﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:04,050
"سابقا في "11.22.63

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,060
لديّ ما أقوله

3
00:00:06,060 --> 00:00:07,890
سأقتلك

4
00:00:07,890 --> 00:00:13,120
في الـ12 من نوفمبر سلمت لك ملف
(مهم للغاية للعميل (هوستي

5
00:00:13,120 --> 00:00:14,240
تذكرت كل القصة

6
00:00:14,240 --> 00:00:16,410
ما سأقوم به خطر

7
00:00:16,410 --> 00:00:19,140
ما الذي ستقوم بفعله؟ -
(سأقتل (لي هارفي أوزوالد -

8
00:00:19,140 --> 00:00:20,900
قد يُستحسن أن تغادروا

9
00:00:20,910 --> 00:00:22,260
لم فعلت هذا بي؟

10
00:00:22,260 --> 00:00:24,250
(بيل)

11
00:00:24,250 --> 00:00:26,180
الرئيس سيمّر بالجوار

12
00:00:26,180 --> 00:00:28,170
علينا الذهاب

13
00:00:28,170 --> 00:00:29,840
الماضي يتصدّى لنا

14
00:00:29,840 --> 00:00:31,140
سأشغلها عبر الأسلاك

15
00:00:45,200 --> 00:00:47,250
انتبه

16
00:00:47,260 --> 00:00:49,550
جيك), طرق "دالاس" ستكون مغلقة)

17
00:00:49,550 --> 00:00:50,720
علينا أن نقترب وحسب

18
00:00:56,640 --> 00:00:57,700
!ابتعد

19
00:01:04,780 --> 00:01:06,720
انتبه على يمينك -
تبًا -

20
00:01:11,620 --> 00:01:13,620
انتبه

21
00:01:26,950 --> 00:01:27,990
انتبه

22
00:01:29,930 --> 00:01:32,060
كلا, الطريق لم يغلق

23
00:01:32,060 --> 00:01:33,060
من المفترض أن يكون خاليًا

24
00:01:34,610 --> 00:01:35,980
لا يمكننا العودة

25
00:01:38,220 --> 00:01:40,600
يا للحظ العثر -
يا إلهي -

26
00:01:40,600 --> 00:01:42,020
حسنًا, لا يمكننا التوقف

27
00:01:42,360 --> 00:01:43,550
كيف تعرف أنه بالمبنى؟

28
00:01:43,550 --> 00:01:47,520
لأن (لي) يعمل سيدخل مكتبة "تكساس" المدرسية
بسلاح أخفاه تحت ذراعه

29
00:01:47,520 --> 00:01:50,160
رجل يعمل هناك يدعى (بوني) رآه

30
00:01:50,160 --> 00:01:53,390
سينصب بندقيته في الطابق السادس

31
00:01:53,390 --> 00:01:55,060
الطلقة الأولى تخرج في الـ12:30

32
00:01:55,060 --> 00:01:58,420
ستخطىء هدفها الاثنتان التاليتان ستصيب الهدف -
هل يمكننا الوصول في الوقت المناسب؟ -

33
00:01:59,430 --> 00:02:01,950
علينا أن نصل في الـ12:30

34
00:02:01,950 --> 00:02:03,460
اعذرانا

35
00:02:03,460 --> 00:02:05,560
لا تفارقينني مهما حدث

36
00:02:07,390 --> 00:02:08,450
المعذرة, اعذرانا

37
00:02:08,450 --> 00:02:09,680
(كينيدي) -
!انتبه لطرقك -

38
00:02:12,430 --> 00:02:14,570
المعذرة

39
00:02:22,430 --> 00:02:23,990
المعذرة

40
00:02:37,650 --> 00:02:39,610
(سيدي)

41
00:02:40,620 --> 00:02:42,560
(سيدي)

42
00:02:46,700 --> 00:02:48,690
(سيدي)

43
00:02:48,690 --> 00:02:50,520
أهلًا بك -

44
00:02:51,750 --> 00:02:53,770
(سيدي)

45
00:02:55,650 --> 00:02:57,740
هل أنت بخير؟

46
00:02:57,740 --> 00:02:59,550
(جيك)

47
00:02:59,560 --> 00:03:02,790
هل أنت بخير؟ -
نعم -

48
00:03:02,790 --> 00:03:04,760
هل أنت بخير؟

49
00:03:04,760 --> 00:03:07,260
نعم, لنغادر

50
00:03:08,520 --> 00:03:09,780
هيا من هذا الاتجاه

51
00:03:12,540 --> 00:03:14,370
تبًا

52
00:03:15,540 --> 00:03:18,590
حسن, هيا فساحة (ديلي) من هذا الاتجاه -
هل أنت متأكد؟ -             - نعم

53
00:03:18,590 --> 00:03:19,750
فكنت أدرس الأمر لثلاث سنوات

54
00:03:19,750 --> 00:03:20,800
حسن, هيا

55
00:03:35,840 --> 00:03:38,800
يا إلهي

56
00:03:38,800 --> 00:03:41,480
ابقي معي

57
00:03:41,490 --> 00:03:42,620
انتبه

58
00:03:57,900 --> 00:03:59,700
هل أنت بخير؟

59
00:03:59,700 --> 00:04:00,860
حسن, لنذهب

60
00:04:06,630 --> 00:04:08,680
هل أنتم بخير يا جماعة؟ -
هل نحن سبب هذه الفوضى؟ -

61
00:04:08,680 --> 00:04:11,650
كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا

62
00:04:11,650 --> 00:04:13,000
حسن, علينا الذهاب

63
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
"ابق بالخلف وحسب"

64
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
المعذرة

65
00:04:34,790 --> 00:04:36,850
!يا رجل

66
00:04:52,990 --> 00:04:54,920
هيا

67
00:04:58,960 --> 00:05:01,850
(مهلًا مهلًا, (بوني راي

68
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
مهلا مهلا -
كيف تعرف اسمي؟ -

69
00:05:03,820 --> 00:05:05,800
نحتاج لدقيقة فقط, حسنًا؟

70
00:05:05,800 --> 00:05:08,930
سيد (مينارد) بالداخل, علينا أن ندخل -
لا أعرفك يا رجل -

71
00:05:08,930 --> 00:05:10,850
السيد (مينارد) أخبرني أن أغلق المبنى وقت الغداء

72
00:05:10,850 --> 00:05:14,400
كلا لا, لا يفترض عليك أن تغلق
عليك أن تبقي المبنى مفتوحًا

