0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:58,031 --> 00:01:01,062 (فلاديفوستوك، 2001) 2 00:01:02,237 --> 00:01:03,760 .قاعدة رقم واحد 3 00:01:03,921 --> 00:01:07,301 .لا تُظهر هويّة العميل إلى أحد 4 00:01:07,538 --> 00:01:09,090 .قاعدة رقم اثنين 5 00:01:09,769 --> 00:01:12,417 .لا تترك أي شاهد حياً 6 00:01:13,008 --> 00:01:14,383 .قاعدة رقم ثلاثة 7 00:01:17,279 --> 00:01:18,554 .ابق حياً 8 00:01:27,489 --> 00:01:28,818 ...يقولون إن أبي 9 00:01:29,788 --> 00:01:31,539 .هو من حاول قتلي 10 00:01:33,198 --> 00:01:35,348 .فقدت ذاكرتي وتُركت وحيداً 11 00:01:35,898 --> 00:01:37,239 .بافل" آواني" 12 00:01:38,639 --> 00:01:40,242 .كأنني كلب شريد 13 00:01:43,879 --> 00:01:45,326 .قاعدة رقم اثنين 14 00:01:46,109 --> 00:01:48,022 .لا تترك أي شاهد حياً 15 00:01:52,278 --> 00:01:53,349 .اقتله 16 00:02:14,439 --> 00:02:15,439 !لا 17 00:02:23,849 --> 00:02:25,436 .الأمر يرجع لك 18 00:02:31,889 --> 00:02:33,245 .خذني معك 19 00:02:33,482 --> 00:02:34,512 !"بافل" 20 00:02:35,360 --> 00:02:36,784 !"بافل" 21 00:02:36,888 --> 00:02:38,555 !"بافل" 22 00:03:32,049 --> 00:03:34,519 (اقتله) 23 00:03:43,759 --> 00:03:46,028 (بوسان، 2017) 24 00:03:48,468 --> 00:03:49,998 (الحلقة الأولى) 25 00:04:13,359 --> 00:04:15,928 (منزل المافيا الحمراء) 26 00:04:39,419 --> 00:04:40,822 .أحسنت 27 00:04:46,019 --> 00:04:48,035 منذ متى وأنت في كوريا؟ 28 00:04:49,528 --> 00:04:50,916 هل أنت أخرس؟ 29 00:04:53,629 --> 00:04:55,298 .كن كتوماً 30 00:04:57,098 --> 00:04:58,168 .إنها هناك 31 00:04:59,639 --> 00:05:01,127 أنت تعلم، صحيح؟ 32 00:05:01,738 --> 00:05:02,809 .هيا اذهب 33 00:06:43,476 --> 00:06:47,126 .مهلا" "بافل"، هذا أنا أنسيتني مرة أخرى؟ 34 00:07:04,898 --> 00:07:06,885 !بافل، رجاءً. توقف 35 00:07:06,910 --> 00:07:07,958 من أرسلك؟ 36 00:07:18,379 --> 00:07:20,632 .لا بد أنك تمزح معي 37 00:07:24,619 --> 00:07:27,743 .أخبرني من أرسلك، وسأتركك تعيش 38 00:07:28,119 --> 00:07:31,685 ...لكن بدون ذراعيك وساقيك 39 00:07:31,772 --> 00:07:32,708 .على أية حال 40 00:07:35,288 --> 00:07:37,028 .قاعدة رقم واحد 41 00:07:37,028 --> 00:07:40,334 .لا تفصح عن هوية العميل إلى أحد 42 00:07:41,300 --> 00:07:42,800 خمّن من علمني هذا؟ 43 00:08:18,238 --> 00:08:20,563 .لابد أن ترتاح إن كنت لا تستطيع التحمل 44 00:09:58,468 --> 00:10:00,983 ..."أعطني إياها. هاتها، "بافل 45 00:10:02,338 --> 00:10:06,083 .قاعدة رقم اثنين، لا تترك أي شاهد حياً 46 00:10:07,008 --> 00:10:10,008 ...أينما كنت وبغض النظر عمن ترافق 47 00:10:10,748 --> 00:10:12,419 .سيجدونك 48 00:10:18,659 --> 00:10:20,516 .تصرّف بحكمة 49 00:11:08,409 --> 00:11:10,008 (حيوانات برية) 50 00:11:15,449 --> 00:11:17,524 أنت بخير؟ - أجل، ماذا عن المعروف الذي طلبته؟ - 51 00:11:17,549 --> 00:11:18,890 .أعمل عليه 52 00:11:21,488 --> 00:11:24,336 سمعت أنك تصفّي أعمالك ."في "سياتل" و"بوسان 53 00:11:24,361 --> 00:11:26,863 أواثق من رغبتك بالقيام بالمثل في "فلاديفوستوك"؟ 54 00:11:26,888 --> 00:11:28,783 .فقط عرفني على سمسار السلاح 55 00:11:28,814 --> 00:11:30,743 هل ستبيع هذه الأشياء حقاً؟ 56 00:11:30,768 --> 00:11:32,786 .أخبرتك أني أعرف دوراً جيدة للمسنّين 57 00:11:32,811 --> 00:11:34,669 .اختر أي واحدة في كوريا أو روسيا 58 00:11:34,669 --> 00:11:37,268 ،وإذا لم يعجبوك .يمكنك الذهاب إلى أمريكا أو أستراليا 59 00:11:37,268 --> 00:11:40,161 .يمكنني أن أبحث أيضاً في شمال أوروبا 60 00:11:40,186 --> 00:11:41,713 ."سأبحث عن مكان ملائم لـ"بافل 61 00:11:41,825 --> 00:11:45,372 لماذا؟ أتريد أن يتم قتل الناس هناك أيضاً؟ 62 00:11:45,616 --> 00:11:47,246 .سأغلق الخط - .انتظر - 63 00:11:47,476 --> 00:11:48,608 .استمع إليّ بحرص 64 00:11:48,608 --> 00:11:51,218 .لديّ عمل جيد لك 65 00:11:51,218 --> 00:11:53,698 .لن تهدر مهاراتك - .