:34:23,690 --> 00:34:26,160
.الوقت متأخر جدًا

423
00:34:28,180 --> 00:34:31,280
طيّب، حسنًا، هل (مارينا) موجودة هنا؟
أيمكنني التحدث معها على الأقل؟

424
00:34:31,280 --> 00:34:35,140
.كلا، لايمكنك -
.انتظري، انتظري -

425
00:34:36,260 --> 00:34:42,300
.أعتذر جدًا على إزعاجك ياسيدتي
أعلم أن الوقت متأخر وإنّك تتأهبين للنوم

426
00:34:42,300 --> 00:34:49,250
.وإنّي محرجة بالإعتراف بهذا لكن الخطأ خطئي تمامًا
فكما ترين، أخذ (لي) طردًا لأجلي قبل عدة أسابيع

427
00:34:49,250 --> 00:34:54,960
ولمْ ينفك عن إخبار (جيك) أنّه سيحضره له
.لكنّه لم يحضره أبدًا، لهذا نحن نتطفل بوقاحة

428
00:34:56,210 --> 00:35:04,170
.لي)... لايقيم هنا)
.إذ أنهما يواجهان مشاكل، و(مارينا) نائمة مع الرضيع

429
00:35:04,170 --> 00:35:12,120
.لذا.. أعتذر -
.حسنًا، قال أن الطرد سيكون في المرآب -

430
00:35:13,550 --> 00:35:20,120
كيف شكل الطرد؟ صندوق؟ -
.كلا... غالبًا مغلف بورقة -

431
00:35:22,170 --> 00:35:30,530
.إنّه.. لا أدري
.إنّه بهذا الإرتفاع وهذا الطول.. ربّما

432
00:35:33,330 --> 00:35:35,310
.اللعنة

433
00:35:40,130 --> 00:35:41,390
.إنّه ليس هنا

434
00:35:42,750 --> 00:35:45,440
.على الأرجح أخذه -
أخذَ ماذا؟ -

435
00:35:46,210 --> 00:35:48,190
.قضبان الستائر

436
00:35:51,220 --> 00:35:55,590
الـ22 من نوفمبر عام 1963
الـ12:30 صباحًا
قبل 12 ساعة من الإغتيال

437
00:36:06,550 --> 00:36:09,660
.سنركن هنا حتّى الصباح -
وننتظر حتّى يأتي (لي) إلى هنا في الصباح؟ -

438
00:36:09,660 --> 00:36:11,640
.أجل -
.لايمكنك قتله وحسب -

439
00:36:11,640 --> 00:36:13,650
.إذ أنّك ستعتقل -
.لن أعتقل -

440
00:36:13,650 --> 00:36:18,280
.سأهاجمه وأنت اتصلي طلبًا للشرطة
.(سأقول أنّي سمعته يهدد (ج.ف.ك

441
00:36:20,610 --> 00:36:25,570
.حسنًا، هذا هو المكان
.لنْ يكون هذا سهلًا

442
00:36:26,550 --> 00:36:29,470
.سيرمي الماضي كل مايقدر عليه في أوجهنا

443
00:36:30,650 --> 00:36:32,590
.رباه

444
00:36:35,500 --> 00:36:37,560
...أعتذر أيها الضابط، نحن -
.احتفظي بكلامك -

445
00:36:38,610 --> 00:36:42,220
.كنت أتعامل معكم جميعًا طوال الليل
.(إنكم تحبون (كينيدي

446
00:36:42,220 --> 00:36:45,520
أمك ذهبت للمدرسة مع أخ (جاكي)
أو شيء من هذا القبيل، هل أنا محق؟

447
00:36:46,620 --> 00:36:51,670
.عليّ أن أبقي الشوارع خالية، لذا تحركا -
.حسن، المشاهدة ليس جريمة -

448
00:36:53,600 --> 00:36:55,610
.ياسيد -
.حسنًا، سمعتك -

449
00:36:55,610 --> 00:36:56,620
.حسنًا -

450
00:37:16,500 --> 00:37:20,610
.سنعود إلى هناك في الصباح الباكر -
.يمكننا المكوث في نزل -

451
00:37:20,610 --> 00:37:24,490
"كلا، كلما مكثنا بالقرب من ساحة "ديلي
.كان المكان أكثر أمنًا

452
00:37:24,490 --> 00:37:26,510
.لا أريد أن أخاطر

453
00:37:41,560 --> 00:37:46,060
أتعتقد أن هذا آمن؟ -
.أجل، لنْ يزعجنا رجال الشرطة هنا -

