﻿1
00:00:01,541 --> 00:00:03,151
.إنّهم هنا للمساعدة

2
00:00:03,195 --> 00:00:05,719
."وعلينا التحدث بأمر "ألكساندريا

3
00:00:05,762 --> 00:00:07,112
.لديّ رأي

4
00:00:07,155 --> 00:00:08,504
.متأكدة من ذلك

5
00:00:08,548 --> 00:00:11,116
أيعلم (إيزيكيل) أن فرصه في النجاة ضئيلة؟

6
00:00:11,159 --> 00:00:13,335
.يعلم أن الاحتمالات ليست جيدة

7
00:00:13,379 --> 00:00:17,905
لن يجري العملية إلا
.إذا سرّعت معجزة ما الصف

8
00:00:19,167 --> 00:00:21,517
.لم يكن هناك أي (ستيفاني) قط

9
00:00:21,561 --> 00:00:23,345
من هي؟

10
00:00:23,389 --> 00:00:24,738
(يوجين)؟

11
00:00:24,781 --> 00:00:26,174
.إنها أنا

12
00:00:26,218 --> 00:00:28,524
.أنا من كنت تحادثها في المذياع

13
00:00:32,224 --> 00:00:33,703
.بصراحة، كان ذلك سوء حظ

14
00:00:38,360 --> 00:00:40,406
وجدت قطع المذياع في القمامة

15
00:00:40,449 --> 00:00:42,930
.خلف مبنى البلدية

16
00:00:42,973 --> 00:00:45,541
ما كان ليُلقى بهم هناك
،لأسباب أمنية

17
00:00:45,585 --> 00:00:48,979
.لذا فلا شك أن أحدهم ظن أنها بلا قيمة

18
00:00:50,546 --> 00:00:51,852
.لكنها كانت ذات قيمة

19
00:00:53,158 --> 00:00:55,116
.إنما احتاجت بعض الحب

20
00:01:00,861 --> 00:01:06,867
لديّ ذاكرة حية عن متجر مثلجات يقدّم
.ألذّ مثلجات توت أسود

21
00:01:06,910 --> 00:01:08,303
."ذا إنسايد سكوب"

22
00:01:08,347 --> 00:01:10,392
.كنت أذهب إلى هناك طوال الوقت

23
00:01:10,436 --> 00:01:14,092
سحقًا، لعلنا كنا هناك
.في ذات اليوم

24
00:01:14,135 --> 00:01:17,182
،حسنًا، بمعرفة هذا
.فثمة سؤال حرج يلزم الإجابة عليه

25
00:01:19,488 --> 00:01:21,534
ألا وهو؟

26
00:01:21,577 --> 00:01:22,622
المثلجات المخروطية أم الوافل؟

27
00:01:24,232 --> 00:01:26,974
،هكذا بدأنا كلامنا

28
00:01:27,017 --> 00:01:31,021
.وتحدثنا عن كل شيء

29
00:01:31,065 --> 00:01:33,023
.تافهًا كان أو ذا قيمة

30
00:01:33,067 --> 00:01:37,245
إنما لا يسعني إلا الاعتقاد بأن هذا
.لقاء مفروض سماويًا

31
00:01:37,289 --> 00:01:40,248
.ليس لديّ أسرار أيضًا

32
00:01:40,292 --> 00:01:43,338
،لكن يا (يوجين)
.قومي مفرطو الحذر

33
00:01:43,382 --> 00:01:46,124
...وإن كنا قريبين

34
00:01:46,167 --> 00:01:48,778
.لم أفكر في مغادرة هذا المكان قط

35
00:01:48,822 --> 00:01:53,348
،حسنًا، قد فكرت
.لكن لم أدع نفسي أصدق أن هذا ممكن

36
00:01:53,392 --> 00:01:54,871
،الحقيقة يا (ستيفاني) هي

37
00:01:54,915 --> 00:01:56,873
.أتحرّق شوقًا لألتقي بك

38
00:01:56,917 --> 00:02:03,184
،لكن حينها تدخّل أخي
.ولم يكن سعيدًا

39
00:02:03,228 --> 00:02:04,838
.سحقًا

40
00:02:04,881 --> 00:02:05,882
.هذا ليس ما تظنه

41
00:02:05,926 --> 00:02:07,406
حقًا؟

42
00:02:09,190 --> 00:02:10,496
أتريدين معرفة ما فعلته اليوم؟

43
00:02:10,539 --> 00:02:13,673
.كنت أحقق في انتهاك هائل للاتصالات

44
00:02:14,978 --> 00:02:22,116
على ما يبدو أن أحدًا كان يحادث مجتمعًا
.فاسدًا خارج أسوارنا على المذياع

45
00:02:22,160 --> 00:02:23,378
.حسنًا إذًا

46
00:02:23,422 --> 00:02:24,945
.إن (هورنسبي) متورط في ذلك

47
00:02:27,077 --> 00:02:28,862
.أخبريني أنّك لست الفاعلة

48
00:02:30,298 --> 00:02:35,695
أرجوك أن تخبريني أنّك لم تكوني على وشك
.أن تتسللي لمقابلة شخص غريب في ساحة القطار

49
00:02:35,738 --> 00:02:37,087
ماذا عساني أقول؟

50
00:02:37,131 --> 00:02:41,266
.هذا خطير يا (ماكس)

51
00:02:42,658 --> 00:02:45,835
،"على جميع سكان "الكومنولث
.وخاصة عليّ أنا وأنت

52
00:02:48,708 --> 00:02:49,622
.عليّ الرحيل

53
00:02:54,975 --> 00:02:58,892
يستحسن أن تتمني ألا
.يلاحظ (هورنسبي) أن ذلك كان صوتك

54
00:02:58,935 --> 00:03:01,286
.علمت أنني تخطيت الحدود

55
00:03:01,329 --> 00:03:05,986
،وبوجود (هورنسبي) متصيّدًا
.كان الخروج لملاقاتك مستحيلًا

56
00:03:08,510 --> 00:03:12,732
وبعدها أتيت مع فتاة أخرى
.تدعي نفسها (ستيفاني)

57
00:03:12,775 --> 00:03:16,344
...وتستخدم نفس كلماتي

58
00:03:16,388 --> 00:03:17,867
.وذات صوتي

59
00:03:26,789 --> 00:03:29,401
.معذرة

60
00:03:29,444 --> 00:03:32,926
هل يوجد هناك مثلجات "روكي رود"؟

61
00:03:49,072 --> 00:03:51,336
...بدوت وكأن السعادة تغمرك

62
00:03:53,207 --> 00:03:54,904
.لذا تجنبت المتاعب

63
00:03:56,254 --> 00:03:58,908
.لم أعلم ما يجب فعله

64
00:04:02,521 --> 00:04:04,479
.شكرًا يا (ماكس)

65
00:04:04,523 --> 00:04:08,004
أأجلب لك شيئًا آخر؟

66
00:04:08,048 --> 00:04:09,963
مثلجات؟ شاي؟

67
00:04:10,006 --> 00:04:12,879
أفي مقدورك إحضار يوم لا
يتصرف فيه ابني بحماقة؟

68
00:04:14,359 --> 00:04:17,144
.سأحضر لك تلك المثلجات

69
00:04:17,187 --> 00:04:18,754
...و يا (ماكس)

70
00:04:18,798 --> 00:04:21,409
.أوقفي خط ائتمان (سيباستيان)

71
00:04:21,453 --> 00:04:23,498
.ربما سيؤدبه هذا

72
00:04:25,587 --> 00:04:26,762
.لديّ أخبار

73
00:04:26,806 --> 00:04:28,373
...حينها أتى (هورنسبي) لرؤية (باميلا)

74
00:04:28,416 --> 00:04:33,421
...ذلك الرجل من انتهاك الاتصالات اعترف أخيرًا -
."وكان يتحدث عنك أنت و"ألكساندريا -