لن أقوم بالعمل لفترة - 66 00:11:53,723 --> 00:11:55,516 فقط اسمعني، أيمكن؟ 67 00:11:55,541 --> 00:11:59,113 .إنه مشروع طويل الأمد .وللمفاجأة، العميل امرأة كورية 68 00:11:59,138 --> 00:12:01,988 .وصوتها، يا إلهي .جذاب حد العذاب 69 00:12:01,988 --> 00:12:04,699 .على أية حال، العرض مغرٍ 70 00:12:04,829 --> 00:12:06,029 .إنه الأفضل 71 00:12:07,199 --> 00:12:09,569 .يا إلهي، قاتل مصاب بآل زهايمر .لابد أن يتصدر هذا الأخبار 72 00:12:09,699 --> 00:12:13,338 .فيليب"، ستموت إذا فعلت أي شيء غبي" 73 00:12:13,338 --> 00:12:15,669 وهل رأيتني أفعل أي شيء غبي من قبل؟ 74 00:12:16,008 --> 00:12:18,966 ...فكّر فيها ولو لحظة، المبلغ سيكون 75 00:12:58,718 --> 00:13:01,588 .كاريموف"، من المافيا الحمراء بموسكو" 76 00:13:02,118 --> 00:13:05,358 .متخصص في الاتجار بالبشر والمخدرات 77 00:13:06,419 --> 00:13:09,929 ...الهدف هو... كور 78 00:13:10,459 --> 00:13:12,758 ...كور... كور... شيف 79 00:13:14,628 --> 00:13:16,399 أنسيت الهدف؟ 80 00:13:19,238 --> 00:13:20,399 .لا 81 00:13:20,738 --> 00:13:22,709 .فقط اعترف بحالتك 82 00:13:22,709 --> 00:13:25,129 .لدي الوقت الكافي للإجهاز على الهدف 83 00:13:25,154 --> 00:13:26,779 .لا، دعني أقوم بها 84 00:13:26,933 --> 00:13:28,305 ...وعندما أنتهي 85 00:13:28,380 --> 00:13:30,122 .لقد حان الوقت 86 00:13:30,748 --> 00:13:33,037 .حان الوقت لتصير مستقلاً 87 00:13:34,248 --> 00:13:35,319 .اذهب 88 00:13:40,311 --> 00:13:44,021 .لو كنت ما زلت في الحادية عشر من عمري .كنت سأرتعب قليلاً 89 00:13:44,289 --> 00:13:45,299 ...لكن 90 00:13:47,498 --> 00:13:49,169 .17 سنة مرّت 91 00:13:53,799 --> 00:13:55,309 .17 عاماً 92 00:13:56,508 --> 00:13:57,608 .نعم 93 00:14:13,319 --> 00:14:14,930 .بعدما سأفقد الذاكرة 94 00:14:15,215 --> 00:14:16,858 .لست متأكداً من إن كنت سأريك هذه 95 00:14:22,529 --> 00:14:24,029 .مرجح أن تكون هذه عائلتك 96 00:14:59,539 --> 00:15:01,098 .أنت عائلتي 97 00:15:03,838 --> 00:15:05,195 .لا هؤلاء 98 00:15:17,319 --> 00:15:19,261 ...لست واثقاً إن 99 00:15:19,588 --> 00:15:21,650 .كنت قد استعدت ذاكرتك أم لا 100 00:15:22,358 --> 00:15:24,368 ...الشخص الذي أمر بقتلك 101 00:15:26,998 --> 00:15:28,392 .كان أبوك 102 00:15:32,199 --> 00:15:34,172 ولمَ لم تقتلني وقتها؟ 103 00:15:44,049 --> 00:15:45,437 .فقط اذهب 104 00:15:46,878 --> 00:15:49,508 .لم يكن من المفترض أن أربّيك أساساً 105 00:15:54,559 --> 00:15:55,628 ...حسناً 106 00:15:56,888 --> 00:15:58,923 .فات أوان الندم 107 00:16:01,799 --> 00:16:03,564 .اجمع الأشياء التي تحبها 108 00:16:04,262 --> 00:16:07,130 ."تعجبني "فلاديفوستوك 109 00:16:08,069 --> 00:16:09,820 .الصيد رائع هناك 110 00:16:57,449 --> 00:16:59,289 ...الشخص الذي أمر بقتلك 111 00:17:00,388 --> 00:17:01,529 .كان أبوك 112 00:17:49,609 --> 00:17:51,269 .هكذا تصير الأشياء 113 00:17:51,815 --> 00:17:54,023 ."أحدهم سيذهب إلى "فلاديفوستوك 114 00:19:36,748 --> 00:19:38,221 .لدينا دخيل 115 00:20:51,619 --> 00:20:53,119 .هناك واحد آخر 116 00:20:53,318 --> 00:20:55,825 .أريده حياً 117 00:21:16,508 --> 00:21:18,419 من أرسلك؟ 118 00:21:22,288 --> 00:21:24,182 .فقط اقتلني 119 00:22:18,854 --> 00:22:21,491 .اجمع الكل هنا 120 00:22:21,709 --> 00:22:24,401 .الجميع، أريدكم عندي 121 00:22:32,718 --> 00:22:35,436 ."انهض، "بافل .سنعود للمنزل 122 00:22:36,144 --> 00:22:37,769 .قاعدة رقم اثنين 123 00:22:38,204 --> 00:22:40,396 .لا تترك شاهداً حياً 124 00:22:40,762 --> 00:22:43,410 .اخرس. سنذهب للمنزل حالاً 125 00:22:44,028 --> 00:22:45,434 .اذهب انت 126 00:22:45,623 --> 00:22:48,032 .لدي عمل أنجزه أولاً 127 00:22:49,339 --> 00:22:50,849 .لا، فقط استمع إليّ 128 00:22:51,139 --> 00:22:54,740 .سنخرج نحن الاثنان من هنا، أحياء 129 00:22:56,679 --> 00:22:58,231 .إنهم قادمون 130 00:23:15,929 --> 00:23:17,099 .لقد تجمّعنا 131 00:23:19,468 --> 00:23:20,649 .