﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
في الحلقة السابقة من 
|| الموتى السائرون ||

2
00:00:01,560 --> 00:00:03,170
إنهم هنا للمساعدة

3
00:00:03,220 --> 00:00:04,780
نحن بحاجة لعقد أجتماع

4
00:00:04,830 --> 00:00:05,740
بشأن (ألكساندريا)

5
00:00:05,780 --> 00:00:07,130
لدي المكان

6
00:00:07,180 --> 00:00:08,530
أنا متأكد بأنكَ ستفعلها

7
00:00:08,570 --> 00:00:11,140
هل يعرف (أزاكيل)
سوء الوضع

8
00:00:11,180 --> 00:00:13,360
أنه يعرف أن أحتمالية هذا الوضع
ستكون سيئة

9
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
من المحتمل أن لا وجود لفرصة
لأجراء الجراحة

10
00:00:15,450 --> 00:00:17,930
ألا بحدوث معجزة تنقذنا من هذا

11
00:00:19,190 --> 00:00:21,540
لم تكن هناكَ (أستيفاني)

12
00:00:21,580 --> 00:00:23,370
أذاً من كانت ؟

13
00:00:23,410 --> 00:00:24,760
(يوجين)

14
00:00:24,800 --> 00:00:26,200
أنها أنا

15
00:00:26,240 --> 00:00:28,550
أنا الشخص الذي كنتَ
تتحدث أليه عبر اللاسلكي

16
00:00:32,250 --> 00:00:33,730
لقد كان حظاً عاثراً
بصراحة

17
00:00:38,380 --> 00:00:40,430
لقد وجدتُ أجزاء اللسلكي
في سلة النفايات

18
00:00:40,470 --> 00:00:42,950
خلف مبنى البلدية

19
00:00:43,000 --> 00:00:45,560
لن يتركوها هناك لأسباب 
أمنية

20
00:00:45,610 --> 00:00:49,000
لذلك أعتقد شخصاً ما بأنها 
مجرد قمامة

21
00:00:50,570 --> 00:00:51,870
لكنها ليست قمامة

22
00:00:53,180 --> 00:00:55,140
أنه كان بحاجة للحب

23
00:01:00,880 --> 00:01:03,580
لدي ذاكرة جداً قويه بشأن تذكر
 متجر الآيس- كريم

24
00:01:03,630 --> 00:01:06,890
مع زيادة الآيس كريم بطعم التوت الأسود

25
00:01:06,930 --> 00:01:08,330
(نداء الى (ذا أن سايد سكوب

26
00:01:08,370 --> 00:01:10,410
أعتدتً على الذهاب الى هناك 
طوال الوقت

27
00:01:10,460 --> 00:01:14,110
حسناً , ربما ذهبنا الى هناك 
بنفس اليوم

28
00:01:14,160 --> 00:01:15,550
حسناً 
ليكن بعلمكِ هذا

29
00:01:15,590 --> 00:01:17,200
هناك سؤال مهم بحاجة للأجابة

30
00:01:19,510 --> 00:01:21,560
ما هو ؟

31
00:01:21,600 --> 00:01:22,640
هل الكعكة المخروطية أم (وافل)؟

32
00:01:24,250 --> 00:01:27,000
أذاً كهذا بدأنا نتحدث

33
00:01:27,040 --> 00:01:31,040
وتحدثنا عن كل شيء

34
00:01:31,090 --> 00:01:33,050
كل شيء وعن لا شيء

35
00:01:33,090 --> 00:01:34,440
لا يسعني إلا أصدق هذا

36
00:01:34,480 --> 00:01:35,830
بشأن أن هذه الرسالة سماوية

37
00:01:35,870 --> 00:01:37,270
لنلتقي سوياً

38
00:01:37,310 --> 00:01:40,270
لا توجد أسرار لدي

39
00:01:40,310 --> 00:01:43,360
ولكن (يوجين) , قومي حذرون للغاية

40
00:01:43,400 --> 00:01:46,150
... وأن أقتربنا

41
00:01:46,190 --> 00:01:48,800
لم أرد أن أفكر في مغادرة 
هذا المكان من قبل

42
00:01:48,840 --> 00:01:50,150
حسناً , لقد فكرت

43
00:01:50,190 --> 00:01:53,370
ولكنني لم أترك نفسي
أعتقد أن هذا ممكناً

44
00:01:53,410 --> 00:01:54,890
الحقيقية هي 
(ستيفاني)

45
00:01:54,940 --> 00:01:56,900
أحتاج بأن ألتقي بكِ

46
00:01:56,940 --> 00:01:59,860
ولكن تورطَ أخي بعدها

47
00:01:59,900 --> 00:02:03,210
ولم يكن سعيداً

48
00:02:03,250 --> 00:02:04,860
تباً

49
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
هذا ليس ما تعتقده

50
00:02:05,950 --> 00:02:07,430
أجل ؟

51
00:02:09,210 --> 00:02:10,520
هل تريدين أن تعرفي 
ما فعلته اليوم ؟

52
00:02:10,560 --> 00:02:13,700
لقد حققتُ بشأن الأقتحام
الكبير للأتصالات

53
00:02:15,000 --> 00:02:17,960
على ما يبدو , شخص ما يستخدم 
محطة لاسلكية غير أصوليه

54
00:02:18,000 --> 00:02:20,050
وكان يتحدث لقوم شديدين البطش

55
00:02:20,090 --> 00:02:22,140
خارج أسوارنا

56
00:02:22,180 --> 00:02:23,400
حسناً , أذاً

57
00:02:23,440 --> 00:02:24,970
(هورنزيبي) , يتحدث بشأن هذا

58
00:02:27,100 --> 00:02:28,880
أخبريني أنها لم تكوني أنتِ

59
00:02:30,320 --> 00:02:32,670
أخبريني بأنكِ لستِ على وشك
الهروب للخارج

60
00:02:32,710 --> 00:02:35,720
لمقابلة شخص غريب
في ساحة سكة الحديد

61
00:02:35,760 --> 00:02:37,110
ماذا علي أن أقول؟

62
00:02:37,150 --> 00:02:41,290
(ماكس) , هذا خطير

63
00:02:42,680 --> 00:02:43,900
لجميع من في (الكومنولث)

64
00:02:43,940 --> 00:02:45,860
ولكن خصوصاً لي ولكِ

65
00:02:48,730 --> 00:02:49,640
يجب أن نذهب

66
00:02:55,000 --> 00:02:58,910
من الأفضل أن تصلي بأن (هورنزيبي)
لا يميز أن هذا الصوت هو صوتكِ

67
00:02:58,960 --> 00:03:01,310
كنتُ أعرف أنني 
تخطيت حدودي

68
00:03:01,350 --> 00:03:03,400
وبإهتمام (هورنزيبي) بالأمر

69
00:03:03,440 --> 00:03:06,010
والخروج لرؤيتك كان مستحيلاً

70
00:03:08,530 --> 00:03:10,490
ثم ظهرت فتاة آخرى

71
00:03:10,530 --> 00:03:12,750
تطلق على نفسها (ستيفاني)

72
00:03:12,800 --> 00:03:16,370
تستخدم نفس كلماتي

73
00:03:16,410 --> 00:03:17,890
وصوتي

74
00:03:26,810 --> 00:03:29,420
المعذرة

75
00:03:29,470 --> 00:03:32,950
هذا لم يعد طريق (روكي) , أليس كذلك؟

76
00:03:49,090 --> 00:03:51,360
كنتَ تبدو سعيداً للغاية

77
00:03:53,230 --> 00:03:54,930
لذا , أخفيتُ نفسي

78
00:03:56,280 --> 00:03:58,930
لم أعرف ماذا أفعل 
غير ذلك

79
00:04:02,540 --> 00:04:04,500
شكراً لكِ , (ماكس)

80
00:04:04,550 --> 00:04:08,030
هل يمكنني أن أحضر لكِ
شي آخر؟

81
00:04:08,070 --> 00:04:09,990
أيس كريم ؟
شاي ؟

82
00:04:10,030 --> 00:04:12,900
هل يبدو أن أبني وكأنه أحمقاً ؟

83
00:04:14,380 --> 00:04:17,170
سأحصل لكِ على الآيس كريم

84
00:04:17,210 --> 00:04:18,780
و (ماكس)؟

85
00:04:18,820 --> 00:04:21,430
أجعلي البنك يقطع بطاقة أئتمان
(سباستيان)

86
00:04:21,480 --> 00:04:23,520
ربما هذا سيعيدة لرشده

87
00:04:25,610 --> 00:04:26,780
لدي أخبار

88
00:04:26,830 --> 00:04:28,400
ثم جاء (هورنزيبي) لرؤية
(باميلا)

89
00:04:28,440 --> 00:04:29,870
هذا الرجل من سرب الأتصالات؟

90
00:04:29,920 --> 00:04:33,440
<font color="#f0d812">وكان يتحدث عنك وعن (ألكساندريا)</font>