75
00:04:33,465 --> 00:04:35,684
...لم أكن -
إلى ماذا يخطط؟ -

76
00:04:39,558 --> 00:04:40,733
.لا أعلم

77
00:04:42,082 --> 00:04:43,779
.إنه ذو طموح

78
00:04:45,433 --> 00:04:46,869
.فقد يخطط لأي شيء

79
00:04:48,088 --> 00:04:50,351
.أو لا شيء... مجرد إعادة البناء

80
00:04:54,486 --> 00:04:57,010
الرجل الضخم ذو الزي البرتقالي
.الذي يكرهني

81
00:04:59,447 --> 00:05:00,796
أهذا هو أخوك؟

82
00:05:01,884 --> 00:05:03,408
...أجل، لكن يا (يوجين)

83
00:05:03,451 --> 00:05:06,280
...وأنت

84
00:05:06,324 --> 00:05:07,368
أنت (ستيفاني)؟

85
00:05:09,065 --> 00:05:11,807
.كلا، اسمي (ماكس)

86
00:05:13,287 --> 00:05:14,375
.ما من (ستيفاني)

87
00:05:16,725 --> 00:05:18,205
حسنًا، إنه في الواقع اسم أمي

88
00:05:18,248 --> 00:05:19,380
...آسف

89
00:05:19,424 --> 00:05:20,947
.أنا آسف

90
00:06:10,846 --> 00:06:17,112
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد ||
{\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs
fb.com/YousseFaridTheInterpreter

91
00:06:27,013 --> 00:06:29,276
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.من منزلك يا (لانس)

92
00:06:29,319 --> 00:06:30,930
.أجل

93
00:06:30,973 --> 00:06:34,063
.لكن هذه المجتمعات مناسبة لما نتخيله

94
00:06:34,107 --> 00:06:35,151
.ما أنت تتخيله

95
00:06:35,195 --> 00:06:38,938
لست مقتنعة بأنه علينا توسيع
.مواردنا بهذه الطريقة

96
00:06:38,981 --> 00:06:42,550
إن بنيت طموحك لما لا طاقة
.لك عليه فلن تنال إلا حفنة من التراب

97
00:06:42,594 --> 00:06:45,423
.لا أظن الأمر كبير إلى هذا الحد

98
00:06:45,466 --> 00:06:47,120
إذًا ما رأيك في مدى كبر هذا؟

99
00:06:47,163 --> 00:06:49,122
،إن لم يسر هذا على نحو صحيح
.فانتهى أمرنا

100
00:06:49,165 --> 00:06:51,124
هؤلاء القوم لهم الحق
في البقاء معنا دائمًا

101
00:06:51,167 --> 00:06:53,518
أو في البقاء في وطنهم وإنهاء
.إصلاحاتهم بنفسهم

102
00:06:53,561 --> 00:06:55,998
لدينا ما يكفينا عن القلق بشأن

103
00:06:56,042 --> 00:06:59,219
.بضع مجتمعات صغيرة في ولاية أخرى

104
00:06:59,262 --> 00:07:01,395
.امنحي الأمر فرصة يا (باميلا)

105
00:07:01,439 --> 00:07:03,745
.أظن حقًا أنك قد تُفاجئين

106
00:07:15,627 --> 00:07:16,976
فلننتهي من الأمر، حسنًا؟

107
00:07:17,019 --> 00:07:18,064
.إنهم قادمون

108
00:07:20,240 --> 00:07:21,589
.أنت

109
00:07:23,722 --> 00:07:25,114
.غطّي تلك النافذة

110
00:07:46,962 --> 00:07:48,050
.أهلًا وسهلًا

111
00:07:48,094 --> 00:07:49,574
.مرحبًا بكم

112
00:07:51,401 --> 00:07:54,100
.يا (آرون)، أنا (باميلا ميلتون)

113
00:07:54,143 --> 00:07:55,536
.لي الشرف

114
00:07:55,580 --> 00:07:57,451
أتودين جولة كبيرة؟

115
00:07:57,495 --> 00:07:58,974
.لا أتوقع ما هو أقل

116
00:07:59,018 --> 00:08:00,802
.حسنًا

117
00:08:00,846 --> 00:08:06,416
كانت "ألكساندريا" مجتمعًا بيئيًا
.مكتفٍ ذاتيًا

118
00:08:06,460 --> 00:08:11,073
لدينا مياه وألواح شمسية
.ونظام زراعي

119
00:08:11,117 --> 00:08:12,510
من هو المهندس؟

120
00:08:12,553 --> 00:08:13,728
.لا أظن أنني أعرفه

121
00:08:13,772 --> 00:08:15,295
.في الواقع، لا أحد

122
00:08:15,338 --> 00:08:16,992
نحصل على النباتات من
.قائدة مجتمع حليف

123
00:08:17,036 --> 00:08:18,690
.(ماغي ري)

124
00:08:18,733 --> 00:08:20,213
،بعض من قومنا درسوا المخططات

125
00:08:20,256 --> 00:08:22,171
.ونحن بنيناها

126
00:08:22,215 --> 00:08:23,651
.مذهل

127
00:08:23,695 --> 00:08:27,046
كيف تبقون مكانًا معزولًا
كهذا في أمان؟

128
00:08:27,089 --> 00:08:28,787
.لم يكن الأمر سهلًا

129
00:08:28,830 --> 00:08:31,616
.خضنا معاركًا كثيرة

130
00:08:31,659 --> 00:08:34,401
أكنت أحد القادة هنا؟

131
00:08:34,444 --> 00:08:36,838
.أجل، يمكنك قول ذلك

132
00:08:36,882 --> 00:08:38,100
.كلنا كنا

133
00:08:40,146 --> 00:08:41,713
ماذا كنت تفعل قبل كل هذا؟

134
00:08:43,323 --> 00:08:45,499
.لا يهم

135
00:08:45,543 --> 00:08:47,109
.أقله ليس بالنسبة لنا

136
00:08:53,681 --> 00:08:55,465
.إنها تبدو تمامًا كما أتذكرها

137
00:08:58,817 --> 00:09:00,558
أكنت تعرفينها؟

138
00:09:00,601 --> 00:09:06,694
كنا نتقابل أحيانًا أثناء العمل الخيري
.في الأيام الخوالي

139
00:09:06,738 --> 00:09:09,741
لكن لم أملك اهتمامات سياسية
.حينها

140
00:09:09,784 --> 00:09:12,570
لكنها رغم ذلك وُلِدت
.لتدير الأشياء

141
00:09:14,615 --> 00:09:16,008
ماذا كانت تحب كقائدة؟

142
00:09:18,576 --> 00:09:21,013
.لقد أحضرتنا إلى هنا

143
00:09:21,056 --> 00:09:23,015
.لم نقابل شخصًا مثلها قط

144
00:09:24,146 --> 00:09:25,495
.أنت تحبها

145
00:09:25,539 --> 00:09:28,020
.أجل، كثيرًا

146
00:09:29,717 --> 00:09:33,460
.لقد بنت كل هذا من أجلنا

147
00:09:33,503 --> 00:09:34,853
.شيء يستحق القتال لأجله

148
00:09:36,332 --> 00:09:37,856
.لكنه تهاوى

149
00:09:37,899 --> 00:09:39,858
.أجل، لكن لطالما أعدنا بناءه

150
00:09:41,555 --> 00:09:42,861
هل تهاوى أكثر من مرة؟

151
00:09:42,904 --> 00:09:44,558
.أجل

152
00:09:44,602 --> 00:09:47,082
.ثمة اختراق

153
00:09:47,126 --> 00:09:48,954
.ابقي هنا يا سيدتي

154
00:09:48,997 --> 00:09:49,868
.سأتولى الأمر

155
00:09:55,090 --> 00:09:56,614
.سحقًا

156
00:10:04,404 --> 00:10:07,886
كيف فقدت (ديانا)؟

157
00:10:07,929 --> 00:10:09,409
.تم عضها

158
00:10:10,540 --> 00:10:12,064
هل تحوّلت؟

159
00:10:13,326 --> 00:10:15,110
.وجب أن نقتلها، أجل

160
00:10:22,378 --> 00:10:23,902
.أظنني رأيت ما يكفي هنا

161
00:10:31,170 --> 00:10:33,389
.صباح الخير يا (إيزيكيل) و (جيري)