أبي 132 00:23:22,439 --> 00:23:23,651 !أبت 133 00:24:42,189 --> 00:24:43,649 ماذا تفعل؟ 134 00:24:45,518 --> 00:24:49,631 ماذا تعتقد سيكون مصير قاتل مصاب بالخرف؟ 135 00:24:50,659 --> 00:24:52,813 .يمكنك أن تعيش دون أن تكون قاتلاً 136 00:24:52,916 --> 00:24:54,571 .أن تكون شخصاً عادياً 137 00:24:56,228 --> 00:24:58,839 .أنا آسف لأني ربيتك هكذا 138 00:25:05,839 --> 00:25:07,601 .ليس بالأمر الهام 139 00:25:08,508 --> 00:25:10,058 .سأعالجك 140 00:25:11,649 --> 00:25:12,857 ..."سو هيون" 141 00:25:13,419 --> 00:25:16,449 .أنا آسف لأني ربيتك هكذا. أنا آسف 142 00:25:17,818 --> 00:25:19,018 .انا آسف 143 00:25:27,828 --> 00:25:30,369 .عِش مثل من رأيتهم في الصورة 144 00:25:33,798 --> 00:25:35,153 .لا مثلي 145 00:25:36,909 --> 00:25:38,109 .عِدني 146 00:25:49,548 --> 00:25:51,161 .مفهوم 147 00:25:52,189 --> 00:25:56,289 .فقط ابق حياً، حسناً؟ فقط تنفس 148 00:25:57,659 --> 00:25:58,872 ."بافل" 149 00:26:22,689 --> 00:26:26,721 .لقد خسر هؤلاء الأشخاص مرة أخرى .هل يلعب البيسبول بقدميه؟ حقاً 150 00:26:26,919 --> 00:26:28,586 كم ستأخذ من وقت؟ 151 00:26:38,899 --> 00:26:41,909 هل أنت سيدة من معارفي؟ 152 00:26:44,117 --> 00:26:46,344 ماذا حدث لطلبي؟ 153 00:26:46,409 --> 00:26:48,168 .كان طلباً طويلاً 154 00:26:48,193 --> 00:26:51,534 يا إلهي، هذا الصوت. كيف عرفتِ مكاني؟ 155 00:26:51,559 --> 00:26:54,432 أنا أعتذر عن هذا، لكن .عليك إيجاد شخص آخر 156 00:26:55,018 --> 00:26:56,744 .عشرون بالمائة من العمولة 157 00:27:03,288 --> 00:27:04,620 .اجرِ المكالمة 158 00:27:05,189 --> 00:27:08,251 لمن؟ - .أنت تعرف من - 159 00:27:08,984 --> 00:27:12,429 .هذا يا سيدتي .. أنت ساحرة للغاية 160 00:27:15,199 --> 00:27:16,308 .حسناً 161 00:27:18,369 --> 00:27:19,832 (كيم سو هيون) 162 00:27:21,909 --> 00:27:23,748 .الشخص المطلوب غير متاح 163 00:27:24,013 --> 00:27:25,870 .ماذا أفعل؟ إنه لا يجيب 164 00:27:37,328 --> 00:27:39,558 .سيجيب إذا أرسلت له هذه الصورة 165 00:28:27,956 --> 00:28:29,956 .افتح الباب، أيها المغفل 166 00:28:30,078 --> 00:28:31,179 .أسرع 167 00:28:32,318 --> 00:28:34,258 .افتح الباب بسرعة 168 00:28:34,298 --> 00:28:36,147 .هذا الأبله أقفل الباب 169 00:28:40,110 --> 00:28:42,183 .فقط افتحه 170 00:28:42,328 --> 00:28:43,929 .سأكسره 171 00:29:15,018 --> 00:29:16,589 مرحباً؟ - ما هذا؟ - 172 00:29:16,664 --> 00:29:18,129 .سأشرح لك فيما بعد 173 00:29:18,267 --> 00:29:21,564 .أولاً عليك أن تختبئ .المافيا الحمراء تبحث عنك 174 00:29:22,068 --> 00:29:23,228 (مشفى الحيوانات) 175 00:29:49,659 --> 00:29:51,929 ."غراي" 176 00:30:07,508 --> 00:30:08,836 .علينا الانتظار 177 00:30:25,359 --> 00:30:27,129 (فيليب) 178 00:30:28,968 --> 00:30:30,170 أي موقف هذا؟ 179 00:30:30,195 --> 00:30:32,487 .حسناً، أحاول أن أجد مصدر تسرب المعلومات 180 00:30:32,512 --> 00:30:34,745 أتحدث عن الصورة؟ من أرسلها؟ 181 00:30:35,099 --> 00:30:37,750 .إنها العميلة 182 00:30:37,798 --> 00:30:39,560 .هناك ستة أهداف 183 00:30:39,616 --> 00:30:42,908 .مع كل هدف ستعطينا صورة أخرى 184 00:30:43,008 --> 00:30:46,268 إنها تقول إن ذلك سيساعدك .على معرفة ماضيك 185 00:30:47,119 --> 00:30:49,070 .جِد لي مكاناً أقيم فيه أولاً 186 00:31:06,703 --> 00:31:09,012 (مدينة سول، 2019) 187 00:33:09,345 --> 00:33:11,569 يو داي هيون" المدير التنفيذي" ...لـ"ميونغسانج" العالمية 188 00:33:11,594 --> 00:33:13,113 ...المشتبه به في جرائم الاتجار بالبشر 189 00:33:13,138 --> 00:33:16,161 "وجد مقتولاً في جبل "بوكان .في العاشرة صباحاً 190 00:33:16,186 --> 00:33:19,096 أعلنت الشرطة أنه توفي ...إثر انزلاقه من أعلى 191 00:33:19,121 --> 00:33:21,171 ...لكنها لم تنفي احتمالية انتحاره 192 00:33:21,196 --> 00:33:24,484 .نتيجة لوجود مسائل تتعلق بالمخدرات 193 00:34:26,086 --> 00:34:28,600 إذاً تقول إنه لا أحد يسلك هذا المسار؟ 