91
00:04:33,490 --> 00:04:35,710
ما الذي يخطط له؟

92
00:04:39,580 --> 00:04:40,760
لا أعرف

93
00:04:42,100 --> 00:04:43,800
أنه طموح

94
00:04:45,460 --> 00:04:46,890
هذا يمكن أن يوضح اي شيء

95
00:04:48,110 --> 00:04:50,370
أو لا يوضح شيء
مجرد أعادة بناء

96
00:04:54,510 --> 00:04:57,030
الرجل الضخم ذو الدرع البرتقالي
يكرهني

97
00:04:59,470 --> 00:05:00,820
هل هذا هو أخيكِ؟

98
00:05:01,910 --> 00:05:03,430
أجل , لكن (يوجين)

99
00:05:03,470 --> 00:05:06,300
... وأنتِ

100
00:05:06,350 --> 00:05:07,390
هل أنتِ (ستيفاني)

101
00:05:09,090 --> 00:05:11,830
لا , أنا (ماكس)

102
00:05:13,310 --> 00:05:14,400
لاوجود لــ (ستيفاني)

103
00:05:16,750 --> 00:05:18,230
حسناً , لقد كان أسم أمي

104
00:05:18,270 --> 00:05:19,400
أنا , آسف

105
00:05:19,450 --> 00:05:20,970
أنا آسف

106
00:05:21,390 --> 00:05:27,310
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥
‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني

107
00:05:27,310 --> 00:05:32,470
<font color="#f0d812">الحلقة بعنوان 
*|| أما كل شيء أو لا شيء - المحظوظين ||*</font>

108
00:06:27,040 --> 00:06:29,300
هذا الطريق بعيد عن المنزل
(لانس)

109
00:06:29,340 --> 00:06:30,950
بالطبع

110
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
لكن هذه المجتمعات مثالية

111
00:06:33,040 --> 00:06:34,090
لما نتخيلة

112
00:06:34,130 --> 00:06:35,170
ما الذي تتخيلة

113
00:06:35,220 --> 00:06:36,780
أنا لستُ مقتنعة

114
00:06:36,830 --> 00:06:38,960
بأننا يجب علينا تمرير
حمولتنا بهذه الطريقة

115
00:06:39,000 --> 00:06:41,350
نمو امبراطوريتك , بشكل أكبر
يؤدي الى توسيع قوتك

116
00:06:41,400 --> 00:06:42,570
أو قد تخسر أمبراطوريتك

117
00:06:42,620 --> 00:06:45,450
لا أعتقد أنه أمراً 
يدعوا للقلق

118
00:06:45,490 --> 00:06:47,140
حسناً
ما رأيك في هذا؟

119
00:06:47,190 --> 00:06:49,140
أن لم تسير الأمور بخير
سنغادر

120
00:06:49,190 --> 00:06:51,150
هؤلاء الناس أحرار
لكي يبقوا معنا بشكل دائم

121
00:06:51,190 --> 00:06:53,540
أو يمكنهم العودة للمنزل 
وأنهاء صلاحياتهم الخاصه بهم

122
00:06:53,580 --> 00:06:56,020
هناك ما يكفي للقيام به في الوطن
دون الحاجة للقلق

123
00:06:56,060 --> 00:06:59,240
بشأن بعض المجتمعات الصغيرة
في ولاية آخرى

124
00:06:59,280 --> 00:07:01,420
أعطني للأمر فرصة
يا (باميلا)

125
00:07:01,460 --> 00:07:03,770
أعتقد انكِ قد تتفاجئين

126
00:07:15,650 --> 00:07:17,000
دعنا ننهي الأمر 
حسناً؟

127
00:07:17,040 --> 00:07:18,090
أنهم قادمون

128
00:07:20,260 --> 00:07:21,610
مهلاً

129
00:07:23,740 --> 00:07:25,140
مهلاً , غطي النافذة

130
00:07:46,980 --> 00:07:48,070
مرحباً

131
00:07:48,120 --> 00:07:49,600
مرحباً بكم

132
00:07:51,420 --> 00:07:54,120
(أرون) , (باميلا ميلتون)

133
00:07:54,170 --> 00:07:55,560
أنا مسرورة

134
00:07:55,600 --> 00:07:57,470
هل ترغبين بجولة؟

135
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
لم أتوقع غير هذا

136
00:07:59,040 --> 00:08:00,820
حسناً

137
00:08:00,870 --> 00:08:02,700
(ألكساندريا)

138
00:08:02,740 --> 00:08:06,440
كان مجتمع بيئتي
مكتفي جداً

139
00:08:06,480 --> 00:08:11,100
لدينا مياه , وألواح شمسية
ونظام محاصيل

140
00:08:11,140 --> 00:08:12,530
من المهندس بكم؟

141
00:08:12,580 --> 00:08:13,750
لا أتذكر احداً

142
00:08:13,790 --> 00:08:15,320
لايوجد أحد , في الواقع

143
00:08:15,360 --> 00:08:17,010
لقد حصلنا على الخطط من قائد
المجتمع المتحالف

144
00:08:17,060 --> 00:08:18,710
(ماغي - ري)

145
00:08:18,760 --> 00:08:20,240
دَرسَ بعض من قومنا 
المخططات

146
00:08:20,280 --> 00:08:22,190
وبنيناه

147
00:08:22,240 --> 00:08:23,670
هذا رائع

148
00:08:23,720 --> 00:08:25,070
كيف تحافظون على سلامة 
هذا المكان

149
00:08:25,110 --> 00:08:27,070
رغم أنه منعزل  جداً؟

150
00:08:27,110 --> 00:08:28,810
لم يكن الأمر سهلاً

151
00:08:28,850 --> 00:08:31,640
خضنا الكثير من المعارك

152
00:08:31,680 --> 00:08:34,420
هل كنتَ أحد القادة هنا؟

153
00:08:34,470 --> 00:08:36,860
أجل , بأمكانك أن تقول ذلك

154
00:08:36,900 --> 00:08:38,120
كنا جميعاً قادة

155
00:08:40,170 --> 00:08:41,740
ماذا فعلت قبل هذا؟

156
00:08:43,350 --> 00:08:45,520
لا يهم

157
00:08:45,570 --> 00:08:47,130
ليس بالنسه لنا , عموماً

158
00:08:51,090 --> 00:08:52,480


159
00:08:53,700 --> 00:08:55,490
 تبدو مثلما أتذكرها تماماً

160
00:08:58,840 --> 00:09:00,580
هل كنتِ تعرفينها؟

161
00:09:00,620 --> 00:09:03,760
نحن أعتدنا أن نلتقي قليلاً

162
00:09:03,800 --> 00:09:06,720
في دوائر العمل الخيري منذو زمن

163
00:09:06,760 --> 00:09:09,760
ولكن لم يكن لدي أي أهتمام
بالسياسة , بذلك الوقت

164
00:09:09,810 --> 00:09:12,590
ومع ذلك , لقد ولدت لأدارة الأمور

165
00:09:14,640 --> 00:09:16,030
كيف كانت كقائدة؟

166
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
لقد جمعتنا معاً

167
00:09:21,080 --> 00:09:23,040
لم نلتقي بأحد مثلما كانت هي

168
00:09:24,170 --> 00:09:25,520
أنت معجب بها

169
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
أجل , كثيراً

170
00:09:29,740 --> 00:09:33,480
ما أعنيه 
لقد بنت كل هذا لأجلنا

171
00:09:33,530 --> 00:09:34,880
شيء يستحق القتال من أجله

172
00:09:36,350 --> 00:09:37,880
لكنه , سقط

173
00:09:37,920 --> 00:09:39,880
أجل , ولكننا نبنيه من جديد

174
00:09:41,580 --> 00:09:42,880
هل سقط أكثر من مرة؟

175
00:09:42,930 --> 00:09:44,580
أجل

176
00:09:44,620 --> 00:09:47,100
لدينا خرق

177
00:09:47,150 --> 00:09:48,980
أبقي هنا , سيدتي

178
00:09:49,020 --> 00:09:49,890
سأتولى الأمر

179
00:09:55,110 --> 00:09:56,640
تباً

180
00:10:04,430 --> 00:10:07,910
كيف فقدتً (ديانا)؟

181
00:10:07,950 --> 00:10:09,430
لقد تعرضت للعض

182
00:10:10,560 --> 00:10:12,090
هل تحولت؟

183
00:10:13,350 --> 00:10:15,130
لقد أضطررنا لقتلها 
أجل

184
00:10:22,400 --> 00:10:23,920
أعتقد أنني رأيتُ ما يكفي هنا

185
00:10:31,190 --> 00:10:33,410
صباح الخير (أزاكيل)
(جيري)

186
00:10:33,460 --> 00:10:35,720
وصباح الخير لكَ ايضاً
سيدي

187
00:10:35,760 --> 00:10:36,980
حسناً
لنبدأ بالأمر

188
00:10:37,020 --> 00:10:39,900
أذاً , لا شيء سوى الماء في الصباح

189
00:10:39,940 --> 00:10:41,200
لا طعام , لا ماء

190
00:10:41,250 --> 00:10:43,770
نحن بحاجة لمعدة فارغة

191
00:10:43,810 --> 00:10:45,120
المعذرة؟

192
00:10:45,160 --> 00:10:47,120
أيها الطبيب , نحن هنا 
من أجل اجراء فحص روتيني

193
00:10:48,780 --> 00:10:50,080
أخبروني أن هذا فحص دم
قبل العملية

194
00:10:50,120 --> 00:10:52,040
للتأكد من أن الأمور مستقرة 
بما يكفي لأجل الجراحة