73
00:05:14,400 --> 00:05:15,360
هذا ما يفترض أن يحدث

74
00:05:15,360 --> 00:05:16,500
المعذرة يا سيدي, عليّ الذهاب

75
00:05:16,500 --> 00:05:19,380
انظر, هل قدِم (لي هارفي أوزوالد) للعمل اليوم؟

76
00:05:19,380 --> 00:05:20,870
..نعم, لكن -
حسن, هل هو بالداخل؟ -

77
00:05:20,870 --> 00:05:22,060
بالطابق السادس؟ -
لا أعلم -

78
00:05:22,060 --> 00:05:23,930
بل تعلم -
(جيك) -

79
00:05:23,930 --> 00:05:25,840
أنت تعلم, لأنك تشهد على العمولات

80
00:05:25,840 --> 00:05:27,030
أنت تعلم -
أشهد؟  -

81
00:05:27,040 --> 00:05:28,900
دعني أعبر, لم أعمل محرمًا -
سيدي), هنالك خطب بالأمر) -

82
00:05:28,900 --> 00:05:30,040
(جيك) -
لا تؤذني -

83
00:05:30,040 --> 00:05:31,880
اصمت, هناك خطب ما

84
00:05:31,880 --> 00:05:33,040
يفترض أن يعلم بهذا, حسنًا؟

85
00:05:33,040 --> 00:05:36,920
الماضي يغيّر تاريخه, أي أمر قد يحدث الآن

86
00:06:38,870 --> 00:06:40,710
سيعرفون اسمك

87
00:06:42,980 --> 00:06:44,050
لن أؤذيك, حسنًا؟

88
00:06:44,050 --> 00:06:45,700
أريدك أن تقوم بما آمرك به

89
00:06:45,700 --> 00:06:48,530
عليك أن تفتح القفل الآن

90
00:06:48,530 --> 00:06:50,430
هذا كل ما أريده, لا بأس

91
00:06:50,430 --> 00:06:52,800
لي هارفي أوزوالد) بالطابق السادس)

92
00:06:52,800 --> 00:06:53,990
سيحاول أن يقتل الرئيس

93
00:06:53,990 --> 00:06:57,240
أريدك أن تتصل على الشرطة وتجلبهم لهنا

94
00:06:57,240 --> 00:06:59,210
حسنًا؟ اتصل على الشرطة

95
00:07:01,370 --> 00:07:02,420
لنذهب, هيَا

96
00:07:10,290 --> 00:07:12,210
هيا

97
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
كلّا لا, هيا

98
00:08:21,580 --> 00:08:23,440
هذا المسار لا يصعد للطابق السادس

99
00:08:23,440 --> 00:08:25,590
من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر

100
00:08:48,670 --> 00:08:50,610
كم الساعة؟

101
00:08:50,610 --> 00:08:53,430
12:29

102
00:09:24,660 --> 00:09:26,640
ها هو

103
00:09:26,640 --> 00:09:27,750
إنه عالق

104
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
هيا

105
00:09:49,730 --> 00:09:51,130
"قنّاص ماهر"

106
00:09:56,050 --> 00:09:57,090
(لي)

107
00:09:58,090 --> 00:10:00,020
(توقف يا (لي

108
00:10:00,020 --> 00:10:02,130
توقف

109
00:10:02,140 --> 00:10:03,940
انتبهي

110
00:10:18,140 --> 00:10:21,270
السيارة بأمان, أكرر السيارة بأمان

111
00:10:23,180 --> 00:10:25,980
"قدمت من المكتبة"

112
00:11:20,230 --> 00:11:21,690
لقد فرّوا

113
00:11:21,690 --> 00:11:22,660
لم؟

114
00:11:23,170 --> 00:11:25,130
ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟

115
00:11:38,160 --> 00:11:39,260
(سيدي)

116
00:11:39,260 --> 00:11:41,840
أريدك أن تبقي هنا, رجاءً

117
00:11:41,840 --> 00:11:46,200
ابقِ هنا ولا تتحركي, حسنًا؟

118
00:12:03,020 --> 00:12:04,230
(لي)

119
00:12:04,740 --> 00:12:05,900
ضع سلاحك بالأرض

120
00:12:06,660 --> 00:12:08,000
لا أود إيذاءك

121
00:12:19,500 --> 00:12:21,440
تبًا لك

122
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
تبًا لك

123
00:12:24,320 --> 00:12:26,440
أنا قدمت لهنا لأفعل أمرًا

124
00:12:26,440 --> 00:12:28,390
أمرُ مهم

125
00:12:28,390 --> 00:12:33,020
ألا تعلم مدى قدراتي؟
أستطيع عمل كل ما أخطط له ببالي

126
00:12:33,020 --> 00:12:34,360
(أعلم ذلك يا (لي

127
00:12:36,950 --> 00:12:38,550
لست مجبرًا على قتل أي شخص

128
00:12:39,030 --> 00:12:40,330
لست مجبرًا على فعل هذا

129
00:12:50,040 --> 00:12:51,270
لا تعلم ذلك

130
00:12:57,080 --> 00:12:58,340
أنت لا تعرفني

131
00:12:59,080 --> 00:13:02,050
سأضع بصمتي في هذا العالم

132
00:13:18,140 --> 00:13:19,740
أنت لا تعرفني

133
00:13:20,500 --> 00:13:21,950
لا أحد يعرفني

134
00:13:41,770 --> 00:13:43,740
(لي), ارجع, (لي)

135
00:14:03,370 --> 00:14:05,360
(سيدي) -
جيك)؟) -

136
00:14:08,060 --> 00:14:09,870
يا إلهي

137
00:14:09,870 --> 00:14:11,490
يا إلهي

138
00:14:11,490 --> 00:14:14,510
لا بأس. لا تتحركي حسنًا؟

139
00:14:14,510 --> 00:14:16,590
هل الرئيس بخير؟

140
00:14:18,610 --> 00:14:20,520
نعم

141
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
إذًا نجحنا؟

142
00:14:23,470 --> 00:14:28,400
اسمعي, عليك أن تضغطي هنا وسأجلب المساعدة -
لا, لا -

143
00:14:28,410 --> 00:14:30,490
بلى, دعيني أحضر المساعدة رجاءً

144
00:14:30,490 --> 00:14:32,060
لا تتركني لوحدي

145
00:14:35,020 --> 00:14:36,620
هلّا تمسك بيدي؟

146
00:14:38,610 --> 00:14:40,000
حسنًا

147
00:14:41,450 --> 00:14:42,670
لا بأس, أنا بجانبك

148
00:14:43,440 --> 00:14:44,800
هل تمسك بيدي؟

149
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
أنا أحملها

150
00:14:51,590 --> 00:14:52,860
لن أذهب لأي مكان

151
00:14:55,630 --> 00:14:59,450
سأبقى هنا, وأنت ستبقين هنا, حسنًا؟

152
00:14:59,450 --> 00:15:01,250
أخبرتك أننا قادرون على فعلها

153
00:15:09,060 --> 00:15:10,280
(سيدي)