194 00:34:28,625 --> 00:34:29,431 .بالطبع 195 00:34:29,456 --> 00:34:32,279 .إنه مأوى للحياة البرية 196 00:34:32,319 --> 00:34:34,144 .كما أنه لم يكن يرتدي عدة الحماية أيضاً 197 00:34:34,297 --> 00:34:37,331 .حسناً، سأتصل بك لاحقاً - .بالتأكيد - 198 00:34:43,766 --> 00:34:45,099 ما الذي أتى بك هنا؟ 199 00:34:46,436 --> 00:34:48,409 "أنا المفتشة "دو هيون جِن .من التحقيقات الخاصة 200 00:34:48,434 --> 00:34:50,974 ."حسناً، أنا العريف "لي يون سيوننغ .أهلاً بك 201 00:34:53,526 --> 00:34:55,022 ماذا وجدتم في هذا المكان؟ 202 00:34:55,047 --> 00:34:56,656 .لا شيء مثير 203 00:34:56,681 --> 00:34:58,179 ...إن "يو داي هيون" معروف 204 00:34:58,211 --> 00:35:00,119 بتعاطيه المخدرات قبل .الصيد لتعظيم الحماسة 205 00:35:00,157 --> 00:35:02,337 .لكن سنتأكد من هذا بعد تشريح الجثة 206 00:35:02,487 --> 00:35:05,189 هل يمكن أن تكون جريمة قتل؟ - قتل؟ - 207 00:35:05,757 --> 00:35:08,272 ...لم نجد أي دليل أو آثار لذلك بعد 208 00:35:08,396 --> 00:35:10,734 .لذا نرجح احتمالية الانتحار أو الانزلاق 209 00:35:17,166 --> 00:35:19,315 ألا يبدو كمن تمت خيانته؟ 210 00:35:20,436 --> 00:35:23,139 معذرة؟ ماذا تعنين؟ 211 00:35:24,777 --> 00:35:25,916 .عيناه 212 00:35:28,447 --> 00:35:29,693 .تعبيرات وجهه 213 00:35:32,579 --> 00:35:33,862 .لست متأكداً 214 00:35:33,987 --> 00:35:36,244 .فعلاً يبدو هكذا بعدما وضحتِ ذلك 215 00:35:36,626 --> 00:35:40,137 ...لكن كيف رسم كل هذه التعبيرات 216 00:35:40,162 --> 00:35:41,901 في وقت كان يعتصره الألم؟ 217 00:35:41,926 --> 00:35:45,249 ماذا لو كانت مادة هي سبب هذه التعبيرات؟ 218 00:35:45,304 --> 00:35:47,003 هل تقولين إنها جريمة قتل؟ 219 00:35:47,067 --> 00:35:49,403 خيانة؟ قاتل يعرفه القتيل؟ 220 00:35:49,428 --> 00:35:51,462 هل هو الحالِم؟ 221 00:35:53,137 --> 00:35:55,679 "حضرة مساعد المحقق "بارك سانغ هو .من فريق التحقيقات الخاصة 222 00:35:56,547 --> 00:35:59,459 ."أنا "دو هيون جِن - .حسناً - 223 00:36:03,150 --> 00:36:06,362 إنه يفعل ذلك لأن رتبتك أعلى منه .في حين أنك أصغر منه عمراً 224 00:36:06,387 --> 00:36:09,657 يا قدير، اعتقدت أن القيادة .سترسل شخصاً من نوع آخر 225 00:36:09,682 --> 00:36:10,711 .يا إلهي 226 00:36:10,786 --> 00:36:13,330 ...اعتبرني محققة من نوع آخر متى ما شئت 227 00:36:13,355 --> 00:36:15,184 .أما الآن، فأمامنا قضية من نوع آخر 228 00:36:15,209 --> 00:36:18,138 تقضي الأوامر أن أتولى أنا .هذا التحقيق على أية حال 229 00:36:18,163 --> 00:36:19,443 .حسناً 230 00:36:20,197 --> 00:36:23,151 "سيد "بارك"، جد لي من التقى "يو داي هيون ...وما الذي كان يفعله 231 00:36:23,183 --> 00:36:24,970 .ابدأ باخر ستة أشهر 232 00:36:25,036 --> 00:36:27,259 .أيها المحقق "لي"، تفحص الكاميرات المحيطة 233 00:36:27,284 --> 00:36:29,152 .واجمع الأدلة من متسلقي الجبل 234 00:36:29,400 --> 00:36:30,277 .حسناً 235 00:36:31,077 --> 00:36:32,703 .إنها تسيء استعمال سلطاتها 236 00:36:32,728 --> 00:36:34,851 ...وبالنسبة لعملية تشريح الجثة 237 00:36:34,876 --> 00:36:36,897 أفضل تولى الطبيب الشرعي .جانغ كوانغ جون" المسؤولية" 238 00:36:36,922 --> 00:36:37,987 .وسأخبره بنفسي 239 00:36:38,146 --> 00:36:41,592 ماذا؟ "جانغ كوانغ جون" الملقب بالجزار؟ 240 00:36:41,617 --> 00:36:43,221 .أجل، من فضلك 241 00:36:45,726 --> 00:36:48,527 إنها من تطوع لقضية "يو .داي هيون" للمخدرات 242 00:36:48,527 --> 00:36:50,867 كم من الوقت مضى على بدء الفريق الأول" التحقيقات؟" 243 00:36:50,896 --> 00:36:52,637 ...ذهبت لروسيا لتعلم الباليه 244 00:36:52,662 --> 00:36:55,191 .لكن بطريقة ما انتهى بها الحال كشرطية 245 00:36:55,597 --> 00:36:58,583 والغريب، أن لديها أرقام .قياسية عالمية في رمي الأسهم 246 00:36:59,507 --> 00:37:02,951 لكنها تعتقد أن "يو داي .هيون" ضحية قتل متسلسل 247 00:37:02,976 --> 00:37:05,297 ...مهلاً، هو ليس ضحية قضية مخدرات 248 00:37:05,322 --> 00:37:07,760 لكن ضحية قضية قتل متسلسل؟ 