162
00:10:33,433 --> 00:10:35,696
.وصباح الخير لك أيضًا يا سيدي

163
00:10:35,740 --> 00:10:36,958
.حسنًا، فلنبدأ

164
00:10:37,002 --> 00:10:39,874
.لا تشرب غير المياه

165
00:10:39,918 --> 00:10:41,180
.لا طعام ولا شيء صلب

166
00:10:41,223 --> 00:10:43,748
.نريدك بمعدة خاوية

167
00:10:43,791 --> 00:10:45,097
معذرة؟

168
00:10:45,140 --> 00:10:47,099
.نحن هنا لأجل فحص روتيني يا دكتور

169
00:10:48,753 --> 00:10:50,058
.أُخبرت أن هذا تحليل دم ما قبل الجراحة

170
00:10:50,102 --> 00:10:52,017
.لأتأكد أنه في حالة مناسبة للجراحة

171
00:10:52,060 --> 00:10:52,974
الجراحة؟

172
00:10:53,018 --> 00:10:54,454
.لنخرج هذا الورم

173
00:10:54,497 --> 00:10:56,761
ألم يخبرك أحد؟

174
00:10:58,850 --> 00:11:01,809
.ظننت أنني لا أزال في القائمة

175
00:11:01,853 --> 00:11:05,030
.حسنًا، والآن أنت في مقدمتها

176
00:11:05,073 --> 00:11:06,553
.أنت محظوظ

177
00:11:06,596 --> 00:11:08,990
.بعض الناس ينتظرون لسنوات

178
00:11:09,034 --> 00:11:11,558
ماذا عن فاتورته؟

179
00:11:11,601 --> 00:11:13,212
.لقد دُفعت بالكامل

180
00:11:13,255 --> 00:11:16,955
،حسنًا، رغم أن هذا حدث
.فأنا سعيد

181
00:11:16,998 --> 00:11:19,435
.سنرعاك خير عناية يا (إيزيكيل)

182
00:11:19,479 --> 00:11:20,654
.استرخِ

183
00:11:20,698 --> 00:11:23,788
.أراك يوم الجمعة في التاسعة

184
00:11:34,537 --> 00:11:36,757
!هذا رائع

185
00:11:38,498 --> 00:11:40,369
ما هذا؟

186
00:11:43,503 --> 00:11:44,983
كيف حدث هذا؟

187
00:11:45,026 --> 00:11:47,072
،بحقك يا رئيس
.هذه أخبار جيدة

188
00:11:47,115 --> 00:11:49,204
.لعلها مصادفة أو خطأ كتابي

189
00:11:49,248 --> 00:11:51,293
.أو تدخل إلهي

190
00:11:51,337 --> 00:11:53,818
في كل الأحوال، ألا تعتقد
أنك تستحق بعض الحظ؟

191
00:12:13,707 --> 00:12:14,969
.(باميلا)

192
00:12:19,104 --> 00:12:21,628
.(باميلا)

193
00:12:21,671 --> 00:12:22,672
.(ريتشل) جاهزة لمقابلتك

194
00:12:30,593 --> 00:12:32,726
أنت مُباركون لوجود هذا على
.عتبة منزلكم

195
00:12:32,770 --> 00:12:35,076
.نعلم

196
00:12:35,120 --> 00:12:37,862
."سمعت كيف شُيّدت "أوشن سايد

197
00:12:37,905 --> 00:12:40,908
.عن معارككم ضد المنقذين والهامسين

198
00:12:40,952 --> 00:12:44,346
يوحي بالكثير عن قوة
.مجتمعكم

199
00:12:44,390 --> 00:12:46,914
."أنا سعيدة لأنكم شركاء "الكومنولث

200
00:12:46,958 --> 00:12:50,135
ذكر (آرون) أنه هناك تدابير تجارية

201
00:12:50,178 --> 00:12:51,223
.تريدون وضعها في اتفاقنا

202
00:12:53,268 --> 00:12:54,966
أمن خطب ما؟

203
00:12:55,009 --> 00:12:57,577
.تحدثنا إلى (ماغي ري)
."قائدة "هيلتوب

204
00:12:57,620 --> 00:12:59,231
.أخبرتنا أنها ليست شريكة معكم

205
00:13:01,102 --> 00:13:02,800
عرضنا على "هيلتوب" نفس الاتفاق

206
00:13:02,843 --> 00:13:05,063
،"الذي عرضناه على "ألكساندريا
.لكن (ماغي) رفضت

207
00:13:06,804 --> 00:13:08,283
.صمدت "ألكساندريا" بمفردها في الماضي

208
00:13:08,327 --> 00:13:12,113
"لكن لطالما حمتنا "هيلتوب
.و(ماغي)

209
00:13:12,157 --> 00:13:15,377
،جدّدنا اتفاق الحماية المتبادلة بيننا
.وسأحترمه

210
00:13:15,421 --> 00:13:17,684
،إن قررت (ماغي) مشاركتك

211
00:13:17,727 --> 00:13:19,120
،فسنشاركك أيضًا
.من باب الاحترام لها

212
00:13:19,164 --> 00:13:22,297
.غير ذلك فإن "أوشن سايد" ترفض

213
00:13:27,215 --> 00:13:31,176
سؤال، ما المغزى من جلبك إن لم تكن
ستمنحني أي معلومات مفيدة

214
00:13:31,219 --> 00:13:34,962
قبل أن تنفجر الأمور في وجهنا؟

215
00:13:35,006 --> 00:13:36,703
."قومك كانوا يصلحون "ألكساندريا

216
00:13:36,746 --> 00:13:39,227
.ليس ذنبي أن السائر قد دخل

217
00:13:39,271 --> 00:13:41,926
وجب أن تعلم بشأن (ريتشل)
."و"هيلتوب

218
00:13:41,969 --> 00:13:43,971
ألأنني قارئ أفكار؟

219
00:13:44,015 --> 00:13:47,105
كيف في رأيك يبدو هذا المنعطف
الصغير لـ(باميلا)؟

220
00:13:47,148 --> 00:13:48,628
.يبدو أننا لسنا مُجهزين

221
00:13:48,671 --> 00:13:50,717
.يبدو أنكم لستم مُجهزين

222
00:13:50,760 --> 00:13:52,197
أنت تعلم (باميلا) يا (لانس)
صحيح؟

223
00:13:52,240 --> 00:13:53,589
.أما أنا فلا

224
00:13:53,633 --> 00:13:54,808
ألم تتوقع ذلك؟

225
00:13:54,852 --> 00:13:56,375
.هذا ليس خطئي

226
00:13:56,418 --> 00:14:00,205
"توقف عن التظاهر بأن "ألكساندريا
.تهمك أكثر مما تهمني

227
00:14:00,248 --> 00:14:01,989
.حاليًا، كلانا يريد نفس الشيء

228
00:14:02,033 --> 00:14:05,210
مما يعني أننا في
.القارب الغارق نفسه

229
00:14:05,253 --> 00:14:07,995
هل ستصعّب (ماغي) الأمر علينا؟

230
00:14:10,606 --> 00:14:13,218
.مذهل

231
00:14:13,261 --> 00:14:14,436
إذًا أنت تعلم؟

232
00:14:14,480 --> 00:14:15,785
أن هذا يعني كل شيء أو لا شيء
.لـ(باميلا)