154
00:15:10,880 --> 00:15:12,070
(سيدي)

155
00:15:14,150 --> 00:15:15,910
سيدي), من المفترض أن أبقى معك)

156
00:15:16,990 --> 00:15:18,290
لذلك أنا هنا

157
00:15:19,650 --> 00:15:22,240
سيدي), لهذا أنا هنا)
لهذا السبب عُدت لك

158
00:15:22,240 --> 00:15:23,670
سيدي), رجاءً)

159
00:15:24,740 --> 00:15:26,010
أعلم

160
00:15:26,010 --> 00:15:27,970
سيدي), رجاءً)

161
00:15:27,970 --> 00:15:29,320
(سيدي)

162
00:15:31,570 --> 00:15:32,580
(سيدي)

163
00:15:33,590 --> 00:15:35,680
سيدي), رجاءً)

164
00:15:35,680 --> 00:15:37,720
"لدينا جثة هنا"

165
00:15:37,720 --> 00:15:39,070
ارفع يديك

166
00:15:39,590 --> 00:15:42,600
ارفع يديك
ارفع يديك

167
00:15:42,600 --> 00:15:45,230
أريد رؤية يديك يا فتى

168
00:15:45,730 --> 00:15:47,020
غلّل ذراعيه

169
00:15:47,500 --> 00:15:48,610
هلّا تساعدها؟

170
00:15:49,070 --> 00:15:50,150
رجاءً؟

171
00:15:51,540 --> 00:15:52,510
رجاءً

172
00:15:53,180 --> 00:15:54,300
رجاءً

173
00:15:56,530 --> 00:15:57,630
ساعدوها

174
00:15:59,090 --> 00:16:01,530
تبًا, هلّا تساعدها وحسب؟

175
00:16:12,890 --> 00:16:16,080
ستسجن لوقت طويل يا فتى -
وقت طويل؟ -

176
00:16:16,080 --> 00:16:17,970
كرسي الإعدام ينتظرك

177
00:16:18,410 --> 00:16:19,920
هلّا تصمتان رجاءً؟

178
00:16:26,150 --> 00:16:28,970
من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى

179
00:16:37,180 --> 00:16:39,120
"مهلًا, بحقكم"

180
00:16:39,120 --> 00:16:40,230
"عودوا للخلف"

181
00:16:40,240 --> 00:16:42,140
"عودوا للخلف" -
"هيا" -

182
00:16:42,140 --> 00:16:43,400
"لا يوجد مساحة خالية"

183
00:16:43,400 --> 00:16:45,290
"عودوا, ارجعوا الآن" -

184
00:16:56,360 --> 00:16:59,370
هل تعلم أنه المطلق؟ -
الجميع, عودوا للخلف -

185
00:16:59,370 --> 00:17:01,260
هل أنت أحد أعضاء الحزب الشيوعي؟

186
00:17:01,260 --> 00:17:04,240
هل قتلت البنت؟

187
00:17:14,320 --> 00:17:16,410
اغربوا عن الطريق, هيا يا رفاق

188
00:17:30,300 --> 00:17:32,370
اخلع قميصك

189
00:17:32,370 --> 00:17:33,430
لم؟

190
00:17:34,000 --> 00:17:36,460
نريد معرفة فصيلة دمّك للحصول على أدلة

191
00:18:14,130 --> 00:18:15,620
(أنا الرئيس (فريتز

192
00:18:16,320 --> 00:18:18,480
(وهذا العميل (هوستي

193
00:18:21,370 --> 00:18:22,920
ما اسمك يا فتى؟

194
00:18:23,360 --> 00:18:24,430
أنت تعلم اسمي

195
00:18:24,430 --> 00:18:26,870
لم لا تعرفنا عليك ليكون الأمر مسجلًا

196
00:18:28,500 --> 00:18:29,950
(جيك آمبرسون)

197
00:18:30,740 --> 00:18:32,490
أتعلم, الأغلال  غير مريح

198
00:18:35,540 --> 00:18:37,500
يمكننا وضعهم بالأمام

199
00:18:40,040 --> 00:18:41,640
(سيد (آمبرسون

200
00:18:42,180 --> 00:18:47,180
هلّا تشرح ما كنت تعمل في مكتبة
"تكساس" المدرسية اليوم؟

201
00:18:47,180 --> 00:18:51,370
ولا تكتم أخبار الفتاة
الميتة والرجل الميت

202
00:18:56,990 --> 00:18:58,830
(لي هارفي أوزوالد)

203
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
الجثة التي وجدتوها في الطابق السادس

204
00:19:02,970 --> 00:19:05,400
(كان ينوي قتل الرئيس (كينيدي

205
00:19:06,230 --> 00:19:07,490
وكيف تعلم بهذا؟

206
00:19:07,490 --> 00:19:09,020
أخبرني

207
00:19:09,750 --> 00:19:12,180
لي) قطن في الشقة التي فوق شقتي)

208
00:19:12,580 --> 00:19:14,620
قبل يومان سمعته يصرخ

209
00:19:15,620 --> 00:19:17,710
"مكتب التحقيقات الفدرالي لن يعبث معي"

210
00:19:18,330 --> 00:19:19,870
"سأريهم الويل"

211
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
ثم نزل للأسفل وطرق بابي بقوة

212
00:19:23,800 --> 00:19:27,180
"ثم قال: "سأري الجميع ما أنا أقدر عليه

213
00:19:27,180 --> 00:19:29,730
"سأقتل الرئيس"

214
00:19:30,190 --> 00:19:31,510
وماذا قلت؟

215
00:19:32,720 --> 00:19:34,050
"قلت: "أنت ثمل

216
00:19:34,870 --> 00:19:36,590
لم أصدّق أنه كان جادًا

217
00:19:36,590 --> 00:19:40,260
وعندما استيقظت هذا الصباح
ظلّ حديثه يصدع في رأسي

218
00:19:40,260 --> 00:19:42,640
علمت أن (كينيدي) في البلدة

219
00:19:43,510 --> 00:19:45,760
..وانتابني شعور سيء, لذا

220
00:19:46,290 --> 00:19:48,650
(ذهبت إلى مكان عمل (لي

221
00:19:50,040 --> 00:19:54,550
أظن أنني آملت أن أقنعه
بعدم فعل أي أمر طائش

222
00:19:54,550 --> 00:19:56,600
دعني أرى إن كنت قد فهمت حديثك

223
00:19:56,600 --> 00:19:58,690
جارك أخبرك أنه سيقتل الرئيس

224
00:19:59,250 --> 00:20:02,180
أنت وفتاتك لحقتما به في مقر
عمله لتقنعاه بعدم فعلها