195
00:10:52,080 --> 00:10:53,000
جراحة؟

196
00:10:53,040 --> 00:10:54,480
لأجل أخراج الورم

197
00:10:54,520 --> 00:10:56,780
ألم يخبروك بذلك؟

198
00:10:56,830 --> 00:10:58,830


199
00:10:58,870 --> 00:11:01,830
أعتقدتُ انني لازلتُ 
ضمن القائمة

200
00:11:01,880 --> 00:11:05,050
حسناً , أنتَ على قمة 
تلك القائمة الآن

201
00:11:05,100 --> 00:11:06,580
لكنكَ محظوظ

202
00:11:06,620 --> 00:11:09,010
بعض الناس ينتظرون لسنوات

203
00:11:09,060 --> 00:11:11,580
ماذا عن النقود؟

204
00:11:11,620 --> 00:11:13,230
لقد تم دفعها

205
00:11:13,280 --> 00:11:16,980
حسناً , عموماً كانت الطريقة التي حدث بها ذلك
أنا سعيد

206
00:11:17,020 --> 00:11:19,460
سنهتم بك جيداً
(أزاكيل)

207
00:11:19,500 --> 00:11:20,680
أرتح

208
00:11:20,720 --> 00:11:23,810
وسأقابلك الجمعة في التاسعة

209
00:11:26,290 --> 00:11:27,770


210
00:11:34,560 --> 00:11:36,780
هذا رائع للغاية

211
00:11:36,820 --> 00:11:38,480


212
00:11:38,520 --> 00:11:40,390
ما , ما الأمر؟

213
00:11:43,530 --> 00:11:45,010
كيف حدث ذلك؟

214
00:11:45,050 --> 00:11:47,090
بحقك , أيها القائد
أنها اخبار رائعة

215
00:11:47,140 --> 00:11:49,230
ربما هي مصادفة وربما 
هو خطأ مطبعي

216
00:11:49,270 --> 00:11:51,320
ربما هبه ألاهيه

217
00:11:51,360 --> 00:11:53,840
في جميع الأحوال , ألا تعتقد 
أنك تستحق الحظ؟

218
00:12:13,730 --> 00:12:14,990
(باميلا)

219
00:12:19,130 --> 00:12:21,650
(باميلا)

220
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
(راتشيل) مستعد لكِ

221
00:12:30,620 --> 00:12:32,750
أنتِ محظوظة بأمتلاككِ هذا 
على أمام بابكِ

222
00:12:32,790 --> 00:12:35,100
نحن نعرف هذا

223
00:12:35,140 --> 00:12:37,880
سمعتُ كيف كانت 
(أوشن سايد)

224
00:12:37,930 --> 00:12:40,930
حول معارككم مع المنقذين 
و الهامسون

225
00:12:40,970 --> 00:12:44,370
هذا يدل على أنكم قادرون
بقوة مجتمعكم

226
00:12:44,410 --> 00:12:46,940
أنا متحمسة لأنضمامكم
كشركاء في (الكومنولت)

227
00:12:46,980 --> 00:12:50,160
ذكر (أرون) أن هناك شروط لأجل التجارة

228
00:12:50,200 --> 00:12:51,250
التي ترغبين بأضافتها
ضمن أتفاقنا

229
00:12:53,290 --> 00:12:54,990
هل هناك مشكلة؟

230
00:12:55,030 --> 00:12:57,600
لقد تحدثنا الى (ماغي - دي) قائدة
(هيلتوب)

231
00:12:57,640 --> 00:12:59,250
أخبرتنا أنها لم تتشارك معكم

232
00:13:01,120 --> 00:13:02,820
عرضنا على (هيلتوب) نفس الأتفاق

233
00:13:02,870 --> 00:13:05,090
مع (ألكساندريا)
ولكن (ماغي) رفضت

234
00:13:06,830 --> 00:13:08,310
(ألكساندريا) , أعتنت بنفسها من قبل

235
00:13:08,350 --> 00:13:12,140
,ولكن (هيلتوب) و (ماغي)
أعتنوا بنا دائماً

236
00:13:12,180 --> 00:13:14,140
نحنُ جددنا ميثاق الحماية المتبادل

237
00:13:14,180 --> 00:13:15,400
وسأكرمها

238
00:13:15,440 --> 00:13:17,710
أن قررت (ماغي) أن تصبح
شريكة معكم

239
00:13:17,750 --> 00:13:19,140
نحنُ سنقوم بذلكَ أيضاً
أحتراماً لها

240
00:13:19,190 --> 00:13:22,320
وغير ذلك 
فأن (أوشن سايد) ترفض

241
00:13:27,240 --> 00:13:29,890
سؤال 
ما هدف من أحضاركِ كل هذا

242
00:13:29,940 --> 00:13:31,200
أن لم يكن بأمكامك
أن تعطني معلومة مفيدة

243
00:13:31,240 --> 00:13:34,980
قبل أن تتدهور الأمور؟

244
00:13:35,030 --> 00:13:36,730
قومكِ كان يصلحون 
(ألكساندريا)

245
00:13:36,770 --> 00:13:39,250
ليس خطأي أنَ أحد الموتى السائرون دخل

246
00:13:39,290 --> 00:13:41,950
كان يجب أن تعرف بشأن 
,(راتشيل) و (هيلتوب)

247
00:13:41,990 --> 00:13:43,990
لأنني اقرأ الأفكار؟

248
00:13:44,040 --> 00:13:47,130
كيف تعتقد أن هذه الجولة الصغيرة
تبدو لــ (باميلا)؟

249
00:13:47,170 --> 00:13:48,650
يبدو أننا لسنا مستعدين

250
00:13:48,690 --> 00:13:50,740
يبدو أنكم لستم مستعدين

251
00:13:50,780 --> 00:13:52,220
(لانس) , أنتَ تعرف بشأن (باميلا),
اليس كذلك؟

252
00:13:52,260 --> 00:13:53,610
لا

253
00:13:53,660 --> 00:13:54,830
لم أتوقع هذا؟

254
00:13:54,870 --> 00:13:56,400
أنها ليست مشكلتي

255
00:13:56,440 --> 00:13:58,400
توقف عن التصرف وكأن (ألكساندريا) تعني
الكثير أليك

256
00:13:58,440 --> 00:14:00,230
اكثر مما تعني لي

257
00:14:00,270 --> 00:14:02,010
الآن , أنا وأنت نريد نفس الشيء

258
00:14:02,060 --> 00:14:05,230
مما يعني أن كلانا في نفس 
القارب الغارق

259
00:14:05,280 --> 00:14:08,020
هل ستجعل (ماغي) هذا الأمر 
يصعب عليك؟

260
00:14:10,630 --> 00:14:13,240
هذا رائع

261
00:14:13,280 --> 00:14:14,460
أذاً , هل تعرف؟

262
00:14:14,500 --> 00:14:15,810
أما أن تكون كل شيء او لا شيء
بالنسبة لــ (باميلا)

263
00:14:17,070 --> 00:14:19,120
لذا , أن رفضت (ماغي) 
وبعدها (أوشن سايد),

264
00:14:19,160 --> 00:14:21,510
سيتم قطع (ألكساندريا)

265
00:14:24,860 --> 00:14:26,820
أذاً , سنجد حلاً لهذا

266
00:14:26,860 --> 00:14:28,560
بالطبع

267
00:14:28,600 --> 00:14:30,910
لأن الأمور كانت تسير على مايرام
قبل أن تتدخل

268
00:15:21,960 --> 00:15:23,270
هل أنتِ بخير؟

269
00:15:27,140 --> 00:15:28,880
أهدأوا

270
00:15:37,720 --> 00:15:39,760
لابدَ أنكَ (ماغي)

271
00:16:01,130 --> 00:16:03,520
لقد أكلتُ بالفعل

272
00:16:03,570 --> 00:16:04,960
شكراً

273
00:16:05,000 --> 00:16:07,480
سأتركه هنا فقط

274
00:16:07,530 --> 00:16:09,530
خذي

275
00:16:09,570 --> 00:16:11,180
من الجيد رؤيتكم
يارفاق

276
00:16:12,490 --> 00:16:14,270
... (ماغي)