233
00:14:17,048 --> 00:14:19,093
،"لذا إن رفضت (ماغي) و"أوشن سايد

234
00:14:19,137 --> 00:14:21,487
."فلن نعقد اتفاقًا مع "ألكساندريا

235
00:14:24,838 --> 00:14:26,796
.إذًا سنحل الأمر

236
00:14:26,840 --> 00:14:28,537
.بالطبع

237
00:14:28,581 --> 00:14:30,888
لأن الأمر كان يسير على ما يرام
.قبل أن نتدخل

238
00:15:21,939 --> 00:15:23,244
أأنت بخير؟

239
00:15:27,118 --> 00:15:28,858
.على رسلكم

240
00:15:37,693 --> 00:15:39,739
.لابد أنك (ماغي)

241
00:16:01,108 --> 00:16:03,502
.لقد أكلت

242
00:16:03,545 --> 00:16:04,938
.شكرًا

243
00:16:04,982 --> 00:16:07,462
.سأتركه هنا

244
00:16:07,506 --> 00:16:09,508
.تفضلي

245
00:16:09,551 --> 00:16:11,162
.من الجيد رؤيتكما يا رفاق

246
00:16:12,467 --> 00:16:14,252
...يا (ماغي)

247
00:16:14,295 --> 00:16:16,732
لِم تثقان بهؤلاء الناس؟

248
00:16:16,776 --> 00:16:19,083
من قال أننا نفعل؟

249
00:16:19,126 --> 00:16:21,607
متى وثقت بأحد؟

250
00:16:21,650 --> 00:16:23,609
.أنصفت

251
00:16:23,652 --> 00:16:25,959
مع ذلك، من الجيد رؤية
.ألكساندريا" تُنظف"

252
00:16:26,003 --> 00:16:28,092
.على الأقل وعدهم ذو قيمة

253
00:16:28,135 --> 00:16:33,662
أجل، هناك تقريبًا 50 ألف شخص
.يعيش هنا

254
00:16:33,706 --> 00:16:38,232
على الأقل 49.9 ألف
.شخص منهم محترمون

255
00:16:38,276 --> 00:16:39,886
.هذا لن يدوم للأبد

256
00:16:39,929 --> 00:16:42,758
متأكدة أنك لا تريدين مرافقتنا؟

257
00:16:42,802 --> 00:16:44,934
.ليس عليك فعل هذا بمفردك

258
00:16:44,978 --> 00:16:46,588
.أعتذر عن المقاطعة

259
00:16:46,632 --> 00:16:48,329
.القوات الأمامية التقطت حشدًا

260
00:16:48,373 --> 00:16:50,070
.لدينا بنادق زائدة معنا

261
00:16:50,114 --> 00:16:51,550
،لذا بينما يتعاملون مع الأمر

262
00:16:51,593 --> 00:16:54,466
اقترحت الحاكمة (ميلتون) أن
،نذهب جميعًا للصيد

263
00:16:54,509 --> 00:16:56,120
إن وافقتم على هذا؟

264
00:17:16,444 --> 00:17:19,491
سنخيف كل الطعام من حولنا
.بمشينا هكذا

265
00:17:19,534 --> 00:17:23,234
،سأذهب مع (ماغي)
.وأنتم يا رفاق تفرقوا

266
00:17:23,277 --> 00:17:24,800
لا أحتاج حارسًا شخصيًا هذه
.المرة أيها الجنرال

267
00:17:24,844 --> 00:17:25,758
.سنكون بخير

268
00:17:35,898 --> 00:17:38,945
كيف ساءت الأمور؟

269
00:17:38,988 --> 00:17:40,729
كيف دائمًا تسوء؟

270
00:17:40,773 --> 00:17:42,253
،التقيت بمجتمعات كثيرة

271
00:17:42,296 --> 00:17:44,168
ولا زلت أعجز عن معرفة ماذا
يجعل بعضهم محظوظين

272
00:17:44,211 --> 00:17:49,129
وقادرين على مواجهة العالم بينما
.يعجز البعض الآخر عن ذلك

273
00:17:49,173 --> 00:17:50,739
.لا أؤمن بالحظ

274
00:17:50,783 --> 00:17:53,568
.هذا مثير للاهتمام

275
00:17:53,612 --> 00:17:56,180
.أحس أن هذا رأي

276
00:17:56,223 --> 00:17:58,878
.أعني، ما الحظ إلا فرصة

277
00:17:58,921 --> 00:18:04,144
لا أعرف أي شخص حظى بفرصٍ
.أكثر منك

278
00:18:04,188 --> 00:18:05,798
...حسنًا، بما أننا صريحتان

279
00:18:05,841 --> 00:18:08,192
.سأخبرك بالحقيقة يا (ماغي)

280
00:18:08,235 --> 00:18:09,584
.لم أرغب في الذهاب في هذه الجولة

281
00:18:12,587 --> 00:18:14,633
لديّ ألاف الأشخاص تحت رعايتي

282
00:18:14,676 --> 00:18:18,158
وهذه المسؤولية تبقيني
.مستيقظة طوال الليل

283
00:18:18,202 --> 00:18:21,857
.هذه ضريبة القيادة

284
00:18:21,901 --> 00:18:24,208
.كل شيء وله تكلفته

285
00:18:24,251 --> 00:18:27,211
.وبالنسبة لي، كلفني النوم

286
00:18:27,254 --> 00:18:29,169
أتعرفين فيما أفكر في الثالثة صباحًا؟

287
00:18:30,257 --> 00:18:31,476
من بوسعنا الوثوق بهم؟

288
00:18:31,519 --> 00:18:33,652
كيف نبقى بأمان؟

289
00:18:33,695 --> 00:18:35,871
.مجتمعاتكم صغيرة طبق معاييرنا

290
00:18:35,915 --> 00:18:39,005
لم أكن متأكدة من أن التنقل
.سيستحق العناء

291
00:18:39,048 --> 00:18:40,224
إذًا فلماذا أنت هنا؟

292
00:18:40,267 --> 00:18:43,270
.الحلفاء الجيدون يزيدون من قوتنا

293
00:18:43,314 --> 00:18:46,491
،هذا العالم ملكنا
.ليس ملك الموتى

294
00:18:46,534 --> 00:18:49,450
،بلقائكم وسماع قصصكم

295
00:18:49,494 --> 00:18:52,627
.أكّد ذلك ما لطالما آمنت به

296
00:18:52,671 --> 00:18:56,109
ثمة نظام طبيعي للأشياء
.التي اختفت

297
00:18:56,153 --> 00:18:59,112
.ويجب استعادة هذا النظام

298
00:18:59,156 --> 00:19:01,419
.إنّه يوفر مستقبلًا لأطفالنا

299
00:19:01,462 --> 00:19:06,119
قتال 15 مليون دولة مدينة لبعضهم
من أجل السلطة والموارد

300
00:19:06,163 --> 00:19:09,818
.لن يوفر هذا النوع من الاستقرار

301
00:19:09,862 --> 00:19:15,694
أعرض عليك نفس الشيء الذي
."تقدمه لك اتفاقية الحماية المتبادلة مع "أوشن سايد