249 00:37:08,117 --> 00:37:09,795 .هذا فعلاً غريب 250 00:37:09,820 --> 00:37:12,844 لكن، ألا يكون هناك سبباً إن أرسلها مقر القيادة؟ 251 00:37:15,973 --> 00:37:17,354 (نحمي الحياة البرية) 252 00:37:25,567 --> 00:37:27,297 .لحظة واحدة. سأساعدك 253 00:37:38,407 --> 00:37:40,278 (إنقاذ الحيوانات البرية والضالة) 254 00:38:17,016 --> 00:38:18,741 .عليك تهدئتها بتغطية عينيها 255 00:38:32,226 --> 00:38:33,367 .إنها بخير 256 00:38:55,257 --> 00:38:56,257 .مهلاً 257 00:38:56,956 --> 00:39:00,407 أليس من المقترض أت تشكر من يساعدك؟ 258 00:39:00,432 --> 00:39:02,138 .أو على الأقل، تعتذر 259 00:39:06,036 --> 00:39:07,067 .شكراً لك 260 00:39:09,266 --> 00:39:10,853 ما هذا؟ 261 00:39:22,246 --> 00:39:23,701 .يمكنك أن تحمّليني تكلفة هذا 262 00:39:30,726 --> 00:39:32,746 .سأتصل بك لاحقاً إذا احتجته 263 00:39:40,166 --> 00:39:42,036 (خاص بالحيوانات البرية والضالة) 264 00:39:42,036 --> 00:39:43,907 (البيطري كيم سو هيون) 265 00:40:03,686 --> 00:40:05,126 (قسم شرطة سول) 266 00:40:05,126 --> 00:40:06,744 .أعيروني انتباهكم من فضلكم 267 00:40:07,673 --> 00:40:10,746 سأبدأ العرض بتفاصيل قضية ."السيد "يو داي هيون 268 00:40:11,313 --> 00:40:14,072 هذه هي أخر آثار لأقدام السيد .هيون" على حافة الجرف" 269 00:40:14,120 --> 00:40:17,627 علامات السحل وجدت في .الجزء الداخلي من الجرف 270 00:40:17,652 --> 00:40:19,612 .ما يعني أنه لم يسقط فحسب 271 00:40:19,637 --> 00:40:22,720 .لابد وأن أحدهم جره للأسفل 272 00:40:23,270 --> 00:40:25,017 ...كما ترون، التشريح 273 00:40:25,081 --> 00:40:27,774 ."وجدت آثار لحبل على جسم "يو داي هيون 274 00:40:27,876 --> 00:40:29,234 ...لابد أن المجرم 275 00:40:29,947 --> 00:40:32,164 ...كان قابعاً أسفل الحافة 276 00:40:32,283 --> 00:40:33,780 ."وانتظر قدوم "يو داي هيون 277 00:40:33,805 --> 00:40:35,186 ماذا؟ - ماذا؟ - 278 00:40:36,275 --> 00:40:37,918 ."هذا هو وجه "يو داي هيون 279 00:40:37,958 --> 00:40:40,580 .لقد تحجر وجهه وكأنما تم تحنيطه 280 00:40:40,856 --> 00:40:42,940 .هذا ليس تيبّس الموتى العادي 281 00:40:42,981 --> 00:40:47,000 .لابد أن وجهه تصلب فجأة قبل الوفاة 282 00:40:47,043 --> 00:40:48,556 ...وبالطبع 283 00:40:48,597 --> 00:40:51,573 وجدت آثار لجرعات من بمُركب ...باسط للعضلات في كلتا أذنيه 284 00:40:51,629 --> 00:40:53,220 .اكتشفها الطبيب الشرعي 285 00:40:53,407 --> 00:40:54,737 أليست خاصة بالموت الرحيم؟ 286 00:40:54,762 --> 00:40:57,826 هل لديك فكرة عن أي مشتبه به؟ 287 00:40:59,876 --> 00:41:02,109 (دفتر ملاحظات "مين هيوك" منذ 9 سنوات) 288 00:41:02,916 --> 00:41:06,861 ،"هذا هو دفتر ملاحظات "مين هيوك .الذي كان مراسلاً من تسع سنوات 289 00:41:09,810 --> 00:41:11,477 .أنا لست متأكدة إن كنتم تتذكرون 290 00:41:12,827 --> 00:41:15,466 لكن كل من ورد اسمه في .هذه المفكرة، قد مات 291 00:41:17,427 --> 00:41:20,247 قائد المطافئ، "لي سانغ .بِل"، توفي منذ 16 شهراً 292 00:41:20,272 --> 00:41:22,911 كيم جونغ كو"، زعيم" .عصابة، مات منذ 13 شهراً 293 00:41:22,936 --> 00:41:24,603 ...كل المشتبه بهم 294 00:41:24,628 --> 00:41:26,149 .أطلق سراحهم لعدم كفاية الأدلة 295 00:41:26,174 --> 00:41:30,265 ...كل هذه القضايا بها ضحايا 296 00:41:30,337 --> 00:41:31,959 .لكن بلا أي قَتَلة 297 00:41:38,016 --> 00:41:40,462 .حسناً، لنهدأ قليلاً 298 00:41:40,487 --> 00:41:41,931 هل لديك دليل؟ 299 00:41:42,887 --> 00:41:44,931 ،بعد ملاحظة رسالة طويلة في هذه المفكرة 300 00:41:45,772 --> 00:41:49,519 توقعت أن يموت "يو داي .هيون" بشكل مشابه 301 00:41:51,067 --> 00:41:52,865 .وقد حدث بالفعل 302 00:41:59,577 --> 00:42:02,752 .معذرة، يا إلهي. هذا فعلاً يضحكني للغاية 303 00:42:02,777 --> 00:42:05,404 .مفتشة "دو"، أنت حقاً تحبين الأفلام 304 00:42:05,429 --> 00:42:06,777 .لقد شاهدتِ أفلاماً كثيرة للغاية 305 00:42:06,849 --> 00:42:10,491 .