277
00:16:14,320 --> 00:16:16,750
لماذا تثقون بهؤلاء الناس؟

278
00:16:16,800 --> 00:16:19,110
من قال أننا نثق بهم؟

279
00:16:19,150 --> 00:16:21,630
متى نثق بأحد؟

280
00:16:21,670 --> 00:16:23,630
هذا صحيح

281
00:16:23,670 --> 00:16:25,980
من الجيد رؤية (ألكساندريا) نظيفة

282
00:16:26,030 --> 00:16:28,110
على الأقل كلمتهم 
كانت تعني شيئاً

283
00:16:28,160 --> 00:16:33,680
أجل , هناك 50 ألف شخصاً
يعيشون هنا

284
00:16:33,730 --> 00:16:38,250
هناك حوالي 49.9 منهم يبدون 
لائقون ببعضهم

285
00:16:38,300 --> 00:16:39,910
وهذا ليس للأبد

286
00:16:39,950 --> 00:16:42,780
هل أنتِ متأكدة أنكِ 
لا تريدين مرافقتنا؟

287
00:16:42,820 --> 00:16:44,960
لايجب عليكِ القيام بذلك
بمفردكِ

288
00:16:45,000 --> 00:16:46,610
مهلاً , أنا آسف على المقاطعة

289
00:16:46,650 --> 00:16:48,350
الوحدة الأمامية وجدت مجموعة

290
00:16:48,400 --> 00:16:50,090
ونحنُ لدينا بنادق أضافية معنا

291
00:16:50,140 --> 00:16:51,570
لذا , بينما يهتمون بذلك

292
00:16:51,620 --> 00:16:54,490
أقترحت حاكمة (ميلتون) أن نذهب للصيد

293
00:16:54,530 --> 00:16:56,140
أن كنتم مستعدون لذلك؟

294
00:17:16,470 --> 00:17:19,510
سنبعد كل الطعام 
ونسير بهذه الطريقة

295
00:17:19,560 --> 00:17:23,260
سأذهب مع (ماغي) وأنتم
أذهبوا كل أثنين معاً

296
00:17:23,300 --> 00:17:24,820
لا أحتاج لحراسة هذه المرة
أيها السادة

297
00:17:24,870 --> 00:17:25,780
سنكون بخير

298
00:17:35,920 --> 00:17:38,970
كيف ساءت الامور؟

299
00:17:39,010 --> 00:17:40,750
كيف يحدث هذا؟

300
00:17:40,800 --> 00:17:42,280
ألتقيت بالكثير من المجتمعات

301
00:17:42,320 --> 00:17:44,190
ولا أزال لا أعرف ما الذي
يجعل البعض محظوظاً

302
00:17:44,230 --> 00:17:47,320
وقادر على قتال العالم

303
00:17:47,370 --> 00:17:49,150
بينما لا ستطيع الآخرين

304
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
لا أؤمن بالحظ

305
00:17:50,810 --> 00:17:53,590
هذا مثير للأهتمام

306
00:17:53,630 --> 00:17:56,200
أنا أبدي برأي

307
00:17:56,250 --> 00:17:58,900
ما أعنيه , الحظ يتعلق بالفرص

308
00:17:58,940 --> 00:18:04,170
لا أعرف أي شخص حصل
بقدركم على هكذا فرص

309
00:18:04,210 --> 00:18:05,820
حسناً
بما أننا صادقون

310
00:18:05,860 --> 00:18:08,210
سأكشف لكِ كل شيء
(ماغي)

311
00:18:08,260 --> 00:18:09,610
لم أرغب في الحضور
الى هذه الجولة

312
00:18:12,610 --> 00:18:14,660
لدي آلاف الأشخاص
تحت أمرتي

313
00:18:14,700 --> 00:18:18,180
وتلك المسؤولية تبقى 
متيقظة بالليل

314
00:18:18,220 --> 00:18:21,880
هذا ثمن القيادة

315
00:18:21,920 --> 00:18:24,230
كل شيء يكلف شيئاً

316
00:18:24,270 --> 00:18:27,230
بالنسبة لي 
أنه كالنوم

317
00:18:27,280 --> 00:18:29,190
هل تعرفين ما أفكر به
في الثالثة صباحاً؟

318
00:18:29,240 --> 00:18:30,240


319
00:18:30,280 --> 00:18:31,500
بمن سنثق ؟

320
00:18:31,540 --> 00:18:33,670
كيف نحافظ على سلامتنا ؟

321
00:18:33,720 --> 00:18:35,890
مجتمعاتكِ صغيرة

322
00:18:35,940 --> 00:18:37,900
لم أكن متأكدة أن مخاطرة
الذهاب والرجوع

323
00:18:37,940 --> 00:18:39,030
تستحق ذلك

324
00:18:39,070 --> 00:18:40,250
أذاً , لماذا أنتِ هنا؟

325
00:18:40,290 --> 00:18:43,290
الحلفاء المناسبون 
يجعلوننا أقوى

326
00:18:43,340 --> 00:18:46,510
هذا العالم مُلك لنا
وليس للموتى

327
00:18:46,560 --> 00:18:49,470
لقائكم معاً
وسماع كل قصصكم

328
00:18:49,520 --> 00:18:52,650
هذا يؤكد ما كنتُ أؤمن
به دائماً

329
00:18:52,690 --> 00:18:56,130
هناك نظام طبيعي للأشياء التي أختفت

330
00:18:56,180 --> 00:18:59,130
وهذا النظام يحتاج لكي
يتم أستعادته

331
00:18:59,180 --> 00:19:01,440
فهو يوفر المستقبل لأطفالنا

332
00:19:01,480 --> 00:19:04,440
خمسة عشر مليون دولة صغيرة يقاتلون 
بعضهم البعض

333
00:19:04,490 --> 00:19:06,140
لأجل السلطة والثروات

334
00:19:06,190 --> 00:19:09,840
لن يوفر هذا النوع من الاستقرار

335
00:19:09,880 --> 00:19:11,760
أنا أعرض عليكِ
نفس الشيء

336
00:19:11,800 --> 00:19:15,720
ما يوفره لكِ ميثاق الحماية المتبادل
مع (أوشن سايد)

337
00:19:15,760 --> 00:19:17,850
شخصاً يعتني بكِ

338
00:19:41,350 --> 00:19:43,130


339
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
أجل

340
00:19:49,750 --> 00:19:50,840
مرحباً
مرحباً

341
00:19:50,880 --> 00:19:52,970
مرحباً
مرحباً

342
00:19:53,010 --> 00:19:55,540
فكرتُ بأن آتي لأتطمن عليك

343
00:19:55,580 --> 00:19:58,450
أنا أطبخ في الحقيقة

344
00:19:59,800 --> 00:20:01,540


345
00:20:01,590 --> 00:20:03,200
هل أنتِ جائعة؟

346
00:20:03,240 --> 00:20:05,980
(نبيلة) و (جيري) تركوا لي 
أدوات المائدة

347
00:20:06,030 --> 00:20:08,160
حسناً
أنه مقرمش

348
00:20:08,200 --> 00:20:09,860
أجل , لمَ لا؟

349
00:20:09,900 --> 00:20:11,160
دعني آخذها

350
00:20:17,560 --> 00:20:20,780
أخبرني (جيري) أنكَ خضعت
للفحص اليوم

351
00:20:20,820 --> 00:20:23,390
هل ظهر شيئاً ما؟

352
00:20:23,440 --> 00:20:26,610
أنه شيء مضحك

353
00:20:26,660 --> 00:20:29,620
ماذا؟
قال (تومي) أنه تم تحديد موعد جراحتي

354
00:20:29,660 --> 00:20:31,010
لقد قاموا بتحديد ذلك

355
00:20:32,920 --> 00:20:34,230
هذا جيد

356
00:20:34,270 --> 00:20:36,620
هذا عظيم

357
00:20:41,370 --> 00:20:42,850
أليس كذلك؟
أنتظرني

358
00:20:45,200 --> 00:20:46,980
.... هل ؟

359
00:20:47,020 --> 00:20:48,420
ماذا فعلتِ؟

360
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
...أنا لم

361
00:20:52,120 --> 00:20:53,730
تم دفع ديوني

362
00:20:56,340 --> 00:20:58,210
(خورنزويبي) كان يدين
لي بمعروف

363
00:21:01,040 --> 00:21:03,650
‫انهُ غش!

364
00:21:03,690 --> 00:21:05,430
‫ لمَ قد تفعلي ذلك ؟

365
00:21:05,480 --> 00:21:07,390
‫لأننيّ لا أريدك أن تموت.

366
00:21:07,440 --> 00:21:08,570
‫(كارول).

367
00:21:10,220 --> 00:21:12,790
‫هذهِ الطوابير كذبة.

368
00:21:12,830 --> 00:21:14,750
‫هل تعتقد أن (باميلا ميلتون) ستفكر مرتين

369
00:21:14,790 --> 00:21:19,190
‫قبل أنّ تفعلَ نفس
‫الشيء لابنها القذر؟

370
00:21:19,230 --> 00:21:21,360
‫هل كنتِ داخل ذلك
‫المستشفى يا (كارول)؟

371
00:21:23,790 --> 00:21:27,320
‫لأنكِ لو ذهبتِ قد رأيتِ كل هؤلاء الناس ..

372
00:21:27,390 --> 00:21:29,650
‫يعانون

373
00:21:29,770 --> 00:21:32,560
‫مثلي تمامآ.

374
00:21:32,640 --> 00:21:35,170
‫ينتظرون العلاج.

375
00:21:35,250 --> 00:21:36,890
‫مثلي.

376
00:21:36,950 --> 00:21:41,950
‫أمنَ المفترض أنّ تموت فقط لأن النظام سيء؟

377
00:21:42,080 --> 00:21:48,020
‫لقد  قدم الناس البسطاء
‫ كل مايستطيعون ولم يفعلوا شيئًا لهم.