225
00:20:02,180 --> 00:20:03,480
والآن هو ميّت

226
00:20:03,480 --> 00:20:05,130
أدرك أن صدى كلامي يبدو جنونيًا

227
00:20:05,130 --> 00:20:06,740
بل يبدو وكأنه هراءً

228
00:20:07,340 --> 00:20:09,790
بصماتك تملأ البندقية

229
00:20:09,790 --> 00:20:13,600
نعلم أن (أوزوالد) طلب البندقية
(باسم (آليك هايديل

230
00:20:13,600 --> 00:20:14,690
وهذا اسمك الحقيقي, أليس كذلك؟

231
00:20:14,690 --> 00:20:18,630
كلا, ولن تقودني إلى اعتراف كاذب

232
00:20:18,630 --> 00:20:21,440
"يا ابني, أنا رئيس شرطة "دالاس

233
00:20:22,250 --> 00:20:24,180
لا يتحتّم على أن أقود أي أحد

234
00:20:27,670 --> 00:20:29,540
لمَ لم توقف (أوزوالد)؟

235
00:20:30,830 --> 00:20:32,210
هذا كان عملك

236
00:20:39,640 --> 00:20:40,680
اعذرانا

237
00:20:40,680 --> 00:20:43,410
هوستي), هذا من سلطتي القانونية) -
أحتاج للغرفة -

238
00:20:43,900 --> 00:20:45,080
الآن

239
00:20:49,670 --> 00:20:50,620
حسنًا

240
00:21:13,890 --> 00:21:16,700
أهنالك أي أمر تود اخباري به سيد (آمبرسون)؟

241
00:21:19,730 --> 00:21:21,490
أم اسمك (إيبينج)؟

242
00:21:32,060 --> 00:21:34,800
...ذهبت هناك لأوقف (أوزوالد) لأنه

243
00:21:34,800 --> 00:21:35,990
لا لا لا

244
00:21:36,890 --> 00:21:38,180
سمعت هذا الحديث

245
00:21:39,190 --> 00:21:40,890
يمكنك التحدث بحرية الآن

246
00:21:42,050 --> 00:21:43,150
ماذا تعني؟

247
00:21:43,150 --> 00:21:45,580
أود اسم رئيسك

248
00:21:46,420 --> 00:21:50,940
أعطني اسم الرجل الذي نصبَك بالأمر
وسأخرجك من الموقف التي أنت به

249
00:21:50,940 --> 00:21:52,970
لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا

250
00:21:52,970 --> 00:21:54,210
(جيك)

251
00:21:56,340 --> 00:21:58,120
هوية زائفة

252
00:21:58,810 --> 00:22:02,000
بيتان مختلفان في مدينتين تبعدان دقائق عن بعضهما

253
00:22:02,730 --> 00:22:09,230
شريك تطلق عليه أخاك وهو ليس كذلك, قام بالانتحار
بعد أن حبسته بهويّة زائفة

254
00:22:09,230 --> 00:22:13,220
جريمة قتل في "جودي", زوجة الفتاة

255
00:22:13,220 --> 00:22:14,400
(اسمها (سيدي

256
00:22:14,400 --> 00:22:15,540
صحيح

257
00:22:16,880 --> 00:22:25,670
هل يجب علي أن أكمل إلى نقطة أنك لا
تملك هوية على الإطلاق قبل عام 1960؟

258
00:22:31,030 --> 00:22:41,040
هل أصل إلى نقطة حيث سيدخل رئيسك هنا ويخبرك أن تحرق
تلك الرسالة التي كتبها لك (أوزوالد) قبل يومين؟

259
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
وماذا تقول الرسالة؟

260
00:22:45,470 --> 00:22:48,320
أنه سيقوم بعمل ليغيّر به العالم

261
00:22:49,080 --> 00:22:52,160
المكتب الفيدرالي يستلم العديد
من الرسائل المجنونة كل يوم

262
00:22:52,160 --> 00:22:55,060
كلا, بل أنت تحمي نفسك

263
00:22:55,550 --> 00:22:57,980
لأن (كينيدي) كاد أن يقتل بالشارع

264
00:22:57,980 --> 00:22:59,550
(تحت رقابة (هوفر

265
00:23:00,230 --> 00:23:02,190
وكان عليك أن تعلم بالأمر

266
00:23:05,040 --> 00:23:06,390
أم علمت بالأمر

267
00:23:07,010 --> 00:23:08,850
ولم تأخذ الأمر بجديّة

268
00:23:09,880 --> 00:23:11,090
أهذا ما حدث؟

269
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
هذه نظرية جميلة

270
00:23:16,720 --> 00:23:17,800
حاول هذه النظرية

271
00:23:18,540 --> 00:23:22,310
(جيك آمبرسون) و (لي هارفي أوزوالد) و (سيدي دونهيل)

272
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
"ثلاث قتلة تحت رعاية "روسيا

273
00:23:24,200 --> 00:23:27,030
"يقطنون في نفس بناية "دالاس

274
00:23:27,030 --> 00:23:31,060
أُمروا أن يتحركوّا في اليوم
(الذي أعلن به طريق موكب (كينيدي

275
00:23:31,060 --> 00:23:33,300
وقنّاص المكتب الفيدرالي أوقف الهجوم

276
00:23:33,300 --> 00:23:40,280
ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان
روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم

277
00:23:40,280 --> 00:23:41,780
وهذا أنت

278
00:23:42,400 --> 00:23:44,500
(سيد (آمبرسون) , (إيبينج

279
00:23:45,110 --> 00:23:47,120
لا يبدو الأمر منطقيًا

280
00:23:47,120 --> 00:23:49,150
قتل (أوزوالد) ببندقيته الخاصة

281
00:23:49,150 --> 00:23:53,660
لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة

282
00:23:56,600 --> 00:23:58,170
(الناس يحبون (ج.ف.ك

283
00:23:58,850 --> 00:24:02,150
يحتاج الشعب الأمريكي لأن يعرفوا مَن يلومون

284
00:24:03,130 --> 00:24:04,540
من السهل إقناعهم

285
00:24:07,550 --> 00:24:09,090
تتحدث حول الملامة

286
00:24:10,510 --> 00:24:14,250
(ستضعني في المنصة وسأتحدث عن (أوزوالد

287
00:24:14,250 --> 00:24:16,220
والمكتب الفيدرالي

288
00:24:16,220 --> 00:24:17,390
سأخبرهم ببعض التفاصيل

289
00:24:17,400 --> 00:24:21,120
(عن مراقبة (هوفر) لـ(جون كينيدي

290
00:24:21,120 --> 00:24:23,180
وعشيقته المجرمة

291
00:24:23,180 --> 00:24:26,780
(ومن ثم سنخوض بالحديث عن (مارلين مونرو) و (بوبي