302
00:19:15,737 --> 00:19:17,826
.شخص يحمي ظهرك

303
00:19:45,767 --> 00:19:46,768
.أجل

304
00:19:49,728 --> 00:19:50,816
.مرحبًا

305
00:19:50,859 --> 00:19:52,948
.مرحبًا

306
00:19:52,992 --> 00:19:55,516
.فكرت في أن أرى كيف حالك

307
00:19:55,560 --> 00:19:58,432
.أطبخ

308
00:20:01,566 --> 00:20:03,176
جائعة؟

309
00:20:03,220 --> 00:20:05,961
تركا (نبيلة) و(جيري) ليّ
.سفرة طعام

310
00:20:06,005 --> 00:20:08,137
.إنها مقرمشة

311
00:20:08,181 --> 00:20:09,835
أجل، لِم لا؟

312
00:20:09,878 --> 00:20:11,140
.تفضل

313
00:20:17,538 --> 00:20:20,759
...قال (جيري) أنك أجريت فحصًا اليوم

314
00:20:20,802 --> 00:20:23,370
هل من جديد؟

315
00:20:23,414 --> 00:20:26,591
.إنه أمر مضحك

316
00:20:26,634 --> 00:20:29,594
قال (تومي) أنه من المقرر أن
.أجري جراحة

317
00:20:29,637 --> 00:20:30,986
.أرسلوني إلى مقدمة الصف

318
00:20:32,901 --> 00:20:34,207
.هذا جيد

319
00:20:34,251 --> 00:20:36,601
.هذا عظيم

320
00:20:41,345 --> 00:20:42,824
صحيح؟ -
.لحظة -

321
00:20:45,174 --> 00:20:46,959
...هل قمت

322
00:20:47,002 --> 00:20:48,395
ماذا فعلت؟

323
00:20:48,439 --> 00:20:50,397
...لم أفعل

324
00:20:52,094 --> 00:20:53,705
.لقد مُحي ديني

325
00:20:56,316 --> 00:20:58,187
.كان يدين ليّ (هورنسبي) بصنيع

326
00:21:01,016 --> 00:21:03,628
!هذا غش

327
00:21:03,671 --> 00:21:05,412
لماذا فعلت ذلك؟

328
00:21:05,456 --> 00:21:07,371
.لأنني لا أريدك أن تموت

329
00:21:07,265 --> 00:21:08,397
.(كارول)

330
00:21:10,199 --> 00:21:12,110
.تلك السطور كذبة

331
00:21:12,811 --> 00:21:17,777
أتظن (باميلا ميلتون) ستفكر مرتين
قبل فعل الشيء نفسه لابنها؟

332
00:21:19,208 --> 00:21:21,341
أدخلت ذلك المستشفى يا (كارول)؟

333
00:21:23,822 --> 00:21:26,118
،لأنك لو دخلت
...لرأيت كل هؤلاء الناس

334
00:21:27,289 --> 00:21:28,342
...يعانون

335
00:21:29,578 --> 00:21:30,985
.مثلي

336
00:21:32,532 --> 00:21:33,819
...ينتظرون علاجًا

337
00:21:35,224 --> 00:21:36,444
.مثلي

338
00:21:36,844 --> 00:21:40,569
أمن المفترض أن تموت
فقط لأن النظام معطل؟

339
00:21:42,057 --> 00:21:46,194
لقد تم إعطاء الرجال الأقل أهمية أكثر
.ولم يفعلوا شيئًا

340
00:21:48,105 --> 00:21:50,585
.أنت لست أقل منهم

341
00:21:54,727 --> 00:21:56,485
.أظنها تدعى أوتوقراطية

342
00:21:57,159 --> 00:22:01,131
.لا، هي ليست كذلك
.لم تختفي الحريات

343
00:22:01,425 --> 00:22:04,690
."أنت القائدة في "هيلتوب
.أنت تتخذين القرارات

344
00:22:05,124 --> 00:22:06,985
أتعتبرين نفسك أوتوقراطية؟

345
00:22:07,431 --> 00:22:12,110
.(أنا أقود كما علمتني (ديانا) و(جورجي

346
00:22:12,740 --> 00:22:17,397
.المجتمعات التي أسسناها عادلة -
.الكومنولث" عادل" -

347
00:22:17,441 --> 00:22:21,444
أجل ولكنك تقودين سيارة أفضل
.وتعيشين في بيت أفضل من أي شخص آخر

348
00:22:21,566 --> 00:22:24,535
.لدي مسؤوليات أكثر من العامل العادي

349
00:22:24,578 --> 00:22:26,711
على القائدة منح قومها شيئًا
.يتطلعون إليه

350
00:22:26,754 --> 00:22:31,498
أريد من الناس أن ينظروا إلى ما فعلت
.وما أفعل لا ما لدي وليس لديهم

351
00:22:34,929 --> 00:22:36,293
.خلفك

352
00:22:37,330 --> 00:22:40,402
أتريدينه أم أقتله أنا؟

353
00:22:41,213 --> 00:22:43,998
.أنا كنت أفكر بقتل الذي خلفك

354
00:23:22,529 --> 00:23:23,613
.مرحبًا

355
00:23:29,208 --> 00:23:30,905
.هيا

356
00:23:36,672 --> 00:23:40,152
أنت بخير؟ -
أنا بخير. ماذا عنك؟ -

357
00:23:41,742 --> 00:23:44,484
.لديك وجه من خشب جيد -
.شكرًا لك -

358
00:23:46,863 --> 00:23:48,444
كيف هو عملك الجديد؟

359
00:23:49,543 --> 00:23:52,546
.أنت تعرف. إنه كثير

360
00:23:54,287 --> 00:23:57,551
أتندمين على المجيء إلى هنا؟ -
ماذا عنك؟ -

361
00:24:00,684 --> 00:24:01,860
أيعجبك المكان هنا؟

362
00:24:02,773 --> 00:24:04,194
.علينا جميعًا أن نكون معًا

363
00:24:06,081 --> 00:24:09,110
.الجميع سالمون
.لذا لا بأس حتى الآن

364
00:24:14,916 --> 00:24:16,152
.الذهاب مع التيار

365
00:24:17,110 --> 00:24:19,694
لم أظن أن المطاف
،سينتهي بي كشرطية

366
00:24:21,401 --> 00:24:23,316
...ولكنني أجيد عملي هذا، لذا

367
00:24:25,318 --> 00:24:27,363
.(أنت تجيدين أي شيء تفعلينه يا (روزيتا

368
00:24:30,279 --> 00:24:32,368
.(شكرًا يا (يوجين

369
00:24:33,587 --> 00:24:37,460
.إلا أنني أفتقده -
.أجل -

370
00:24:37,902 --> 00:24:41,812
.أفتقد الخروج من داخل الجدران
.أفتقد الحرية التي كنا نتمتع بها

371
00:24:44,902 --> 00:24:46,152
.ولكنها ستعود

372
00:24:47,360 --> 00:24:52,777
،"حين يتم إصلاح "ألكساندريا
.ستُتاح للناس خيارات وهذا جيد

373
00:25:00,309 --> 00:25:02,398
.أنت متحمسة للمستقبل

374
00:25:03,312 --> 00:25:05,662
.أجل، أظن هذا

375
00:25:09,318 --> 00:25:12,016
.ماذا بك يا (يوجين)؟ أخبرني

376
00:25:17,413 --> 00:25:21,417
كنت أفكر بأول يوم التقينا فيه
.وكيف كنت أكذب عليك

377
00:25:23,332 --> 00:25:26,610
...حول هويتي و"واشنطن العاصمة" و

378
00:25:28,381 --> 00:25:30,295
.(كان هذا منذ وقت طويل يا (يوجين

379
00:25:33,168 --> 00:25:36,693
.ونحن وجدنا موطننا
لذا الذهاب مع التيار يعمل، حسنًا؟

380
00:25:41,176 --> 00:25:43,657
.(ماذا بك يا (يوجين
.قل ما في داخلك وستشعر بتحسُّن

381
00:25:50,185 --> 00:25:51,665
...(ستيفاني)

382
00:25:55,103 --> 00:25:56,278
.ليست مفقودة

383
00:26:00,804 --> 00:26:01,902
.لقد رأيتها

384
00:26:02,719 --> 00:26:03,894
...هي فقط

385
00:26:11,249 --> 00:26:13,444
.انفصلت عني ...
.لقد انفصلت عني

386
00:26:14,514 --> 00:26:15,993
.(أنا آسفة جدًا يا (يوجين

387
00:26:36,579 --> 00:26:38,402
.لم تكن كما ظننتها

388
00:26:38,959 --> 00:26:40,527
.انسها

389
00:26:41,541 --> 00:26:43,238
.يمكنك أن تكون أفضل بكثير

390
00:26:44,805 --> 00:26:46,502
.وستجد الفتاة المناسبة

391
00:26:47,721 --> 00:26:49,723
.إنها موجودة، صدقني

392
00:27:08,132 --> 00:27:11,788
.مرحبًا
.لقد صدقوا بكل ما قالوه

393
00:27:11,832 --> 00:27:16,401
جميع الجنود الذين عادوا معنا
.يعملون على إعادة قوة برج المياه الآن