378
00:21:48,210 --> 00:21:50,690
‫أنت لست رجلا بسيطاً.

379
00:21:54,800 --> 00:21:57,070
‫أعتقد أن هذا يسمى استبداد.

380
00:21:57,150 --> 00:21:58,810
‫لا ،إنهُ ليس كذلك.

381
00:21:58,880 --> 00:22:01,150
‫لم تذهبُ الحريات إلى أي مكان.

382
00:22:01,450 --> 00:22:03,020
‫أنتِ القائد في "هيلتوب".

383
00:22:03,090 --> 00:22:04,920
‫أنتِ التي تتخذين القرارات.

384
00:22:05,130 --> 00:22:07,260
‫فهل تعتبرين نفسكِ مستبده؟

385
00:22:07,370 --> 00:22:12,450
‫أنا .. أنا أديرُ زمام الأمور التي
‫علمتني بها (ديانا) و (جورجي).

386
00:22:12,680 --> 00:22:15,810
‫المجتمعات التي بنيناها نزيهة.

387
00:22:15,890 --> 00:22:17,370
‫حتى "الكومنولث" مجتمع نزيه.

388
00:22:17,430 --> 00:22:19,310
‫نعم ، لكنكِ تقودين سيارة فاخرة

389
00:22:19,330 --> 00:22:21,670
‫وتعيشين في منزل فاخر من أي منزل آخر.

390
00:22:21,740 --> 00:22:24,350
‫لدي مسؤوليات أكثر من العامل العادي.

391
00:22:24,520 --> 00:22:26,710
‫على القائد أن يعطي قومهُ شيئًا ينظروا إليه.

392
00:22:26,780 --> 00:22:29,170
‫حسنًا ، حسنًا ، أريدُ من
‫الناس أن ينظروا إلى ما قمت به  ..

393
00:22:29,250 --> 00:22:31,700
‫ وما أفعله ، وليس ما لديّ وهم لايملكونهُ.

394
00:22:35,020 --> 00:22:37,190
‫خلفكِ.

395
00:22:37,350 --> 00:22:41,230
‫ستفعلينها أم افعلها أنا ؟

396
00:22:41,340 --> 00:22:44,120
‫حسنًا ، كنت أفكر في ملاحقة
‫ذلك الذي يقف خلفكِ.

397
00:23:22,660 --> 00:23:23,450
‫مرحباً.

398
00:23:29,090 --> 00:23:30,780
‫مهلا ، هيّا الآن.

399
00:23:36,890 --> 00:23:37,720
‫هل انت بخير؟

400
00:23:37,780 --> 00:23:41,690
‫أنا بخير ، كيف حالكِ؟

401
00:23:41,760 --> 00:23:43,420
‫تعابير وجهك رائعة جداً.

402
00:23:43,460 --> 00:23:44,510
‫شكرا لكِ.

403
00:23:47,290 --> 00:23:49,690
‫كيف حال العمل الجديد؟

404
00:23:49,730 --> 00:23:51,690
‫انت تعرف.

405
00:23:51,730 --> 00:23:52,730
‫إنه كثير.

406
00:23:54,360 --> 00:23:55,930
‫هل ندمتِ على المجيء إلى هنا ؟

407
00:23:56,080 --> 00:23:57,740
‫هل ندمت أنت ؟

408
00:24:00,730 --> 00:24:02,780
‫إذا هل يعجبكِ المكان هنا؟

409
00:24:02,820 --> 00:24:06,080
‫علينا جميعا أن نكون معا.

410
00:24:06,120 --> 00:24:07,910
‫الجميع بأمان.

411
00:24:07,950 --> 00:24:09,780
‫لذا فإنّ الأمور بخير الى الآن.

412
00:24:15,000 --> 00:24:16,690
‫ نمشي وفقا للتيار.

413
00:24:17,340 --> 00:24:21,080
‫لم أكن أعتقد في الأساس
‫ أنّ ينتهي بي الأمر كشرطية

414
00:24:21,560 --> 00:24:23,470
‫لكننيّ جيدةٌ في ذلك ، لذا ..

415
00:24:25,300 --> 00:24:27,490
‫أنتِ جيده جدًا
‫في كل ما تفعليه ، يا (روزيتا).

416
00:24:30,470 --> 00:24:32,550
‫شكرا (يوجين).

417
00:24:33,640 --> 00:24:35,290
‫ لكنني أشتاق الى المنزل ، رغم ذلك.

418
00:24:36,160 --> 00:24:37,600
‫أجل.

419
00:24:37,690 --> 00:24:39,430
‫اشتقت للخروج من الأسوار.

420
00:24:39,470 --> 00:24:42,000
‫أفتقد الحرية التي
‫اعتدنا أن نتمتع بها.

421
00:24:44,960 --> 00:24:46,830
‫لكنها ستعود.

422
00:24:47,310 --> 00:24:49,480
‫عندما أعيد كل شيء  في "الإسكندريا"

423
00:24:50,380 --> 00:24:53,910
‫كان الناس لديهم
‫خيارات عده وهذا جيد ، تعرف ذلك؟

424
00:25:00,280 --> 00:25:02,100
‫أنتِ متحمسه بشأن المستقبل.

425
00:25:03,710 --> 00:25:05,660
‫نعم ، أعتقد أنني كذلك.

426
00:25:09,590 --> 00:25:11,880
‫(يوجين) ، ما الأمر؟  تكلم.

427
00:25:17,420 --> 00:25:19,600
‫كنتُ أفكر عندما التقينا لأول مرة

428
00:25:19,860 --> 00:25:21,520
‫ وكيف كنتُ أكذب عليكِ.

429
00:25:23,520 --> 00:25:24,650
‫حول من كنت.

430
00:25:24,690 --> 00:25:26,000
‫حول "واشنطن" العاصمة

431
00:25:26,040 --> 00:25:28,110
‫و ..

432
00:25:28,480 --> 00:25:30,400
‫كان ذلك منذ وقت طويل ، (يوجين).

433
00:25:33,350 --> 00:25:34,830
‫ووجدنا منزلنا.

434
00:25:34,880 --> 00:25:37,100
‫لذا فإن السير مع التيار
‫لابأس به ، أليس كذلك؟

435
00:25:41,330 --> 00:25:43,670
‫(يوجين) ، ما هذا؟  أخرج ما بداخلك.
‫ستشعر بتحسن.

436
00:25:50,340 --> 00:25:51,820
‫(ستيفاني) ..

437
00:25:55,010 --> 00:25:56,300
‫ليست مفقودة.

438
00:26:00,830 --> 00:26:02,710
‫لقد رأيتها.

439
00:26:02,810 --> 00:26:03,980
‫إنها فقط...

440
00:26:11,240 --> 00:26:12,180
‫انفصلت معي.

441
00:26:12,350 --> 00:26:14,660
‫إنها انفصلت معي.

442
00:26:14,700 --> 00:26:16,180
‫(يوجين) ، أنا آسف جدًا.

443
00:26:36,640 --> 00:26:39,160
‫لم تكن كما اعتقدت.

444
00:26:39,330 --> 00:26:41,590
‫سحقا لها.

445
00:26:41,680 --> 00:26:43,620
‫يمكنك الحصول على إمرأة أفضل

446
00:26:44,890 --> 00:26:46,590
‫وستجد توأم روحك.

447
00:26:47,860 --> 00:26:49,910
‫إنها موجوده في مكان ما ، أعدك.

448
00:27:08,310 --> 00:27:09,790
‫مرحبًا.

449
00:27:09,840 --> 00:27:11,970
‫كانوا يقصدون كل ما قالوه.

450
00:27:12,020 --> 00:27:13,670
‫كل الجنود الذين عادوا معنا

451
00:27:13,720 --> 00:27:16,590
‫إنهم يعملون على تعزيز
‫برج المياه في الوقت الحالي.

452
00:27:16,630 --> 00:27:17,940
‫ذهبتِ للصيد معهم؟

453
00:27:17,980 --> 00:27:19,720
‫نعم ، إنه ليس كثيرًا ، لكنه ..

454
00:27:19,770 --> 00:27:21,940
‫أكثر مما كان لدينا في أسابيع.

455
00:27:21,980 --> 00:27:23,590
‫نعم ، سوف نجهز العشاء.

456
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
‫حسناً ، شكرا.

457
00:27:25,640 --> 00:27:27,250
‫هل الجميع بخير؟

458
00:27:27,290 --> 00:27:28,250
‫نعم نعم.

459
00:27:28,300 --> 00:27:30,040
‫يبدو أن الجميع مرتاحون.

460
00:27:30,080 --> 00:27:32,110
‫آمل أن يعني هذا أنه يمكننا بالفعل
‫الحصول على قسط من النوم الليلة.

461
00:27:33,720 --> 00:27:35,160
‫(داريل).

462
00:27:35,210 --> 00:27:36,340
‫- مرحباً
‫- أهلا

463
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
‫كنتُ أتساءل متى ستعود.

464
00:27:38,520 --> 00:27:40,130
‫كيف هي الأمور معكِ ؟

465
00:27:40,180 --> 00:27:42,260
‫ لا بأس.