292
00:24:27,440 --> 00:24:30,110
أعني, أنت تتجسس على (روبرت كينيدي) أليس كذلك؟

293
00:24:30,740 --> 00:24:33,200
أنت لا تجعل الأمر سهل

294
00:24:33,740 --> 00:24:34,700
أنظر إليّ

295
00:24:35,190 --> 00:24:38,220
أنا لم أحاول قتل الرئيس

296
00:24:38,720 --> 00:24:40,990
أعلم ولا يهمني

297
00:24:42,880 --> 00:24:44,260
(عميل (هوستي

298
00:24:46,080 --> 00:24:48,450
سيدي -
أهذا رئيسك؟ -

299
00:24:49,040 --> 00:24:50,190
أتى بالوقت المناسب

300
00:24:53,390 --> 00:25:03,980
تحت أي ظروف لا تسح للرسالة بأن تظهر للعلن
أتفهمني؟ احرقها

301
00:25:07,060 --> 00:25:09,450
هل وضح لك كيف تكمل العمل؟

302
00:25:11,760 --> 00:25:12,850
نعم سيدي

303
00:25:15,080 --> 00:25:16,140
جيّد

304
00:25:26,900 --> 00:25:28,050
من أنت؟

305
00:25:28,880 --> 00:25:30,360
وماذا تريد؟

306
00:25:33,480 --> 00:25:35,590
..كل ما أردت عمله

307
00:25:37,010 --> 00:25:38,440
(هو إنقاذ (كينيدي

308
00:25:38,440 --> 00:25:40,610
"ابتعدو جميعكم"
"...سيد (آمبرسون) لا"

309
00:25:44,100 --> 00:25:45,290
(هوستي)

310
00:25:46,420 --> 00:25:49,820
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

311
00:25:50,660 --> 00:25:53,550
أتعتقد أن المباحث الفدرالية ستملي
علي كيف أدير أمرًا قضائيًّا واجب النفاذ؟

312
00:25:54,930 --> 00:25:58,510
.أخرج من هنا -
،أيها القائد... سيدي -

313
00:25:58,510 --> 00:26:03,650
.ثمّة مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -
لا أحفل بشأن مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -

314
00:26:03,650 --> 00:26:06,480
لا أحفل حتّى إن كان المتصل
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

315
00:26:12,920 --> 00:26:14,850
.أغلقوا تلك الستائر اللعينة

316
00:26:22,820 --> 00:26:25,610
مرحبًا؟ -
.انتظر الرئيس -

317
00:26:28,480 --> 00:26:31,260
.سيد (آمبرسون)، معك (جاك كينيدي)

318
00:26:32,280 --> 00:26:38,770
تقول لي إدارة المخابرات السرية
.أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا

319
00:26:39,830 --> 00:26:42,510
.شكرًا -
.عفوًا سيدي -

320
00:26:43,180 --> 00:26:45,900
.تود السيدة الأولى التحدث إليك -
.حسنًا -

321
00:26:48,010 --> 00:26:50,620
سيد (آمبرسون)؟ -
.أجل سيدتي -

322
00:26:50,620 --> 00:26:57,810
لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن
.أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم

323
00:26:58,720 --> 00:27:04,400
.وبفضلك، لمْ يحدث ذلك -
.أجل سيدتي. شكرًا سيدتي -

324
00:27:04,920 --> 00:27:09,860
.أعلم أنّك فقدتَ خطيبتك
.تعازيّ الحارة

325
00:27:10,710 --> 00:27:13,560
.شكرًا -
.بارك الله فيك -

326
00:27:30,860 --> 00:27:34,790
"...قطعت خطط (لي هارفي أوزوالد) بـ"

327
00:27:37,610 --> 00:27:42,240
.أقدر على معرفة العناوين الرئيسية الآن
".معلم يقتل جاسوسًا وينقذ (كينيدي)"

328
00:27:42,240 --> 00:27:46,120
".طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا"

329
00:27:46,120 --> 00:27:50,340
"...ونتيجة المشادة، قتل (أوزوالد) بسلاحه"

330
00:27:52,080 --> 00:27:58,180
...إذًا
لمَ برأيك أراد (أوزوالد) قتل (جون اف كينيدي)؟

331
00:27:59,140 --> 00:28:02,370
ألأنّه أحبّ آل (كاسترو) أم
لأنّه كان يعمل لصالح الروس؟

332
00:28:04,750 --> 00:28:07,410
.لا أعتقد أنّ أحد سيعرف أبدًا

333
00:28:08,980 --> 00:28:10,790
أنّى علمت بشأن الرسالة؟

334
00:28:13,010 --> 00:28:16,020
أحرقتها؟ -
.سأخبرك إن أخبرتني -

335
00:28:19,400 --> 00:28:21,940
.ثمّة أمر غريب بشأنك يا (آمبرسون)

336
00:28:22,710 --> 00:28:24,380
...تنقذ حياة الرئيس

337
00:28:26,350 --> 00:28:29,820
.ثم تدخل محطة الحافلات هذه ثم تختفي

338
00:28:31,160 --> 00:28:33,630
.أحبذ الخصوصية

339
00:28:35,050 --> 00:28:39,440
.حاشا لي أن أسحب الخيط في قصة بطل

340
00:28:39,440 --> 00:28:42,130
.لو فعلت، لإنكشف الأمر برمته

341
00:28:43,890 --> 00:28:46,570
.يعلم الله أن هذه البلاد تريد بطلًا

342
00:28:48,870 --> 00:28:50,280
بطل أمريكي

343
00:28:51,180 --> 00:28:53,020
أنقذَ حياة الرئيس

344
00:28:54,020 --> 00:28:55,660
.ويقدر خصوصيته

345
00:28:59,720 --> 00:29:01,960
.هكذا ستروى حكايتنا

346
00:29:05,860 --> 00:29:07,060
...(آمبرسون)

347
00:29:08,650 --> 00:29:10,320
.تعازي الحارة بمقتل حبيبتك

348
00:29:40,510 --> 00:29:44,030
عمت الفوضى في (دالاس)"
اليوم، لمّا صوب وسدد رجل

349
00:29:44,030 --> 00:29:47,060
على الرئيس (كيندي) خلال
".(موكب عبر (ديلي بلازا

350
00:29:49,220 --> 00:29:51,240
!أطلقت طلقات نارية

351
00:29:51,950 --> 00:29:57,540
سجلت محاولة الإغتيال بواسطة مواطن"
".محلي، لم تحدد هويته لحد الآن

352
00:29:58,290 --> 00:30:01,230
القاتل الوحيد المشتبه"
(به (لي هارفي أوزوالد

353
00:30:01,230 --> 00:30:06,350
،تحدث المراسلون لأمه، (مارغريت أوزوالد)
".في منزلها في (دالاس)