394
00:27:16,445 --> 00:27:17,751
أذهبت للصيد معهم؟

395
00:27:17,794 --> 00:27:21,755
...أجل. هو ليس كبيرًا ولكنه -
.أكثر مما حصلنا عليه منذ أسابيع -

396
00:27:21,798 --> 00:27:25,410
.سنحضِّر العشاء -
.حسنًا. شكرًا -

397
00:27:25,454 --> 00:27:28,065
كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، نعم -

398
00:27:28,109 --> 00:27:29,850
.الجميع يبدون مرتاحين

399
00:27:29,893 --> 00:27:32,510
أرجو أن يعني هذا أنه يمكننا
.الحصول على قسط من النوم الليلة

400
00:27:33,636 --> 00:27:35,072
.(داريل)

401
00:27:35,116 --> 00:27:36,247
.مرحبًا -
.مرحبًا -

402
00:27:36,291 --> 00:27:38,293
.كنت أتساءل متى تعود

403
00:27:38,336 --> 00:27:39,947
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

404
00:27:39,990 --> 00:27:41,402
.أنا بخير

405
00:27:42,210 --> 00:27:44,821
.نحن نبذل قصارى جهدنا -
حقًا؟ -

406
00:27:44,865 --> 00:27:48,695
فقط أشعر أنه ربما لا يمكن
.إصلاح بعض الأشياء

407
00:27:50,000 --> 00:27:52,829
.أحيانًا ما أشعر بخيبة الأمل

408
00:27:52,873 --> 00:27:55,136
.أنا أسمعك -
كيف تعرف الوقت المناسب؟ -

409
00:27:55,179 --> 00:27:56,402
الوقت المناسب لماذا؟

410
00:27:57,704 --> 00:27:59,662
الوقت المناسب للرحيل؟

411
00:28:00,794 --> 00:28:02,535
أهذا ما تريدين فعله؟

412
00:28:02,578 --> 00:28:07,061
،(يا (ماغي
ألا بأس لو وزعنا بعض الإمدادات؟

413
00:28:07,104 --> 00:28:09,803
.لدينا أكثر مما يكفينا من الطعام والوقود

414
00:28:12,283 --> 00:28:15,765
.أكيد. شكرًا -
.حسنًا، سنفعلها -

415
00:28:15,809 --> 00:28:17,985
.يا أنتما، تعالا معي

416
00:28:20,857 --> 00:28:23,694
.انظر يا (داريل) إلى ما حصلت عليه -
!رباه -

417
00:28:24,644 --> 00:28:26,080
.سنوزع بعض الطعام

418
00:28:26,123 --> 00:28:27,360
أتريد مساعدتنا؟ -
.نعم -

419
00:28:28,517 --> 00:28:29,985
.خذ الكبيرة

420
00:28:31,041 --> 00:28:33,944
.(أعط هذه لـ(إيلايجا -
.حسنًا -

421
00:28:35,507 --> 00:28:39,484
.لا بد أنه من الصعب لطفل التواجد هنا
.لقد كبر في الشارع

422
00:28:39,528 --> 00:28:41,443
.إنه طفل مختلف

423
00:28:43,401 --> 00:28:45,795
هل تحب صديقتك تعذيب نفسها هنا؟

424
00:28:49,146 --> 00:28:52,541
.كان هذا المكان مميزًا حقًا
.كان مختلفًا

425
00:28:52,585 --> 00:28:55,849
إنه يمر بوقت عصيب الآن
.ولكنه سيعود إلى سابق عهده

426
00:28:55,892 --> 00:28:57,116
.فقط راقب

427
00:28:57,981 --> 00:29:01,194
لا أظن أن كل الأماكن
."مثل "ألكساندريا

428
00:29:01,811 --> 00:29:04,074
."ليست كل الأماكن مثل "كومنولث

429
00:29:08,078 --> 00:29:09,514
هل أنت قادم؟

430
00:29:11,125 --> 00:29:15,695
لن أذهب إلى هذا الحد
،ولكنكم فعلتم أشياء جيدة لنا يا رفاق

431
00:29:15,738 --> 00:29:18,235
.لذا لا أعرف، سأمنحكم الفرصة

432
00:29:19,699 --> 00:29:24,660
.ليست "كومنولث" مثالية يا صاح -
أهذا ما تظنه؟ -

433
00:29:24,704 --> 00:29:26,360
.فقط لا ترتح كثيرًا

434
00:29:27,924 --> 00:29:31,752
السبب الوحيد لعدم ارتدائك درعك هو أن
.شخصًا ما ظن أنه سيكون من الجيد أن تظهر

435
00:29:32,537 --> 00:29:35,715
.لديك دور لتلعبه وأنا لدي دوري

436
00:29:46,334 --> 00:29:47,857
.سنكون موجودين حين تستيقظ

437
00:29:49,163 --> 00:29:51,556
.بيتزا ومثلجات... تلك الأشياء

438
00:29:53,776 --> 00:29:54,902
.لا

439
00:29:56,344 --> 00:29:57,735
.لا أناناس

440
00:29:58,738 --> 00:30:00,360
.(أنا جاد يا (جيري

441
00:30:01,001 --> 00:30:04,831
.فكرة وضع أناناس على البيتزا ليست سديدة -
بيتزا؟ -

442
00:30:04,874 --> 00:30:07,703
.لن تأكل سوى جيلي لفترة يا رجل

443
00:30:26,417 --> 00:30:27,777
شد عضلي؟

444
00:30:29,485 --> 00:30:31,422
.عملة الحظ

445
00:30:31,466 --> 00:30:33,468
.كان لدي قدم أرنب جالبة للحظ ذات مرة

446
00:30:35,470 --> 00:30:38,227
أحضرها كلبي إلى البيت بينما
.كان لا يزال الأرنب متصلًا بها

447
00:30:38,821 --> 00:30:41,084
.أبي أعطاني إياها

448
00:30:41,128 --> 00:30:43,527
ظننتها مصنوعة من الذهب
.حين كنت صغيرًا

449
00:30:44,784 --> 00:30:50,180
.اتضح في النهاية أنها مطلية بالذهاب
.من الداخل هي مجرد نيكل رخيص

450
00:30:54,184 --> 00:30:55,533
هل قررت؟

451
00:31:00,887 --> 00:31:02,758
بم خرجت من كل هذا؟

452
00:31:05,456 --> 00:31:06,819
.(بربك يا (ماغي

453
00:31:08,503 --> 00:31:12,159
لنتظاهر أن ما هو واضح
.ليس واضحًا لنا

454
00:31:12,202 --> 00:31:14,422
.من الصعب أن تقرري

455
00:31:15,774 --> 00:31:17,819
.أنت لا تعرفني حق المعرفة

456
00:31:17,904 --> 00:31:20,776
أعرف أنك ذكية لمعرفة
.العرض الجيد عند سماعه

457
00:31:23,966 --> 00:31:26,446
وأنا ذكي بما يكفي
.لأعرف أنني أغضبتك توًا

458
00:31:29,698 --> 00:31:32,005
.أنت لم تجبني على سؤالي

459
00:31:34,529 --> 00:31:36,027
.حسنًا. سأجيبك

460
00:31:37,358 --> 00:31:40,302
،"في أول مرة ذهبت إلى "ألكساندريا
.كان بإمكاني رؤيتها