لكن كان عليك أن تكوني أكثر واقعية 306 00:42:10,516 --> 00:42:14,891 كيف يمكن أن تعتبر كل قضية غير محلولة قتل متسلسل؟ 307 00:42:14,916 --> 00:42:16,711 ...إذا كان ما تقولينه صحيحاً 308 00:42:16,736 --> 00:42:19,545 ."يا قدير، هذه هي "مفكرة الموت 309 00:42:19,626 --> 00:42:22,531 وعندها ألا يكون الفاعل هو المراسل "مين هيوك"؟ 310 00:42:22,563 --> 00:42:24,854 .أغلقت القضية 311 00:42:43,487 --> 00:42:45,765 .أحضريها في الحال - .كلا - 312 00:42:46,257 --> 00:42:48,401 ."إنها مصروفات جامعة "ها يونغ 313 00:42:48,426 --> 00:42:50,646 وما فائدتها وقد هربت من المنزل؟ 314 00:42:50,686 --> 00:42:52,556 .أنت من جعلها تهرب 315 00:42:52,726 --> 00:42:54,697 .إنه خطؤك 316 00:42:54,722 --> 00:42:57,772 .كيف تجرئين على النظر في عيني 317 00:42:57,797 --> 00:42:59,027 .اللعنة 318 00:43:00,336 --> 00:43:01,367 من أنت؟ 319 00:43:03,067 --> 00:43:04,137 .زبون 320 00:43:04,266 --> 00:43:06,507 .لن نعمل اليوم. ارحل 321 00:43:07,436 --> 00:43:09,237 .علبة غداء سريعة، من فضلك 322 00:43:09,237 --> 00:43:12,246 .معذرة؟ آه، حسناً 323 00:43:13,077 --> 00:43:14,947 .اللعنة 324 00:43:15,617 --> 00:43:19,625 أيها الحثالة. ألا تسمعني؟ 325 00:43:23,077 --> 00:43:24,918 .يالحظّي 326 00:43:24,956 --> 00:43:28,427 !أنت! سأنتظرك في المنزل 327 00:43:28,427 --> 00:43:29,697 !اللعنة 328 00:43:55,257 --> 00:43:56,686 .مرحباً 329 00:44:00,157 --> 00:44:02,657 .سأتناول وجبتي هنا 330 00:44:19,777 --> 00:44:21,751 .هذه للنساء 331 00:44:22,717 --> 00:44:25,016 .كانت رائجة فيما مضى 332 00:44:25,547 --> 00:44:28,186 لم تكن لتعرف هذا لأنك .مع الحيوانات دائماً 333 00:44:29,487 --> 00:44:31,657 من هي؟ - .مجرد امرأة - 334 00:44:32,527 --> 00:44:35,557 يا إلهي، مجرد امرأة؟ 335 00:44:37,666 --> 00:44:39,976 ماذا عني؟ من أنا؟ 336 00:44:40,001 --> 00:44:41,422 .أنت مجرد فتاة 337 00:44:43,266 --> 00:44:45,306 .لن أذهب إلى المدرسة اليوم 338 00:44:45,666 --> 00:44:47,606 .اقتربت ذكرى وفاة جدي 339 00:44:47,777 --> 00:44:50,239 .لا أعتقد أني أستطيع الدراسة 340 00:44:51,177 --> 00:44:53,217 ...إن حزن فقدان فرد من العائلة 341 00:44:54,077 --> 00:44:55,499 أنت تفهم، صحيح؟ 342 00:44:56,387 --> 00:44:57,487 العائلة؟ 343 00:44:58,347 --> 00:44:59,856 .ليس لدي أي ذكرى عن هذا 344 00:45:05,856 --> 00:45:08,560 مرحباً، هل وجدت أي شيء؟ 345 00:45:08,585 --> 00:45:11,128 .متى أتيت؟ لقد وجدت شيئاً 346 00:45:11,427 --> 00:45:14,542 .وجدت أنسجة "يو" على رأس المحقنة 347 00:45:14,567 --> 00:45:17,119 .هناك شيء آخر رائع - ألا وهو؟ - 348 00:45:17,144 --> 00:45:20,877 على رأس المحقنة كانت هناك الأنسجة .والمركّب الباسط للعضلات 349 00:45:20,976 --> 00:45:23,960 .لكن بالداخل وجدت مادة مختلفة 350 00:45:24,677 --> 00:45:27,234 ماذا تعني؟ - لقد تم استخدام المحقنة من قبل؟ - 351 00:45:27,376 --> 00:45:28,916 .هناك شيء مريب 352 00:45:30,808 --> 00:45:32,515 ما هي المادة الأخرى بالداخل؟ 353 00:45:32,549 --> 00:45:36,471 .كوكايين. المجرم مرتبط بالمخدرات 354 00:45:37,657 --> 00:45:38,786 .هيا بنا 355 00:45:39,257 --> 00:45:42,893 لقد عرفنا صاحب قسيمة .الشراء التي كانت بالحقيبة 356 00:45:42,918 --> 00:45:44,830 ."المشتبه به يعيش بالقرب من جبل "بوكان 357 00:45:44,855 --> 00:45:46,227 كما اتضح انه له سابقة ...شراء مخدرات من الخارج 358 00:45:46,252 --> 00:45:47,389 .وبيعها محلياً 359 00:45:47,414 --> 00:45:49,342 .كل الأشياء في مكانها الصحيح الآن 360 00:45:49,367 --> 00:45:52,920 هذا الوغد باع المخدرات ."إلى "يو داي هيون 361 00:45:53,777 --> 00:45:55,714 مهلاً، لمَ مازلت هنا؟ 362 00:45:57,077 --> 00:45:58,121 .سيدتي 363 00:45:58,746 --> 00:46:02,746 !ماذا تفعل؟ هيا ارحل! اذهب من هنا 364 00:46:04,387 --> 00:46:06,676 .إلى اللقاء - .حظاً سعيداً - 365 00:46:10,956 --> 00:46:12,891 .مهلاً، مهلاً 366 00:46:12,916 --> 00:46:14,798 !اقبضوا عليه - !