354
00:30:06,350 --> 00:30:12,570
،ابني (لي هارفي أوزوالد)
حتّى بعد موته

355
00:30:13,100 --> 00:30:18,120
.قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ

356
00:30:18,130 --> 00:30:20,090
"أكانَ ابنك شيوعيًّا ياسيدة (أوزوالد)؟"

357
00:30:20,090 --> 00:30:23,280
يوم جنوني، صحيح؟
إلى أين ذاهب؟

358
00:30:23,790 --> 00:30:26,400
".لشبونة، ماين" -
.خمسة دولارات -

359
00:30:51,530 --> 00:30:54,640
من هنا حتى الخلود

360
00:33:09,810 --> 00:33:11,240
.سأصلح هذا يا(سايدي)

361
00:33:16,670 --> 00:33:17,870
.سأعود حالًا

362
00:33:31,510 --> 00:33:33,650
ماذا ألم بالمطعم بحق السماء؟

363
00:34:19,860 --> 00:34:24,110
،المعذرة، أعتذر على إزعاجك

364
00:34:24,910 --> 00:34:28,380
لكن في... في أي عام نحن؟ -
.2016 -

365
00:34:29,010 --> 00:34:30,860
و.. وماذا ألم بمطعم (آل)؟

366
00:34:31,640 --> 00:34:34,150
.لقد... لقد كان هناك -
.لا أدري -

367
00:35:50,810 --> 00:35:53,960
.لاتعبثوا معي أيها الملاعين

368
00:36:22,510 --> 00:36:23,650
.هيا

369
00:36:33,740 --> 00:36:36,650
أهذا مسكنك؟ -
.أجل -

370
00:36:38,070 --> 00:36:41,090
أيعيش أحد آخر هنا أيضًا؟ -
.كلا -

371
00:37:21,070 --> 00:37:22,500
من أين أتيت؟

372
00:37:25,280 --> 00:37:26,510
."تكساس"

373
00:37:28,980 --> 00:37:30,630
أتود شرابًا يامن "تكساس"؟

374
00:37:31,900 --> 00:37:32,850
.بالتأكيد

375
00:37:55,850 --> 00:37:56,710
.شراب مركّز

376
00:38:00,840 --> 00:38:04,590
تلك عائلتك؟ -
.أعتقد أنّك تعرف -

377
00:38:08,060 --> 00:38:12,030
ماذا تعني؟ -
.لقد عدت -

378
00:38:13,370 --> 00:38:17,960
.لقد كان أنت مَن أنقذني وعائلتي في 1960

379
00:38:19,220 --> 00:38:24,000
.لقد قتلتَ أبي، إنّي أتذكّرك

380
00:38:31,250 --> 00:38:36,020
.كنت متيقنًا مِن أنّي سأقابلك مرّة أخرى
.تراءى لي أنّك ستكون طاعنًا في السن

381
00:38:39,380 --> 00:38:44,950
هل أنت ملاك؟ -
.كلا. كلا -

382
00:38:44,950 --> 00:38:48,540
إنما... متى... متى تغيّر كل شيء؟

383
00:38:52,550 --> 00:38:54,340
.أجبني وحسب... أجبني على أمر واحد

384
00:38:54,340 --> 00:38:55,190
...ما

385
00:38:55,770 --> 00:39:00,980
هل عاود (جون اف كينيدي) الترشح في عام 1964؟

386
00:39:02,260 --> 00:39:05,810
ولمَ تريد أن تعرف بشان (كينيدي) بحق السماء؟ -
.مامن سبب وجيه -

387
00:39:07,680 --> 00:39:11,220
.كان رئيسًا لمرتين قبل (والاس)

388
00:39:12,070 --> 00:39:15,600
والاس)؟ كان (جورج) (والاس) الرئيس؟)

389
00:39:17,690 --> 00:39:19,650
ماذا... ماذا عن (فيتنام)؟

390
00:39:20,740 --> 00:39:23,610
أوقعت حرب (فيتنام)؟ -
.كلا -

391
00:39:24,050 --> 00:39:30,120
و(روبرت كينيدي)، أقـ... أقتل عام 1968؟ -
.لا أعتقد ذلك -

392
00:39:32,560 --> 00:39:37,090
.الحادي عشر من سبتمبر
أيعني لكَ هذا التاريخ شيئًا؟

393
00:39:41,190 --> 00:39:45,200
ماذا فعل (كينيدي) لمّا كان رئيسًا؟
أفعل أي شيء جيّد؟

394
00:39:49,380 --> 00:39:53,880
تقصد المخيمات؟ -
المخيمات؟ -

395
00:39:53,880 --> 00:40:02,340
أخذت أمي وأختي وأخي لمخيم
.(كينيدي) للاجئين في عام 1975

396
00:40:03,240 --> 00:40:06,860
بعد أول التفجيرات، لم يكن
.لدينا مكان آخر نقصده

397
00:40:07,510 --> 00:40:11,370
.كانت المخيمات أماكن سيئة

398
00:40:12,620 --> 00:40:14,600
.أمور سيئة حدثت هناك

399
00:40:16,990 --> 00:40:18,710
أخذت (إيلن)

400
00:40:20,030 --> 00:40:22,630
وانضم (تايغا) للمليشيا
.لمّا كان في الـ15 من عمره

401
00:40:24,540 --> 00:40:26,060
.لمْ أره مرّة أخرى أبدًا

402
00:40:27,610 --> 00:40:32,450
.لمّا ماتت أمي بسبب الإنفلونزا، هربت وحسب

403
00:40:36,360 --> 00:40:38,380
لمَ.. لمَ أطلق عليها "مخيمات (كينيدي)"؟

404
00:40:39,210 --> 00:40:44,060
لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا

405
00:40:45,180 --> 00:40:50,250
...بعد أعمال الشغب
.والتفجيرات

406
00:40:51,210 --> 00:40:57,180
.لست أفهم
.تراءى لي أن (جون اف كينيدي) سيحسن الأمور

407
00:40:59,220 --> 00:41:01,480
.إنّك لاتفهم هذا العالم

408
00:41:02,870 --> 00:41:05,980
.أردت إحداث فرق
.لهذا فعلت كل هذا

409
00:41:09,240 --> 00:41:10,650
...أمي، عـا

410
00:41:13,700 --> 00:41:15,040
...عائلتي بأسرها

411
00:41:22,420 --> 00:41:24,240
لمَ عساك تنقذنا؟

412
00:41:27,070 --> 00:41:32,200
.أردت مساعدتكم
...أبـ... أبوك

413
00:41:36,920 --> 00:41:38,820
...ياليته

414
00:41:42,480 --> 00:41:44,060
...لم يكن

415
00:41:46,710 --> 00:41:48,170
.لقد كان أبي

416
00:41:54,410 --> 00:41:57,660
.أجل
.أجل

417
00:42:00,010 --> 00:42:04,670
.لم أعتقد أبدًا أن الأوضاع ستسوء جدًا

418
00:42:06,490 --> 00:42:11,620
.عليّ أن أعيد تعيينه -
تعيد تعيين ماذا؟ -

419
00:42:13,940 --> 00:42:17,710
.كل شيء
.عليّ الذهاب

420
00:42:21,780 --> 00:42:23,060
.الوداع يا(هاري)