461
00:31:40,883 --> 00:31:42,194
.القدرة

462
00:31:42,667 --> 00:31:48,360
ماغي)، أتعتقدين أن "هيلتوب" كما هي حاليًا)
هو أفضل ما ستحصلين عليه؟

463
00:31:49,022 --> 00:31:52,329
أو "ألكساندريا"؟
أو حتى "أوشن سايد"؟

464
00:31:53,853 --> 00:31:54,867
.انظري حولك

465
00:31:56,377 --> 00:31:59,336
.يمكننا أن نحظى بما هو أكثر بكثير

466
00:32:00,555 --> 00:32:06,152
(تخيلي أنه يمكنك اصطحاب (هيرشل
..."من حفلة موسيقية في "الكومنولث

467
00:32:06,953 --> 00:32:09,860
..."وأخذه إلى طبيب في "ألكساندريا

468
00:32:10,783 --> 00:32:13,360
..."ثم ركوب قارب من "أوشن سايد

469
00:32:13,873 --> 00:32:15,875
.والسفر عبر الساحل

470
00:32:18,791 --> 00:32:20,319
وماذا فوق ذلك الساحل؟

471
00:32:21,184 --> 00:32:22,707
مدينة ساحلية أخرى؟

472
00:32:22,751 --> 00:32:24,027
مدرسة أخرى؟

473
00:32:25,493 --> 00:32:27,060
ماذا عن جامعة؟

474
00:32:29,279 --> 00:32:33,501
هل تخيلت يومًا ترك ابنك
في سنته الجامعية الأولى؟

475
00:32:35,372 --> 00:32:36,809
.حاولت بناء هذا

476
00:32:38,375 --> 00:32:39,681
.قطعًا فعلت

477
00:32:40,900 --> 00:32:43,115
لأننا أنا وأنت
.نرى الأمور من المنظور نفسه

478
00:32:44,294 --> 00:32:46,731
.تخيلي العالم الذي تريدين بناءه

479
00:32:49,517 --> 00:32:50,823
.أبقيه في عقلك

480
00:32:52,389 --> 00:32:58,777
"والآن تخيلي خمسين ألف عامل من "الكومنولث
.يساعدونك بتحويل هذه الرؤية إلى واقع

481
00:32:59,614 --> 00:33:01,529
.فكري بما يمكنك فعله وقتها

482
00:33:05,228 --> 00:33:07,013
<i>!موتى قادمون</i>

483
00:33:25,248 --> 00:33:26,519
.من هنا

484
00:34:19,041 --> 00:34:20,347
!إطلاق

485
00:34:38,843 --> 00:34:43,360
تخيلا عدم الاضطرار إلى التعامل مع هذا
.في كل مرة يتلف فيها ذاك المنبه

486
00:34:44,110 --> 00:34:46,027
.أجل، يمكننا مواصلة البناء

487
00:34:46,939 --> 00:34:48,860
.لا مزيد من البدايات والتوقف

488
00:34:49,898 --> 00:34:55,110
أعلم أنه علينا مراعاة الكثير
.ولكن انظرا من حولكما

489
00:34:56,035 --> 00:34:57,069
.نحن نحتاج إلى هذا

490
00:34:58,472 --> 00:35:00,082
.أعرف

491
00:35:02,519 --> 00:35:04,985
!تشكيل

492
00:35:05,914 --> 00:35:07,394
!تحركوا

493
00:35:22,931 --> 00:35:25,652
.ديكسون). خذ مكاني) -
.انتظر -

494
00:35:33,507 --> 00:35:36,945
.تذكر، إنهم دائمو المراقبة
أتفهمني؟

495
00:35:36,989 --> 00:35:39,777
.نعم، فهمتك -
!إلى اليسار دُر -

496
00:35:39,884 --> 00:35:41,624
!إلى الأمام

497
00:36:02,710 --> 00:36:06,540
لا لحظة ملل، صحيح؟ -
.نحن نحاول -

498
00:36:06,583 --> 00:36:10,194
الجميع بخير؟ -
.نعم، لا إصابات، جميع الأطراف سليمة -

499
00:36:10,935 --> 00:36:12,502
.إنه ليوم جميل

500
00:36:15,418 --> 00:36:17,507
.ولكن "هيلتوب" ستمرر عرضك

501
00:36:19,988 --> 00:36:21,194
هلا أخبرتني بالسبب؟

502
00:36:22,338 --> 00:36:26,299
،لأنه كما قلت
.لكل شيء ثمنه

503
00:36:47,755 --> 00:36:49,757
لا، أرجوك ألا تغلقي الباب

504
00:36:55,676 --> 00:36:58,983
وجدت بعضًا من توت العليق
."من مجموعة "إنسايد سكوب

505
00:37:00,115 --> 00:37:02,378
...إنه ليس توت العليق الأسود ولكنه

506
00:37:05,599 --> 00:37:07,383
.أرجوك. إنه بارد جدًا

507
00:37:28,996 --> 00:37:30,841
.(أنا آسف جدًا يا (ماكس

508
00:37:30,885 --> 00:37:35,527
لسلوكي غير النبيل
.ولهروبي ولعدم استماعي

509
00:37:36,282 --> 00:37:38,902
.كنت مكدومًا ومرتبكًا

510
00:37:39,121 --> 00:37:41,161
.أنت كنت فظًا جدًا -
.أجل -

511
00:37:42,679 --> 00:37:43,680
.كنت هكذا

512
00:37:45,117 --> 00:37:50,034
تركت (هورنسبي) يلعب بعقلي
.وكان ذلك تسللًا من أكثر الأبعاد الملحمية

513
00:37:50,078 --> 00:37:53,152
.إنه ثعبان -
.إنه أشبه بالدودة -

514
00:37:53,978 --> 00:37:59,783
.تركت محتالة تدخل قلبي وبيتي
.أنا تركتها تقرأ كتاباتي

515
00:37:59,827 --> 00:38:03,483
كتاباتك؟ -
...أنا -

516
00:38:03,526 --> 00:38:04,902
.أكتب رواية

517
00:38:06,225 --> 00:38:09,315
هل كتبت عن قبر؟

518
00:38:11,708 --> 00:38:12,840
.نعم

519
00:38:15,190 --> 00:38:17,845
هل هو عند جبال "كارباثيان"؟ -
."نعم، جبال "كارباثيان -

520
00:38:17,888 --> 00:38:20,239
أتركتها تقرأها؟ -
.ظننتها أنت -

521
00:38:20,282 --> 00:38:23,735
أعرف ولكن كيف يا (يوجين)؟

522
00:38:24,751 --> 00:38:30,694
بعد كل ذلك الوقت الذي قضيناه معًا وكل ما أخبر
أحدنا الآخر به. كيف لا تعرف أنها ليست أنا؟

523
00:38:32,164 --> 00:38:33,730
.لا أعرف

524
00:38:35,384 --> 00:38:40,902
أظن أنني اكتشفت منذ وقت طويل
.أنني لست مثل معظم الناس

525
00:38:41,912 --> 00:38:43,697
.كنت أرفض الاستعلام عن البيانات المتوازية

526
00:38:43,740 --> 00:38:46,874
لم أدرك أنه كان رفضًا
،في بعض الأحيان

527
00:38:46,917 --> 00:38:51,095
ولكن يكفي أن نقول
.إنه قد حدث لفترة كافية

528
00:38:53,359 --> 00:38:57,069
لذلك كان هناك جزء مني يتساءل
.دائمًا عما إذا كانت علاقتنا كلها في رأسي