توقف - 367 00:46:18,772 --> 00:46:22,141 .إنه أنت السيد "كيم جونغ سيك"، اسمع 368 00:46:22,166 --> 00:46:24,809 أنت رهن الاعتقال بتهمة ."قتل "يو داي هيون 369 00:46:24,834 --> 00:46:27,533 قتل؟ أقتل أحدهم؟ - .ماذا؟ مهلاً - 370 00:46:27,558 --> 00:46:29,804 !ليس أنا. لم أفعلها 371 00:46:29,829 --> 00:46:31,743 .لديك الحق في التزام الصمت - .لم أقتل أحداً - 372 00:46:31,768 --> 00:46:33,658 .كل ما ستقوله سيستخدم ضدك في المحاكمة 373 00:46:33,683 --> 00:46:36,387 .يمكنك تعيين محام في القسم 374 00:46:36,387 --> 00:46:38,625 .أنا لم أقتل أحداً - .اركب السيارة - 375 00:46:38,650 --> 00:46:40,331 !أنقذيني - ...سيدي - 376 00:46:40,331 --> 00:46:41,891 .أعتقد أنكم ارتكبتم خطأً 377 00:46:41,916 --> 00:46:44,654 .قد يبدو أهوج، لكنه لم يقتل أحداً 378 00:46:44,679 --> 00:46:45,887 .لدينا دليل 379 00:46:45,912 --> 00:46:48,016 .يمكنك توكيل محام والتحدث معنا لاحقاً 380 00:46:48,257 --> 00:46:50,320 .يا رحيم - .حبيبي - 381 00:46:50,726 --> 00:46:52,085 .أوه، لا 382 00:46:53,797 --> 00:46:56,336 .لا، لا، عزيزي 383 00:47:08,876 --> 00:47:11,146 !أنت، مهلاً - !انتظر - 384 00:47:11,286 --> 00:47:13,016 .دعوني أخذ جرعة واحدة 385 00:47:13,093 --> 00:47:14,840 هل تود إنهاء حياتك هنا؟ 386 00:47:14,987 --> 00:47:16,157 أين هي؟ 387 00:47:16,786 --> 00:47:19,535 أين هي؟ أين هي؟ 388 00:47:32,336 --> 00:47:35,106 أحسنت. سأرسل لك الصورة .التالية عندما تصلني منها 389 00:47:50,427 --> 00:47:52,657 (456-7 يونجين-دونغ، غانغين-غو، سول) 390 00:47:56,996 --> 00:47:59,226 (456-7 يونجين-دونغ، غانغين-غو، سول) 391 00:50:09,540 --> 00:50:12,231 أولاً، إذا حاولت البحث ...عن الأم والابنة 392 00:50:12,279 --> 00:50:13,744 .سوف يموتون 393 00:50:13,810 --> 00:50:16,750 ...ثانيا، إذا حاولت البحث عن العميلة 394 00:50:16,750 --> 00:50:18,279 .الأم والابنة سيموتون 395 00:50:19,179 --> 00:50:20,549 .وستموت أنت أيضاً 396 00:50:27,305 --> 00:50:29,305 .تعال هنا - ماذا؟ - 397 00:50:29,489 --> 00:50:30,699 ما هذا؟ 398 00:50:30,699 --> 00:50:33,630 أهناك خطب ما؟ - .تجمعوا هنا - 399 00:50:35,448 --> 00:50:38,469 ."أحسنتم صنعاً في قضية "يو داي هيون 400 00:50:38,475 --> 00:50:40,285 ،كتعبيرٍ عن شكره لحسن تعاملكم في القضية 401 00:50:40,310 --> 00:50:42,994 .أعطانا القائد أمولاً للعشاء لاحقاً 402 00:50:43,940 --> 00:50:45,980 .مستحيل - ...لننهي الدوام باكراً اليوم - 403 00:50:46,109 --> 00:50:47,867 .ونذهب للشراب حتى الثمالة 404 00:50:47,892 --> 00:50:49,884 !رهيب - !روعة - 405 00:50:49,909 --> 00:50:52,571 أيعني هذا أننا سنتناول اللحم الليلة؟ 406 00:50:53,049 --> 00:50:56,190 لنر أين يمكن أن أحجز لنا الليلة؟ 407 00:51:04,299 --> 00:51:06,659 لماذا عدت؟ ألم تحظى بالمرح مع الرفاق؟ 408 00:51:08,029 --> 00:51:10,469 .لم أرد أن أزعج معدتي 409 00:51:14,670 --> 00:51:16,540 ...هل أنت أيضا تعتقدين 410 00:51:16,839 --> 00:51:19,179 أن "كيم جونغ سيك" فعلها؟ 411 00:51:21,310 --> 00:51:22,449 .لا 412 00:51:22,909 --> 00:51:24,580 صحيح؟ هذا غريب، أليس كذلك؟ 413 00:51:25,920 --> 00:51:27,219 ...لكن لماذا أنت 414 00:51:27,850 --> 00:51:31,765 أي نوعٍ من الحمقى يترك حقيبته خلفه في مسرح الجريمة؟ 415 00:51:31,790 --> 00:51:33,379 وما خطب قسيمة الشراء تلك؟ 416 00:51:33,404 --> 00:51:36,345 والأهم من ذلك، لم يكن .لديه دافع للجريمة 417 00:51:37,899 --> 00:51:39,899 .يريد أن نصدق أنه القاتل 418 00:51:40,569 --> 00:51:41,600 ماذا؟ 419 00:51:42,370 --> 00:51:43,711 ماذا تعنين؟ 420 00:51:43,736 --> 00:51:45,339 ،فبمجرد اعتقاله على أنه القاتل 421 00:51:45,940 --> 00:51:49,953 سيعتقد القاتل الحقيقي .أنه قد نجى بفعلته 422 00:51:51,339 --> 00:51:54,210 إذا انت تريدين للقاتل ...الحقيقي أن يطمئن 423 00:51:54,210 --> 00:51:56,202 ثم تنقضين عليه في اللحظة المناسبة؟ 424 00:52:00,690 --> 00:52:02,788 ترى من القاتل الحقيقي؟ 425 00:52:53,940 --> 00:52:55,440 .