421
00:42:34,400 --> 00:42:35,660
.لا أريد أيّ مشاكل

422
00:42:35,660 --> 00:42:37,640
سأعبر وحسب، حستًا؟ -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

423
00:42:37,640 --> 00:42:40,600
.لا أريد أيّ مشاكل -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

424
00:42:40,600 --> 00:42:42,540
".سأعبر وحسب"

425
00:42:42,550 --> 00:42:43,680
!إليك عني -
".إليك عني" -

426
00:42:43,680 --> 00:42:46,420
!ابتعد -
".إليك عني" -

427
00:42:46,420 --> 00:42:48,450
"!ابتعد"

428
00:43:06,720 --> 00:43:09,180
.يا إلهي

429
00:43:25,980 --> 00:43:27,680
!(سايدي)

430
00:44:13,280 --> 00:44:17,000
.أهلًا -
.أهلًا -

431
00:44:17,800 --> 00:44:19,810
.إنّنا نعرف بعضنا

432
00:44:19,810 --> 00:44:22,640
حقًّا؟ -
.أجل -

433
00:44:22,640 --> 00:44:25,290
.إنّك تزورين قريباتك هنا

434
00:44:26,880 --> 00:44:29,620
.هذا صحيح -
.أجل -

435
00:44:29,620 --> 00:44:34,230
إنّك أمينة مكتبة وإنّك تحبين (جون شتاينبك)

436
00:44:35,460 --> 00:44:39,050
"إنّك من شرق "تكساس، "ذهبت إلى "فاندربيلت

437
00:44:42,730 --> 00:44:46,030
أهكذا نعرف بعضنا؟ -
.كلا -

438
00:44:46,680 --> 00:44:51,850
.لا أريد أن أبدو مجنونًا -
...إنّك تبدو مجنونًا بعض الشيء -

439
00:44:51,860 --> 00:44:53,790
.أدري، أدري، أدري

440
00:44:54,660 --> 00:44:55,920
.إنّك متسخ قليلًا

441
00:44:56,770 --> 00:44:57,830
.أدري -
.المعذرة ياسيدي -

442
00:44:57,830 --> 00:44:59,570
أهو معك؟

443
00:45:06,820 --> 00:45:09,730
هلا أمهلتني قليلًا؟

444
00:45:10,580 --> 00:45:15,900
أرجوك لا... لاتبرحي مكانك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

445
00:45:16,930 --> 00:45:19,940
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

446
00:45:19,940 --> 00:45:23,480
.نال منك يا أخي
.إنّك في حلقتك

447
00:45:24,210 --> 00:45:27,900
.اسمع، أعدت تعيين كل شيء
.سيكون الأمر مغايرًا

448
00:45:27,910 --> 00:45:32,390
.هذا كل ما أفكر به كل مرة
.إنّها الحلقة عينها دومًا

449
00:45:32,390 --> 00:45:36,080
.تدور وتدور -
.يفترض بي و(سايدي) أن نكون معًا -

450
00:45:36,080 --> 00:45:40,360
.الخاتمة واحدة دومًا
.مايزال يغرق

451
00:45:40,360 --> 00:45:41,550
.كلا -
...مايزال -

452
00:45:41,560 --> 00:45:45,060
.اسمع، لن أفعلها بالطريقة عينها
.أعرف. لن أنقذ (جون اف كينيدي)

453
00:45:45,060 --> 00:45:48,870
.لن أساعد (هاري) وعائلته
.لن أفعل أيًّا من ذلك

454
00:45:48,870 --> 00:45:50,070
.أريد (سايدي) ليس إلّا. أرجوك

455
00:45:50,070 --> 00:45:51,640
.كلا -
.أرجوك -

456
00:45:51,640 --> 00:45:53,050
.كلا. كلا -
.إني أحبها -

457
00:45:53,050 --> 00:45:56,330
!أرجوك -
،الخاتمة واحدة دومًا -

458
00:45:56,930 --> 00:46:02,030
.مرارًا... ومرارًا... وتكرارًا

459
00:46:02,470 --> 00:46:05,710
.سيكون الأمر مغايرًا -
.ستموت دومًا -

460
00:46:06,110 --> 00:46:06,940
!أنت

461
00:46:08,570 --> 00:46:10,000
أكل شيء كما يرام؟

462
00:46:16,760 --> 00:46:18,070
...أجل

463
00:46:20,280 --> 00:46:23,890
.أمر بيوم شاق ليس إلا -
.لمْ تخبرنِ كيف تقابلنا أبدًا -

464
00:46:24,880 --> 00:46:29,140
...صحيح. حسنًا

465
00:46:54,710 --> 00:46:58,070
.إنّي أعرفك
مَن أنت؟

466
00:47:25,290 --> 00:47:27,060
.أعتذر

467
00:47:28,210 --> 00:47:29,650
...إنّي

468
00:47:31,800 --> 00:47:33,540
.إنّي اقترفت خطئًا

469
00:47:35,260 --> 00:47:40,160
...حسنًا، سعدت بلقياك أو
.مقابلتك أو أيًّا يكن

470
00:47:49,620 --> 00:47:50,830
.أدعى (سايدي)

471
00:47:58,810 --> 00:47:59,860
.أعلم

472
00:49:00,370 --> 00:49:07,340
شكرًا على الـ35 عامًا الجميلة

473
00:49:30,400 --> 00:49:33,140
.حسنًا
.ضعوا أوراق الإمتحان هنا

474
00:49:38,340 --> 00:49:43,800
هل أنت كما يرام ياسيد (ابينغ)؟ -
.أجل، إنّي بخير -

475
00:49:46,440 --> 00:49:48,590
.إلى اللقاء ياسيدي -
.أراك في الصف -

476
00:49:48,590 --> 00:49:53,390
.شكرًا لك -
.أراك لاحقًا -

477
00:50:14,940 --> 00:50:16,560
سيد (ابينغ)؟

478
00:50:18,600 --> 00:50:23,290
...لم أنل الترقية لكن

479
00:50:23,810 --> 00:50:30,290
.أردت شكرك على تزكيتي

480
00:50:33,440 --> 00:50:39,440
.أعتذر. أعتذر أني لم أساعدك
.أعتذر. أعتذر

481
00:50:39,440 --> 00:50:41,890
.لابأس ياسيد (ابينغ) -
.أعتذر -

482
00:50:44,120 --> 00:50:47,740
.إنّك رجل طيّب -
.أعتذر أنّي لم أساعدك -

483
00:50:48,310 --> 00:50:50,200
.إنّك رجل طيّب

484
00:51:06,160 --> 00:51:09,590
(سايدي دانهيل)