454
00:37:52,100 --> 00:38:00,180
*نسيت أن أتذكر أن أنساها*

455
00:38:00,180 --> 00:38:06,080
*يبدو أنّي أعجز عن نسيانها*

456
00:38:06,080 --> 00:38:07,710
أتشتاق لأي شيء؟

457
00:38:09,810 --> 00:38:12,070
عمَّ؟ -
المستقبل؟ -

458
00:38:12,990 --> 00:38:16,010
أي شيء تتطلع للعودة إليه هناك؟

459
00:38:20,080 --> 00:38:25,070
.أحذية رياضية
.الأحذية الرياضية أفضل بلا ريب

460
00:38:25,070 --> 00:38:28,310
الأحذية الرياضية؟ -
.أحذية لعبة التنس -

461
00:38:29,520 --> 00:38:31,700
.إنّها رائعة في المستقبل

462
00:38:32,480 --> 00:38:35,140
.أقمشية عالية المستوى، صناعة أفضل

463
00:38:37,580 --> 00:38:41,400
ماذا عن من تود الرجوع إليه من الناس؟
الأصدقاء؟ العائلة؟

464
00:38:45,030 --> 00:38:52,010
كلا، أعني أنّه يجب أن يكون هنالك
.لكني... لا أتطلع للعودة لأحد

465
00:38:52,010 --> 00:38:53,990
.الأمر كما لو أنّي قابلت كل أولئك الناس هنا

466
00:39:27,130 --> 00:39:29,110
.إنّي أحب (ألفيس) وحسب

467
00:39:42,010 --> 00:39:48,580
ماذا تريد؟ لمَ تتبعني؟ -
.لأفعل شيئًا صائبًا -

468
00:39:49,060 --> 00:39:52,110
.لست أفهم ماذا يحدث
هل... هل تحاول إيقافي؟

469
00:39:52,110 --> 00:39:58,130
.لا أريد أن يحدث أيٌّ من هذا، لا مرة أخرى -
ماذا تريد ألّا يحدث مرّة أخرى، الإغتيال؟ -

470
00:39:58,130 --> 00:40:02,650
.لهذا أتيت، إنّي أحاول إيقافه -
.ما أدرت ظهري إلّا لدقيقة وحسب -

471
00:40:03,570 --> 00:40:06,010
.يمكنني سماع صرير دراجتها الثلاثية

472
00:40:06,900 --> 00:40:11,170
لمْ تكُ في أي مكان بالقرب من
.المسبح، ولا بالقرب من ذلك حتّى

473
00:40:11,170 --> 00:40:15,440
.لمْ يك هناك تناثر للماء، لا صوت أبدًا

474
00:40:16,110 --> 00:40:18,810
.لم ألحظ ذلك إلا بعدما توقف الصرير

475
00:40:20,560 --> 00:40:23,250
.لقد كانت في الرابعة
.لقد كانت في الرابعة

476
00:40:24,100 --> 00:40:27,250
لذا عدت مرارًا وتكرارًا لكنّي
.لم أصل في الوقت المناسب أبدًا

477
00:40:28,990 --> 00:40:30,580
.إنّي هناك الآن

478
00:40:32,430 --> 00:40:34,030
.إنّي أراها

479
00:40:35,990 --> 00:40:38,160
.ثمّة مايعيق دومًا

480
00:40:38,160 --> 00:40:42,210
حاولت التغيير، وأحيانًا
.أحاول الهرع إلى أمها

481
00:40:42,210 --> 00:40:48,690
.أحيانًا أتصل بالشرطة مبكرًا
.إنّي أقف وأشاهدها

482
00:40:49,400 --> 00:40:57,470
.لمْ أدر ظهري أبدًا، لكن مع ذلك... مامن مانع لحدوث ذلك
.لايمكنك ردع الماضي

483
00:40:58,600 --> 00:41:01,660
.إنّها في الماء، إنّها تغرق

484
00:41:03,140 --> 00:41:10,730
.لقد فارقت الحياة، لكن لايمكنني ألا أعيد الكرّة
.عليّ المحاولة

485
00:41:12,020 --> 00:41:17,110
.لذا أعيد الكرّة مرارًا وتكرارًا

486
00:41:18,710 --> 00:41:25,130
إنّها حلقة لانهاية لها، فخ أعجز عن الخروج
...منها لأنّي أعجز عن الوقوف على مقربة و

487
00:41:25,620 --> 00:41:30,040
.وأترك صغيرتي تموت
.أعجز عن فعل ذلك

488
00:41:32,060 --> 00:41:36,620
.لذا عليّ أن أرى الواقعة
كم مرّة الآن؟

489
00:41:40,020 --> 00:41:43,190
.إنّها... إنّها ماتزال تغرق

490
00:41:53,990 --> 00:41:55,390
.ما أفعله مغاير

491
00:41:57,000 --> 00:42:01,500
.(اذهب لمنزلك يا(جيك
.اذهب الآن وحسب

492
00:42:01,990 --> 00:42:07,000
.أقدر على فعل هذا
.إني أقدر، عليّ فعل ذلك

493
00:42:12,020 --> 00:42:17,170
.أعتذر
.لم أقصد أن أغط في النوم أثناء كلامك

494
00:42:20,800 --> 00:42:25,980
هل أنت كما يرام؟ -
.كلا -

495
00:42:29,030 --> 00:42:37,130
سايدي)، ماذا لو تركنا التاريخ يحدث؟)
نذهب وحسب؟

496
00:42:39,090 --> 00:42:46,360
يمكننا نسيان كل هذا ونقتني
منزل في "جودي"، ذا باحة ضخمة