466
00:27:42,330 --> 00:27:44,940
‫نحن نبذل قصارى جهدنا.

467
00:27:45,010 --> 00:27:48,840
‫فقط أشعر أنه ربما لا يمكن
‫إصلاح بعض الأشياء ، كما تعلم؟

468
00:27:50,140 --> 00:27:52,860
‫أشعر لا فائدة منه نوعاً ما
‫في بعض الأحيان.

469
00:27:52,920 --> 00:27:55,190
‫- أتفهّم شعوركِ
‫ - كيف تعرف متى ؟

470
00:27:55,370 --> 00:27:57,690
‫متى ماذا؟

471
00:27:57,890 --> 00:27:59,850
‫فقط عندما حان وقت الابتعاد؟

472
00:28:00,850 --> 00:28:02,590
‫هل هذا ما تريدين فعله؟

473
00:28:02,660 --> 00:28:07,140
‫مرحبًا ، (ماغي) ، هل مسموح
‫إذا وزعنا بعض الإمدادات؟

474
00:28:07,240 --> 00:28:08,720
‫لدينا أكثر من كاف.

475
00:28:08,810 --> 00:28:09,990
‫الغذاء والوقود.

476
00:28:12,470 --> 00:28:14,580
‫بالتأكيد ، شكرا لك.

477
00:28:14,710 --> 00:28:15,930
‫رائع ، سنعمل على الأمر.

478
00:28:16,000 --> 00:28:18,170
‫ انتما الاثنان.  تعالا معي.

479
00:28:20,960 --> 00:28:22,870
‫يا (داريل) ، انظر
‫إلى ما حصلت عليه.

480
00:28:22,950 --> 00:28:24,730
‫يا إلهي.

481
00:28:24,770 --> 00:28:26,210
‫ سوف نحضر بعض الطعام.

482
00:28:26,270 --> 00:28:28,620
‫- هل تريد مساعدتنا؟
‫- أجل.

483
00:28:28,670 --> 00:28:31,150
‫عليك أن تأخذ الكبيرة.

484
00:28:31,230 --> 00:28:32,840
‫وأنت أعط هذا لـ (إيليا).

485
00:28:32,880 --> 00:28:34,680
‫تمام.

486
00:28:35,760 --> 00:28:37,670
‫ لابد أنه من
‫الصعب أن يكون طفلاً هنا.

487
00:28:37,870 --> 00:28:39,650
‫لقد نشأ في الشارع.

488
00:28:39,710 --> 00:28:41,630
‫إنه طفل من نوع مختلف.

489
00:28:43,590 --> 00:28:45,980
‫صديقتك ، هل تحب تعذيب نفسها هنا؟

490
00:28:49,330 --> 00:28:51,290
‫كان هذا المكان مميزًا حقًا.

491
00:28:51,330 --> 00:28:52,730
‫مختلف.

492
00:28:52,770 --> 00:28:54,080
‫إنها تمر بأوقات عصيبة الآن

493
00:28:54,150 --> 00:28:56,040
‫ لكنها ستعود مرة أخرى.

494
00:28:56,080 --> 00:28:57,930
‫شاهد فقط.

495
00:28:58,020 --> 00:29:01,800
‫لا أعتقد أن كل الأماكن
‫محظوظة مثل "الإسكندريا".

496
00:29:01,900 --> 00:29:04,170
‫ليست كل الأماكن
‫محظوظة مثل "الكومنولث".

497
00:29:08,220 --> 00:29:09,660
‫هل ستأتي ؟

498
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
‫لن أذهب إلى هذا الحد

499
00:29:13,360 --> 00:29:15,880
‫ لكن يا رفاق ، لقد فعلتم
‫أشياء جيدة لنا

500
00:29:15,920 --> 00:29:19,710
‫لذا ، لا أعرف ، أعترف لك بذلك.

501
00:29:19,800 --> 00:29:22,410
‫"الكومنولث" ليس مثاليًا ، يا أخي.

502
00:29:22,540 --> 00:29:24,720
‫ما رأيك؟

503
00:29:24,810 --> 00:29:27,990
‫ لا تشعر بالراحة فحسب.

504
00:29:28,050 --> 00:29:29,510
‫السبب الوحيد وراء
‫فقدانك درعك هو أن

505
00:29:29,590 --> 00:29:32,680
‫شخصًا ما اعتقد أنه
‫سيكون جيدًا للمظهر.

506
00:29:32,720 --> 00:29:35,900
‫لديك دورك لتلعبه ، ولديّ دوري.

507
00:29:46,530 --> 00:29:48,050
‫سنكون هنا عندما تستيقظ.

508
00:29:49,280 --> 00:29:51,670
‫بيتزا و المثلجات وهذهِ الامور.

509
00:29:53,830 --> 00:29:56,160
‫لا.

510
00:29:56,450 --> 00:29:58,670
‫بدون أناناس.

511
00:29:58,920 --> 00:30:01,140
‫أنا جاد يا (جيري).

512
00:30:01,190 --> 00:30:03,360
‫الأناناس على البيتزا لا معنى له.

513
00:30:03,410 --> 00:30:05,020
‫بيتزا؟

514
00:30:05,060 --> 00:30:08,050
‫أنت لن تأكل أي شيء سوى
‫"الجيلي" لفترة من الوقت ، أيها المتحمس.

515
00:30:26,600 --> 00:30:28,490
‫توتر عصبي ؟

516
00:30:29,560 --> 00:30:31,480
‫عملةٌ للحظ.

517
00:30:31,550 --> 00:30:33,550
‫كان لدي قدم أرنب للحظ ذات مرة.

518
00:30:35,460 --> 00:30:38,770
‫أحضرها كلبي إلى المنزل
‫والأرنب لا يزال معلق بها.

519
00:30:39,010 --> 00:30:41,070
‫أعطاني أبي العجوز هذا.

520
00:30:41,140 --> 00:30:44,760
‫عندما كنت طفلاً ، اعتقدت
‫أنه مصنوع من الذهب.

521
00:30:44,910 --> 00:30:48,650
‫اتضح ، إنه مطلي بالذهب فقط.

522
00:30:48,760 --> 00:30:50,240
‫في الداخل هو نفس النيكل البسيط.

523
00:30:54,280 --> 00:30:55,630
‫هل قررتي بعد؟

524
00:31:01,010 --> 00:31:02,880
‫ماذا ستحصل من كل هذا؟

525
00:31:05,630 --> 00:31:08,420
‫بحقكِ يا (ماغي).

526
00:31:08,690 --> 00:31:12,160
‫دعينا لا نتظاهر بأن ما هو
‫واضح ليس موجودٌ أمامنا.

527
00:31:12,280 --> 00:31:14,500
‫أنتِ في وقتٍ عصيب.

528
00:31:15,750 --> 00:31:17,790
‫أنت لا تعرفني جيدًا.

529
00:31:17,930 --> 00:31:20,900
‫أعلم أنكِ ذكية بما يكفي
‫لمعرفة عرض جيد عندما تسمعي به.

530
00:31:24,040 --> 00:31:26,540
‫وأنا ذكي بما يكفي لأعرف
‫أنني قد أزعجتكِ للتو.

531
00:31:29,730 --> 00:31:32,030
‫أنت لم تجب على سؤالي.

532
00:31:34,670 --> 00:31:37,280
‫حسناً ، سأجاريكِ.

533
00:31:37,540 --> 00:31:39,800
‫أول مرة ذهبت فيها
‫إلى "الإسكندريا" رأيت الأمر.

534
00:31:41,070 --> 00:31:42,680
‫الإمكانيات.

535
00:31:42,790 --> 00:31:45,070
‫(ماغي) ، هل تعتقدين حقًا أنّ "هيلتوب"

536
00:31:45,120 --> 00:31:46,470
‫بشكلها الحالي

537
00:31:46,510 --> 00:31:49,110
‫هي أفضل ما قد تحظين يه؟

538
00:31:49,140 --> 00:31:50,970
‫أم "الإسكندريا"؟

539
00:31:51,060 --> 00:31:52,490
‫أو حتى "أوشن سايد"؟

540
00:31:53,980 --> 00:31:55,100
‫انظري حولكِ.

541
00:31:56,560 --> 00:31:59,520
‫يمكننا الحصول على
‫أكثر من ذلك بكثير.

542
00:32:00,530 --> 00:32:04,190
‫تخيلي أنّ تكوني قادره على اخذ (هيرشيل)

543
00:32:04,310 --> 00:32:07,100
‫من حفلة موسيقية في "الكومنولث"

544
00:32:07,140 --> 00:32:10,930
‫وتصطحبينه إلى موعد مع
‫الطبيب في "الإسكندريا"

545
00:32:10,970 --> 00:32:14,020
‫ ثم تذهبون على متن قارب في "أوشن سايد"

546
00:32:14,060 --> 00:32:16,060
‫بالسفر عبر الساحل.