529
00:38:58,886 --> 00:39:00,844
...ولكن حين أتيت إلى هنا وهي لم

530
00:39:04,152 --> 00:39:05,240
...تدفعني بعيدًا

531
00:39:07,764 --> 00:39:10,245
لقد أردت بشدة
.أن يكون هذا حقيقيًا

532
00:39:11,464 --> 00:39:14,118
.وأحيانًا ما تهرب مني إشارات خفية

533
00:39:16,295 --> 00:39:19,341
.(على أيٍ، لم أقصد أبدًا إيذاءك يا (ماكس

534
00:39:21,038 --> 00:39:23,911
.لكن نيتي لا تبرر وقع فعلتي

535
00:39:25,304 --> 00:39:28,263
كيف يمكنني أن أعوضك عن هذا؟
أستدعينني أحاول؟

536
00:39:34,138 --> 00:39:36,315
.لا أعرف

537
00:39:50,851 --> 00:39:52,461
أيمكنني قراءة روايتك؟

538
00:39:56,596 --> 00:40:02,341
،مع كل الأسف
.لقد حرقت النسخة المادية الوحيدة

539
00:40:02,384 --> 00:40:05,027
ومع ذلك، فقد حفظت
.الكثير من الكلام في ذاكرتي

540
00:40:05,779 --> 00:40:07,277
ماذا كانت الفكرة؟

541
00:40:08,434 --> 00:40:13,787
تم القبض على محقق اسمه
،ستيف بورتمان) بتهمة العربدة دوليًا)

542
00:40:13,830 --> 00:40:19,314
محاولًا تجنب كارثة نووية
.وتجاوز تعقيدات البيروقراطية في الوطن

543
00:40:19,358 --> 00:40:23,118
لم تجعل المدعي العام فاسدًا، أليس كذلك؟ -
.قطعًا لا -

544
00:40:23,666 --> 00:40:25,444
.كان لن يفاجئ هذا أحدًا

545
00:40:27,366 --> 00:40:33,110
.لقد جعلت له أخًا توأمًا بغيضًا -
.توأم شرير؟ جميل -

546
00:40:33,154 --> 00:40:35,374
.أجل، فكرت بهذا

547
00:40:35,417 --> 00:40:39,694
.ينبغي أن تجعل التوأم عالمًا

548
00:40:40,596 --> 00:40:42,860
.لتصعيد المخاطر على التهديد النووي

549
00:40:44,383 --> 00:40:46,385
.هذا ما فعلته بالضبط

550
00:40:54,393 --> 00:40:55,394
ماذا؟

551
00:40:58,060 --> 00:41:00,323
.فقط شعرت كالأيام الخوالي

552
00:41:05,795 --> 00:41:07,652
.خذي، لدي شيء لك

553
00:41:09,103 --> 00:41:10,844
.(إنه من (جوديث

554
00:41:10,887 --> 00:41:13,281
(قالت في حال كنت تجعلين (هرشيل
.يأكل المزيد من لحم الحصان

555
00:41:13,325 --> 00:41:14,761
!رباه

556
00:41:16,676 --> 00:41:18,735
.سررت برؤيتك -
.أجل -

557
00:41:20,027 --> 00:41:21,069
.كوني حذرة

558
00:41:21,898 --> 00:41:23,813
،لو احتجتني
.أنت تعرفين مكاني

559
00:41:23,857 --> 00:41:25,598
.وأنت أيضًا

560
00:41:28,710 --> 00:41:29,840
ديان)؟)

561
00:41:31,058 --> 00:41:32,582
.(سأغادر يا (ماغي

562
00:41:32,735 --> 00:41:36,609
بعض من الآخرين قادمون معي
.وأنت عليك المجيء

563
00:41:38,611 --> 00:41:40,860
.عليك انتقاء من تثقين بهم

564
00:41:41,831 --> 00:41:43,777
.أنت تعرفين هذا أفضل من أي شخص آخر

565
00:41:44,660 --> 00:41:46,777
.أنت أيضًا عليك معرفة متى تطلبين العون

566
00:41:47,924 --> 00:41:51,406
الوضع أصعب مما كان عليه في أي وقت مضى
.ولا يجب أن يكون كذلك

567
00:41:51,450 --> 00:41:53,277
،أنا أحترمك

568
00:41:55,845 --> 00:41:57,847
.ولكن لم يعد بإمكاني فعل هذا

569
00:42:01,024 --> 00:42:03,287
.أنا آسفة

570
00:42:23,307 --> 00:42:26,136
.(كان مجهودًا جديرًا يا (لانس -
.لم ينته الأمر -

571
00:42:26,180 --> 00:42:29,139
.لا يجب هذا -
.حان الوقت للعودة إلى الديار -

572
00:42:29,183 --> 00:42:30,663
."ما زال لدينا "ألكساندريا

573
00:42:30,706 --> 00:42:33,194
فقط أحتاج إلى الوقت
.للحصول على الاثنين الآخرين

574
00:42:33,279 --> 00:42:37,757
لقد كانت خطوة جريئة
.محاولة ضمِّ ثلاثة مجتمعات جديدة

575
00:42:37,800 --> 00:42:40,402
.أتفهم سبب إعجابك بشيء كهذا

576
00:42:41,500 --> 00:42:43,676
على أحد إدارتهم، أليس كذلك؟

577
00:42:45,460 --> 00:42:50,860
من الواضح أن ذلك الانتقاء
.سيكون وفقًا لتقديرك

578
00:42:51,925 --> 00:42:52,939
من الواضح؟

579
00:42:54,730 --> 00:42:59,692
سأتظاهر بأنك كنت تفعل هذا
.لصالح "الكومنولث" وليس لصالحك

580
00:43:01,258 --> 00:43:02,735
.كنت أفعل هذا لك

581
00:43:06,612 --> 00:43:09,136
.(لقد كنت طموحًا طوال حياتنا يا (لانس

582
00:43:10,311 --> 00:43:14,315
.معروف بأنه من الصعب التغلب على الطموح
...لذا

583
00:43:15,925 --> 00:43:18,235
إن كنت تريد محاولة
.إفلاح الأمر، فلا بأس

584
00:43:19,538 --> 00:43:24,027
،ولكن إذا بدأت وظيفتك في الوطن في التدهور
.فستكون هناك عواقب

585
00:43:26,153 --> 00:43:28,285
.الكومنولث" دائمًا ما يأتي أولًا"

586
00:44:06,236 --> 00:44:07,499
.(لانس)

587
00:44:09,413 --> 00:44:12,329
أنت بخير يا (لانس)؟ -
.أنا بأفضل حال -

588
00:44:17,857 --> 00:44:21,600
ماذا قالت عن "ألكساندريا"؟
نحن بخير؟

589
00:44:25,647 --> 00:44:29,085
.كل شيء على ما يرام
.باميلا) ستغادر)

590
00:44:29,129 --> 00:44:31,485
.في الواقع، سنحضر المزيد إلى هنا

591
00:44:32,088 --> 00:44:33,319
.(استعد يا (آرون

592
00:44:34,482 --> 00:44:36,571
.نحن سنعيد صنع العالم

593
00:44:45,709 --> 00:44:48,482
<b>في الحلقة القادمة من"
"// الموتى السائرون //</b>

594
00:44:46,060 --> 00:44:48,497
{\a6}.ثمة مجموعة على الحدود الغربية

595
00:44:48,614 --> 00:44:50,778
نريد إجراء الاتصال الأول
.وتقديم المساعدة لهم

596
00:44:50,863 --> 00:44:52,369
ماذا تعرف عنهم؟

597
00:44:58,941 --> 00:45:01,640
.لا بد أن من أرسله شخص نعرفه

598
00:45:02,571 --> 00:45:05,655
.أنا أطلب مائة جندي
.(يستحيل ألا تلاحظ (ميلتون

599
00:45:06,326 --> 00:45:09,460
.أحتاج إلى حل مُجدٍ

600
00:45:11,757 --> 00:45:13,905
<b>// الموتى السائرون //
"الموسم الأخير، ثاني قسم من ثلاثة"</b>

601
00:45:13,989 --> 00:45:19,989
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد ||
{\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs
fb.com/YousseFaridTheInterpreter