497
00:42:47,520 --> 00:42:54,610
،باحة تكفي لأرجوحة وشجرة منزل
.ويمكنك ترأس مكتبة المدرسة الثانوية

498
00:42:56,630 --> 00:43:01,980
سأكون مدرس اللغة الإنكليزية الكهل والغريب
.الأطوار ويمكننا المراقبة في كل حفلة راقصة

499
00:43:02,980 --> 00:43:09,140
.سنرزق بأربعة أبناء
.يمكننا أن نرتدي بزات متطابقة كما يفعل العجّز

500
00:43:11,140 --> 00:43:16,140
أنا وأنت، ماقولك؟

501
00:43:20,990 --> 00:43:25,040
.لايمكننا -
لمَ؟ -

502
00:43:25,040 --> 00:43:31,110
.أتيت هنا لسبب يا(جيك)
.الآن صار سببي أيضًا

503
00:43:41,080 --> 00:43:46,010
الـ22 من نوفمبر عام 1963
الـ8:30 صباحًا
قبل 4 ساعات من الإغتيال

504
00:43:55,110 --> 00:44:00,150
يا إلهي، أحل الصباح بهذه السرعة؟ -
.عليّنا الذهاب -

505
00:44:03,070 --> 00:44:07,010
أنفذ البنزين؟ -
.كلا، ذلك يحدث -

506
00:44:07,010 --> 00:44:10,680
.الماضي يقاوم -
ألا يمكن أن يكون السبب نفاذ البطارية؟ -

507
00:44:10,680 --> 00:44:12,550
.كلا، هيّا ياعزيزتي. عليّنا الذهاب

508
00:44:29,080 --> 00:44:31,260
أنمت؟

509
00:44:36,060 --> 00:44:37,410
لي)؟)

510
00:44:42,060 --> 00:44:43,440
...لي)، ربما)

511
00:44:45,430 --> 00:44:51,640
.ربما يمكنك قضاء الصباح معنا
.يمكننا الذهاب لحديقة الحيوان

512
00:44:53,380 --> 00:44:54,990
.لديّ عمل

513
00:44:58,090 --> 00:45:02,440
.لعلي جاهزة للحديث الآن
."لا عن "مينسك

514
00:45:03,640 --> 00:45:12,060
.بل عن... عن علاقتنا
.أنا وأنت

515
00:45:16,760 --> 00:45:22,090
.ابقَ، لاتغادر

516
00:45:24,790 --> 00:45:28,590
.عليّ الذهاب
.قلتُ لـ(بيول) أن يقلني من هنا

517
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
.(لي)

518
00:45:40,070 --> 00:45:42,130
.قبلي الفتاة لأجلي

519
00:45:50,140 --> 00:45:55,030
.أعثري على سيارة مفتوحة
!تبًّا

520
00:45:55,560 --> 00:45:58,110
.خلت الناس يبقون الأشياء مفتوحة في الستينيات

521
00:46:02,110 --> 00:46:06,630
.كان أبي يحتفظ بمفاتيحه خلف الحاجب -
.(رائع. هيّا يا(سايدي -

522
00:46:09,190 --> 00:46:13,130
.اللعنة
.حسنًا، سأشغل السيارة بلا مفتاح. علمني (بيل) الطريقة

523
00:46:39,080 --> 00:46:44,050
الـ22 من نوفمبر عام 1963
الـ9 صباحًا
قبل 3 ساعات ونصف من الإغتيال

524
00:46:46,780 --> 00:46:50,000
.لعلمك، وكّلوني للعمل في رصيف الشحن اليوم

525
00:46:50,000 --> 00:46:51,190
حقًّا؟ -
.أجل -

526
00:46:51,190 --> 00:46:54,040
لكن قال (ماينارد) أنّ بمقدورنا
.الذهاب ومشاهدة جل التشويق

527
00:46:54,410 --> 00:46:57,510
وأي تشويق ذلك؟ -
أكنت تعيش في عزلة عن العالم أم ماذا؟ -

528
00:46:58,040 --> 00:47:02,120
.سيمر الرئيس من هنا -
تعلم أنّي شخص مَارْكِسِيّ، صحيح؟ -

529
00:47:02,120 --> 00:47:04,140
أيعني هذا أنّك ستعمل بينما الأخرون

530
00:47:04,140 --> 00:47:06,340
ينالون فترة راحة؟ -
.غالبًا -

531
00:47:09,580 --> 00:47:11,560
.لا أصدق أنّك ستفوت الموكب

532
00:49:31,880 --> 00:49:35,030
*أيها الفتى الجندي*

533
00:49:35,030 --> 00:49:41,010
*يافتاي الجندي الصغير*

534
00:49:41,010 --> 00:49:48,090
*سأكون صادقة معك*

535
00:49:48,090 --> 00:49:54,000
*كنتَ حبي الأوّل*

536
00:49:54,000 --> 00:49:58,190
*وستكون حبي الأخير*

537
00:49:58,190 --> 00:50:02,010
*لنْ أجعلك كئيبًا أبدًا*