547
00:32:18,810 --> 00:32:21,160
‫وما وراء ذلك الساحل؟

548
00:32:21,310 --> 00:32:22,830
‫مدينة ساحلية أخرى؟

549
00:32:22,940 --> 00:32:25,370
‫مدرسة أخرى؟

550
00:32:25,560 --> 00:32:27,130
‫ماذا عن الجامعة؟

551
00:32:29,390 --> 00:32:31,430
‫هل تخيلتِ يومًا
‫أن تكوني قادره على إيصال إبنكِ

552
00:32:31,550 --> 00:32:33,690
‫في سنته الجامعية الأولى؟

553
00:32:35,560 --> 00:32:37,000
‫حاولت بنائها.

554
00:32:38,560 --> 00:32:39,870
‫بالطبع فعلتِ.

555
00:32:41,090 --> 00:32:43,340
‫لأنكِ وأنا نرى
‫الأشياء بنفس الطريقة.

556
00:32:44,350 --> 00:32:46,790
‫تخيلي العالم الذي تريدي بناءه.

557
00:32:49,510 --> 00:32:50,820
‫ضعي هذا في ذهنكِ.

558
00:32:52,430 --> 00:32:56,730
‫تخيل الآن قوة 50 ألف
‫عامل من "الكومنولث"

559
00:32:56,750 --> 00:32:59,670
‫تساعدكِ على جعل
‫هذه الرؤية حقيقة واقعة.

560
00:32:59,760 --> 00:33:01,670
‫فكري فيمّا يمكنكِ تحقيقه بعد ذلك.

561
00:33:05,410 --> 00:33:07,200
‫حشدٌ قادم !

562
00:33:25,430 --> 00:33:26,310
‫من هنا.

563
00:34:19,230 --> 00:34:20,530
‫إطلاق!

564
00:34:38,890 --> 00:34:41,410
‫تخيلي عدم الاضطرار إلى التعامل

565
00:34:41,440 --> 00:34:44,090
‫مع هذا في كل مرة
‫يرن فيها هذا المنبه.

566
00:34:44,200 --> 00:34:46,980
‫نعم ، يمكننا
‫الاستمرار في البناء.

567
00:34:47,100 --> 00:34:50,020
‫لا مزيد من البدايات والتوقفات.

568
00:34:50,080 --> 00:34:51,430
‫أعلم أن هناك الكثير مما يجب

569
00:34:51,480 --> 00:34:56,180
‫مراعاته ، لكن أعني ، انظري حولكِ.

570
00:34:56,220 --> 00:34:58,610
‫نحن بحاجة إلى هذا.

571
00:34:58,660 --> 00:35:00,270
‫أنا أعرف.

572
00:35:02,540 --> 00:35:04,640
‫تشكيل!

573
00:35:06,100 --> 00:35:07,680
‫هيا بنا!

574
00:35:23,120 --> 00:35:24,680
‫(ديكسون) ، القيه.

575
00:35:24,730 --> 00:35:26,820
‫ انتظر.

576
00:35:30,690 --> 00:35:31,870
‫اسمع.

577
00:35:33,540 --> 00:35:35,710
‫تذكر ، إنهم دائما يراقبون.

578
00:35:35,850 --> 00:35:36,980
‫أفهمتني ؟

579
00:35:37,010 --> 00:35:38,710
‫أجل ، فهمتك.

580
00:35:38,810 --> 00:35:40,120
‫يساراً دُر

581
00:35:40,150 --> 00:35:41,890
‫للأمام سر

582
00:36:02,800 --> 00:36:04,150
‫لم تكن هناك لحظة
‫مملة هنا ، أليس كذلك؟

583
00:36:04,230 --> 00:36:06,660
‫نحنُ نحاول.

584
00:36:06,690 --> 00:36:08,080
‫الجميع بخير؟

585
00:36:08,140 --> 00:36:11,010
‫نعم ، لا إصابات ،
‫جميع الأطراف سليمة.

586
00:36:11,090 --> 00:36:12,660
‫سأسمي هذا يومًا جيدًا.

587
00:36:15,520 --> 00:36:17,610
‫لكن (هيلتوب) سترفض عرضكِ.

588
00:36:20,070 --> 00:36:22,380
‫هل استطيع ان اسال لماذا؟

589
00:36:22,490 --> 00:36:26,450
‫لأنكِ ، كما قلتِ ، كل
‫شيء يكلف شيئًا ما.

590
00:36:47,940 --> 00:36:49,940
‫لا ، من فضلكِ لا تغلقي الباب.

591
00:36:55,690 --> 00:36:59,000
‫وجدت بعض التوت الطيب
‫ في مجموعة "إنسايد سكوب".

592
00:37:00,140 --> 00:37:02,410
‫إنه ليس التوت الأسود بالضبط ، لكن ..

593
00:37:05,610 --> 00:37:07,400
‫من فضلكِ ، إنهُ باردٌ جدا.

594
00:37:26,630 --> 00:37:31,030
‫أنا آسف جدا ، (ماكس).

595
00:37:31,070 --> 00:37:32,860
‫لسلوكي غير المهذب.

596
00:37:32,900 --> 00:37:34,200
‫للهروب.

597
00:37:34,250 --> 00:37:36,420
‫لعدم الاستماع.

598
00:37:36,470 --> 00:37:39,340
‫لقد تأثرت وارتبكت.

599
00:37:39,380 --> 00:37:40,330
‫لقد كنت وقحًا جدًا.

600
00:37:40,360 --> 00:37:42,590
‫لقد كنت.

601
00:37:42,650 --> 00:37:43,650
‫فعلا

602
00:37:45,170 --> 00:37:47,300
‫تركت (هورنزبي) تدخل رأسي ..

603
00:37:47,730 --> 00:37:50,220
‫وكان ذلك تسللًا بشكل لايصدق.

604
00:37:50,260 --> 00:37:52,050
‫إنه ثعبان.

605
00:37:52,090 --> 00:37:54,220
‫أشبه بالدودة.

606
00:37:54,260 --> 00:37:58,070
‫لقد تركت محتالة تدخل في قلبي وبيتي.

607
00:37:58,320 --> 00:37:59,890
‫سمحت لها بقراءة مسودتي.

608
00:38:00,010 --> 00:38:01,710
‫مسودة؟

609
00:38:01,750 --> 00:38:03,670
‫أنا ..

610
00:38:03,710 --> 00:38:06,200
‫أنا أكتب رواية.

611
00:38:06,410 --> 00:38:09,500
‫هل كان .. القبر متضمن؟

612
00:38:11,750 --> 00:38:12,880
‫بالطبع.

613
00:38:15,320 --> 00:38:16,630
‫هل حدث في جبال "الكاربات"؟

614
00:38:16,650 --> 00:38:17,960
‫جبال "الكاربات" ، نعم.

615
00:38:18,070 --> 00:38:19,380
‫تركتها تقرأه؟

616
00:38:19,420 --> 00:38:20,430
‫اعتقدت أنها أنتِ.

617
00:38:20,480 --> 00:38:23,220
‫أعرف ، لكن (يوجين) ..

618
00:38:23,250 --> 00:38:24,690
‫كيف؟

619
00:38:24,730 --> 00:38:26,560
‫بعد كل هذا الوقت الذي قضيناه معًا

620
00:38:26,610 --> 00:38:28,430
‫ كل ما قلناه لبعضنا البعض

621
00:38:28,480 --> 00:38:31,440
‫كيف لا تعرف أنه ليس أنا؟

622
00:38:32,350 --> 00:38:33,920
‫أنا لا .. لا أعرف.

623
00:38:35,420 --> 00:38:39,250
‫أعتقد أنني اكتشفت منذ وقت

624
00:38:39,280 --> 00:38:41,890
‫طويل أنني لست مثل معظم الناس.

625
00:38:42,030 --> 00:38:43,810
‫اعتدت على رفض بسرعة.

626
00:38:43,840 --> 00:38:46,970
‫لم أكن أدرك حتى أنه كان
‫رفضًا في بعض الأحيان ، لكن

627
00:38:47,000 --> 00:38:51,180
‫حسنًا ، يكفي أن نقول
‫إنه حدث قدرًا لا بأس به.

628
00:38:53,290 --> 00:38:54,740
‫لذا كان هناك جزء
‫مني يتساءل دائمًا

629
00:38:54,770 --> 00:38:56,420
‫عمّا إذا كانت علاقتنا
‫كلها في عقلي.

630
00:38:58,870 --> 00:39:00,830
‫لكن عندما جئت إلى هنا ، ولم ..

631
00:39:04,220 --> 00:39:05,310
‫تدفعني بعيدا ..

632
00:39:07,760 --> 00:39:10,240
‫ أردت بشدة أن يكون هذا حقيقيًا فحسب.

633
00:39:11,510 --> 00:39:14,160
‫وإشارات دقيقة تهرب
‫مني في بعض الأحيان.

634
00:39:16,230 --> 00:39:19,270
‫على أي حال ، لم أقصد
‫أن أجرحكِ يا (ماكس).

635
00:39:21,020 --> 00:39:23,890
‫لكن نيتي لا تبرر تأثيري.

636
00:39:25,390 --> 00:39:26,710
‫كيف يمكنني أن أعوض هذا لك؟

637
00:39:26,750 --> 00:39:28,450
‫هل تسمحين لي بالمحاولة؟

638
00:39:34,320 --> 00:39:36,200
‫لا أعلم.