485
00:51:21,110 --> 00:51:22,770
(سايدي دانهيل)

486
00:51:33,650 --> 00:51:37,220
أمينة مكبتة بلدة صغيرة تفوز بلقب الولاية
"لعقود عرفت بـ"سيدة (سايدي)." الآن يلقبونها امرأة العام في "تكساس

487
00:51:42,700 --> 00:51:48,280
"مبنى البلدية، "جودي، تكساس
"نهاية سنة اليوبيل لمدينة "جودي
!!مبارك ياسيدة (سايدي دانهيل)
!"امرأة العام في "تكساس

488
00:51:50,780 --> 00:51:55,700
أهلًا بكم يامواطني "جودي"، ولاسيما
.أنتم ياخريجي مدرسة "جودي" الثانوية

489
00:51:57,680 --> 00:52:04,620
يسعدني بصفتي العمدة وطالبة في صف عام 1992

490
00:52:04,620 --> 00:52:05,630
!هيا أيتها الأسود

491
00:52:06,830 --> 00:52:10,760
...يشرفني أن أقدم لكم امرأة الساعة

492
00:52:10,760 --> 00:52:15,710
،أو يجب أن أقول امرأة العام
ألا وهو اللقب الذي منح لها

493
00:52:15,710 --> 00:52:17,830
."من قبل حاكم ولايات "تكساس

494
00:52:18,550 --> 00:52:21,690
.(سيداتي سادتي، امرأة العام السيدة (دانهيل

495
00:52:58,860 --> 00:53:01,030
سيدة (سايدي)، أود أن أقول

496
00:53:01,770 --> 00:53:03,660
...أن كلنا في هذه الغرفة

497
00:53:04,880 --> 00:53:08,980
أستميحكم عذرًا... كلنا هنا
لأنّك أثرت في حيواتنا

498
00:53:08,980 --> 00:53:13,030
،بطريقة مميزة، ونيابة عن الجميع
أود أن أعبر عن شكري لك

499
00:53:23,720 --> 00:53:28,080
...حسنًا، لا يعلم المرء أي حياة يؤثر فيها ولا

500
00:53:28,080 --> 00:53:31,040
ولا الزمان ولا السبب

501
00:53:32,080 --> 00:53:37,910
.لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم

502
00:53:44,060 --> 00:53:49,910
...ياخريجي "جودي" العجائز
...يامن أتيتم هنا الليلة

503
00:53:49,910 --> 00:53:52,760
(لعلكم تتذكرون (ديك سمينز

504
00:53:53,430 --> 00:53:58,480
ولعل بعضكم يتذكرون تلك
القصيدة القصيرة التي أحبها

505
00:53:59,400 --> 00:54:04,930
تلك التي أبقى منها نسخًا على طاولته
...كيّما يعيطيها للطلاب المزعجين

506
00:54:04,930 --> 00:54:12,150
.أو طلاب أزعجوا
.حسنًا، كانت هذه القصيدة

507
00:54:15,910 --> 00:54:21,060
لم نطلب دخول هذه القاعة"
.ولا أن تشغل هذه الموسيقى

508
00:54:22,170 --> 00:54:24,730
.بل دعينا للدخول

509
00:54:26,010 --> 00:54:30,290
وعليه، لأن العتمة تحيط بنا

510
00:54:32,110 --> 00:54:36,050
.دعونا نقلب أوجهنا للضوء

511
00:54:37,970 --> 00:54:45,140
دعونا نتحمل الكد والعناء
لنكون ممتنين على الرخاء

512
00:54:47,090 --> 00:54:53,010
.منحنا مرارة الألم ليدهشنا حلو الفرحة

513
00:54:53,010 --> 00:55:00,020
.منحنا الحياة لنأبى الموت

514
00:55:02,140 --> 00:55:07,060
.لم نطلب دخول هذه القاعة ولا أن تشغل هذه الموسيقى

515
00:55:08,840 --> 00:55:10,670
،لكن لأنّنا هنا

516
00:55:14,360 --> 00:55:16,020
".فدعونا نرقص

517
00:55:49,080 --> 00:55:50,340
.شكرًا لك

518
00:56:04,390 --> 00:56:10,310
هل لي بهذه الرقصة؟ -
.لا أعتقد أنّي أتذكّر كيف أرقص -

519
00:56:18,170 --> 00:56:19,400
أكنت طالبًا هنا؟

520
00:56:21,940 --> 00:56:22,880
.بل إنّي معلم

521
00:56:24,670 --> 00:56:27,640
وما اسمك؟ -
.(جيك آمبرسون) -

522
00:56:28,170 --> 00:56:32,270
...(جيك آمبرسون)
.يبدو الاسم مألوفًا

523
00:56:32,800 --> 00:56:37,090
أين تدرّس؟ -
".لشبونة، ماين" -

524
00:56:37,440 --> 00:56:43,220
مِن "ماين"؟
."لدي قريبات في "لشبونة

525
00:56:43,810 --> 00:56:48,880
.كنا فتاتين رائعتين
مالّذي جاء بك إلى "جودي" إذًا؟

526
00:56:48,880 --> 00:56:53,600
.أنت -
.إنّك مضحك الآن -

527
00:56:55,480 --> 00:56:58,610
هل لي أن أطرح عليّك سؤالًا؟ -
أجل؟ -

528
00:56:59,350 --> 00:57:05,170
أقـ... أقظيت حياة سعيدة؟ -
...حسنًا -

529
00:57:06,690 --> 00:57:13,470
.إنّي أعمل على تلك الأمور
.أحبُّ كل الأشخاص في حياتي

530
00:57:14,390 --> 00:57:15,920
.لدي كلب

531
00:57:17,680 --> 00:57:28,410
.كان لحياتي تحدياتها، لكن... أجل
.أجل، إنّي سعيدة جدًا

532
00:57:29,730 --> 00:57:34,000
لمَ السؤال؟ -
.يبدو أنّك تستحقين ذلك -

533
00:58:08,440 --> 00:58:10,670
.إنّي سعيّد جدًا بأنّك هنا

534
00:58:13,880 --> 00:58:18,710
.أكاد أقسم أنّي أعرفك

535
00:58:19,870 --> 00:58:26,850
مَن أنت؟ -
.امرؤ عرفته في حياة أخرى -