639
00:39:50,830 --> 00:39:52,440
‫هل يمكنني قراءة روايتك؟

640
00:39:56,780 --> 00:39:58,960
‫حسنًا ، كما لو كان
‫الحظ سيئًا ، فقد صادفيتني

641
00:39:59,000 --> 00:40:02,530
‫بينما كنت أحرق
‫النسخة الورقية الوحيدة.

642
00:40:02,570 --> 00:40:05,920
‫ومع ذلك ، فقد أودعت
‫الكثير من النص في الذاكرة.

643
00:40:05,970 --> 00:40:08,580
‫ما هي الفكرة؟

644
00:40:08,630 --> 00:40:11,630
‫تم القبض على مخبر سري باسم (ستيف بورتمان)

645
00:40:11,660 --> 00:40:13,970
‫في فخ دولي معد مسبقاً له

646
00:40:14,020 --> 00:40:15,580
‫لتجنب كارثة لنووية

647
00:40:15,630 --> 00:40:17,320
‫والإبحار في التعقيدات

648
00:40:17,370 --> 00:40:19,500
‫البيروقراطيات القانونية في الوطن.

649
00:40:19,540 --> 00:40:21,330
‫أنت لم تجعل المدعي العام فاسدًا

650
00:40:21,370 --> 00:40:22,840
‫- أليس كذلك؟
‫- بالتاكيد لا.

651
00:40:23,850 --> 00:40:25,470
‫هذا لن يفاجئ أحد بالضبط.

652
00:40:27,550 --> 00:40:30,340
‫ومع ذلك ، فقد أعطيته
‫أخًا توأمًا كريهًا.

653
00:40:30,380 --> 00:40:33,300
‫ التوأم الشرير ، جيد.

654
00:40:33,340 --> 00:40:35,500
‫نعم ، اعتقدت ذلك.

655
00:40:35,550 --> 00:40:40,590
‫يجب أن تجعل التوأم عالمًا.

656
00:40:40,640 --> 00:40:44,380
‫تصعيد المخاطر
‫على التهديد النووي.

657
00:40:44,470 --> 00:40:46,470
‫هذا هو بالضبط ما فعلته.

658
00:40:54,390 --> 00:40:55,390
‫ماذا؟

659
00:40:58,500 --> 00:41:01,050
‫تذكرت .. الأيام الخوالي فحسب.

660
00:41:05,920 --> 00:41:09,180
‫هنا ، لدي شيء لكِ.

661
00:41:09,290 --> 00:41:11,030
‫إنه من (جوديث).

662
00:41:11,070 --> 00:41:13,470
‫قالت في حال كنتِ تجعلين (هيرشيل)
‫يأكل المزيد من لحم الحصان.

663
00:41:13,510 --> 00:41:14,950
‫يا إلهي.

664
00:41:16,860 --> 00:41:17,910
‫كان من الجيد رؤيتك.

665
00:41:17,950 --> 00:41:19,160
‫نعم.

666
00:41:20,210 --> 00:41:22,040
‫كوني حذره.

667
00:41:22,080 --> 00:41:24,000
‫إذا كنتِ بحاجة لي ،
‫فأنتِ تعرفين أين تجديني.

668
00:41:24,040 --> 00:41:25,780
‫وانت أيضا.

669
00:41:28,850 --> 00:41:30,740
‫(دايان)؟

670
00:41:31,090 --> 00:41:32,610
‫سأرحل يا (ماغي).

671
00:41:32,920 --> 00:41:35,160
‫سيأتي البعض معي

672
00:41:35,220 --> 00:41:36,650
‫ويجب عليكِ القدوم أيضًا.

673
00:41:38,800 --> 00:41:41,970
‫عليكِ أن تكوني حذره بمّن ستثقين.

674
00:41:42,020 --> 00:41:44,800
‫أنتِ تعرفي ذلك أفضل من أي شخص آخر.

675
00:41:44,850 --> 00:41:48,070
‫يعليكِ أيضًا أن تعرف
‫متى تطلبين المساعدة.

676
00:41:48,110 --> 00:41:49,460
‫إنه أصعب مما كان عليه في أي

677
00:41:49,500 --> 00:41:51,590
‫وقت مضى ، ولا يجب أن يكون كذلك.

678
00:41:51,620 --> 00:41:55,600
‫أنا أحترم كُل شيء فيكِ

679
00:41:56,030 --> 00:41:58,030
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن.

680
00:42:01,210 --> 00:42:03,470
‫انا اسفه.

681
00:42:23,490 --> 00:42:25,100
‫لقد كان مجهودًا جديرًا يا (لانس).

682
00:42:25,150 --> 00:42:26,320
‫لم ينتهي الامر.

683
00:42:26,370 --> 00:42:27,410
‫لا يجب أن يكون كذلك.

684
00:42:27,450 --> 00:42:29,330
‫حان وقت العودة إلى المنزل.

685
00:42:29,370 --> 00:42:30,850
‫لا يزال لدينا "الإسكندريا".

686
00:42:30,890 --> 00:42:33,770
‫أنا بحاجة إلى وقت
‫للحصول على الاثنين الآخرين فحسب.

687
00:42:33,810 --> 00:42:34,900
‫لقد كانت خطوة جريئة ، في محاولة

688
00:42:34,940 --> 00:42:37,940
‫لجلب ثلاث مجتمعات
‫جديدة إلى المجموعة.

689
00:42:37,990 --> 00:42:41,640
‫أتفهم سبب إعجابك
‫بشيء من هذا القبيل.

690
00:42:41,690 --> 00:42:43,860
‫شخص ما يحتاج إلى
‫إدارتها ، أليس كذلك؟

691
00:42:45,650 --> 00:42:49,820
‫من الواضح أنّ هذا الاختيار ..

692
00:42:49,870 --> 00:42:52,090
‫ سيكون وفقًا لتقديركِ.

693
00:42:52,120 --> 00:42:53,640
‫بالتأكيد.

694
00:42:54,910 --> 00:42:56,740
‫سأتظاهر بأنك كنت تفعل ذلك

695
00:42:56,790 --> 00:42:59,880
‫لصالح "الكومنولث"
‫وليس من أجل نفسك.

696
00:43:01,310 --> 00:43:03,750
‫كنت أفعل هذا من أجلكِ.

697
00:43:06,610 --> 00:43:09,140
‫لقد كنت طموحًا
‫طوال حياتنا يا (لانس).

698
00:43:10,330 --> 00:43:12,980
‫الطموح معروف بأنه
‫من الصعب التغلب عليه.

699
00:43:13,200 --> 00:43:14,500
‫وبالتالي...

700
00:43:16,030 --> 00:43:19,600
‫إذا كنت تريد أن تجرب الأمر
‫وتجعله ينجح ، فلا بأس.

701
00:43:19,690 --> 00:43:22,520
‫ولكن إذا بدأت وظيفتك في المنزل في المعاناة

702
00:43:22,600 --> 00:43:26,300
‫ فستكون هناك عواقب.

703
00:43:26,320 --> 00:43:28,450
‫يأتي "الكومنولث" دائمًا في المقام الأول.

704
00:44:06,420 --> 00:44:07,690
‫(لانس).

705
00:44:09,600 --> 00:44:11,300
‫(لانس) ، أنت بخير؟

706
00:44:11,340 --> 00:44:12,520
‫بامتياز.

707
00:44:18,040 --> 00:44:20,440
‫ماذا قالت عن "الإسكندريا"؟

708
00:44:20,480 --> 00:44:21,790
‫نحن على مايرام؟

709
00:44:25,830 --> 00:44:27,790
‫كل شيء على ما يرام.

710
00:44:27,840 --> 00:44:29,270
‫(باميلا) موافقه

711
00:44:29,320 --> 00:44:32,230
‫في الواقع ، سنقوم بإحضار
‫المزيد من الأشخاص.

712
00:44:32,270 --> 00:44:34,620
‫استعد يا (ارون).

713
00:44:34,670 --> 00:44:36,760
‫سنقوم بإعادة صنع العالم.

714
00:44:47,070 --> 00:44:48,770
‫هناك مجموعة على الحدود الغربية.

715
00:44:48,810 --> 00:44:50,250
‫نريد إجراء الاتصال
‫الأول وتقديم المساعدة لهم.

716
00:44:50,290 --> 00:44:52,560
‫ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟

717
00:44:59,130 --> 00:45:01,830
‫شخص ما نعرفه يجب
‫أن يكون قد أرسله.

718
00:45:01,870 --> 00:45:05,830
‫ أطلبُ مائة جندي
‫ من المستحيل إنّ (ميلتون) لنّ تلاحظ.

719
00:45:06,700 --> 00:45:10,030
‫أحتاجُ إلى حل جراحي.

720
00:45:20,850 --> 00:45:24,330
‫وأنتِ ..

721
00:45:24,370 --> 00:45:26,680
‫أنتِ (ستيفاني)؟

722
00:45:26,720 --> 00:45:28,500
‫لا.

723
00:45:28,550 --> 00:45:31,030
‫أنا (ماكس).

724
00:45:31,070 --> 00:45:32,550
‫ليسّ هناك وجود لـ (ستيفاني).