معذرة 426 00:52:58,339 --> 00:53:01,400 سيدتي. ما الذي حدث لزوجي؟ 427 00:53:01,463 --> 00:53:03,282 .يتم التحقيق معه بينما نتحدث 428 00:53:03,310 --> 00:53:04,779 ...إذا اتضح أنه مذنب 429 00:53:04,779 --> 00:53:07,219 سيتم تحويله إلى مكتب .الادعاء ثم إلى المحاكمة 430 00:53:07,194 --> 00:53:10,765 أعلم أنه دائم الوقوع بالمشاكل ...بسبب تعاطيه المخدرات 431 00:53:10,790 --> 00:53:12,971 .لكنه ليس بقاتل 432 00:53:17,699 --> 00:53:19,571 ...أتودين أن أبحث عن مأوى 433 00:53:20,400 --> 00:53:21,733 لضحايا العنف المنزلي؟ 434 00:53:22,400 --> 00:53:24,940 .فكري في كم التعاسة التي تعيشها ابنتك 435 00:53:25,600 --> 00:53:27,339 .إنها ليست هنا 436 00:53:27,710 --> 00:53:29,609 .لقد هربت منذ وقت بعيد 437 00:53:30,279 --> 00:53:32,384 .لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان بسببها 438 00:53:32,409 --> 00:53:34,179 من يعلم متى قد تعود؟ 439 00:53:35,409 --> 00:53:38,296 ،يمكنني التخلي عن زوجي .لكن ابنتي، مستحيل 440 00:53:42,190 --> 00:53:46,326 حسناً إذاً، سنتصل بك .عندما تتضح الأمور 441 00:53:46,389 --> 00:53:48,775 .مفهوم، شكراً لك 442 00:53:49,989 --> 00:53:51,060 .طابت ليلتك 443 00:53:55,230 --> 00:53:56,270 ...سيدي 444 00:53:56,830 --> 00:53:59,469 دعني أحضر لك وجبة، إن كنت .قد فوتَّ عشاءك اليوم 445 00:54:00,569 --> 00:54:02,002 ...حسناً 446 00:54:03,639 --> 00:54:09,810 .نرحب بالزبائن في مجموعات) (.طعام منزلي 447 00:54:12,580 --> 00:54:13,926 أيوجد أحد هنا؟ 448 00:54:14,549 --> 00:54:17,626 ما هذا؟ يا إلهي. مرحباً، أيوجد أحد هنا؟ 449 00:54:18,734 --> 00:54:22,364 أين يذهب كل يوم تاركاً .كلبه وحيداً 450 00:54:22,389 --> 00:54:23,699 .إنها بالطابق الرابع 451 00:54:23,699 --> 00:54:26,400 .كانت هذه هي الغرفة الأفضل حتى الآن 452 00:54:26,400 --> 00:54:29,429 أردت الاحتفاظ بالأفضل .للنهاية، لكن لا يوجد أحد هنا 453 00:54:29,454 --> 00:54:30,724 .مهلاً 454 00:54:30,799 --> 00:54:33,589 مؤكد أن مالكة العقار .ما زالت في المدرسة 455 00:54:33,940 --> 00:54:35,270 .لابد أنها مُدرسة 456 00:54:35,609 --> 00:54:39,409 لا، إنها طالبة في المرحلة .الأخيرة من الثانوية 457 00:54:39,434 --> 00:54:42,827 .يا إلهي، أشك في أنها سترد 458 00:54:42,880 --> 00:54:45,279 .لا أعرف ما قصتها بالتحديد 459 00:54:45,949 --> 00:54:47,620 ...لكن أعتقد أنها 460 00:54:47,989 --> 00:54:49,889 .يتيمة ميسورة الحال 461 00:54:50,020 --> 00:54:52,819 (مشفى خاص بالحيوانات البرية والضالة) 462 00:54:54,190 --> 00:54:55,230 أجل؟ 463 00:54:55,429 --> 00:54:57,720 لمَ هذا التأخير؟ 464 00:54:59,630 --> 00:55:01,529 سيدتي، مزيداً من الحساء؟ - .حالاً - 465 00:55:03,670 --> 00:55:04,699 .أنتٍ 466 00:55:05,400 --> 00:55:07,459 طيب للغاية. أتريدين تجربته؟ 467 00:55:08,139 --> 00:55:09,422 .أيتها الزعيمة الوقحة 468 00:55:14,103 --> 00:55:16,375 .سأقود سيارتي - .لا داعي لاحتسائه - 469 00:55:16,409 --> 00:55:18,380 .فقط دعيني أصبه 470 00:55:18,380 --> 00:55:20,364 .أملُّ من الشراب وحدي 471 00:55:21,389 --> 00:55:22,935 .نخبك - .نخبك - 472 00:55:26,659 --> 00:55:28,353 .الآن أصبح طعمه جيداً 473 00:55:29,659 --> 00:55:30,659 .آه، حسناً 474 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 ...إنه ليس بالأمر الهام 475 00:55:32,908 --> 00:55:34,655 لكن في اليوم الذي ..."أحضرت فيه جثة "يو 476 00:55:34,699 --> 00:55:36,841 .اتصل بي الذين بالأعلى - وماذا قالوا لك؟ - 477 00:55:37,000 --> 00:55:38,666 .ما يقولونه دوماً 478 00:55:38,770 --> 00:55:41,509 من فضلك قم بمراعاة رتبة" "...الفقيد والأثر على المجتمع 479 00:55:41,509 --> 00:55:43,239 ."وتعامل مع الحدث على أنه موت عارض" 480 00:55:43,940 --> 00:55:44,980 ثم؟ 481 00:55:44,980 --> 00:55:47,549 .قمت بتسجيل المكالمة 482 00:55:49,080 --> 00:55:50,150 فعلت الصواب، صحيح؟ 483 00:55:51,250 --> 00:55:52,480 أستكونين بخير؟ 484 00:55:52,480 --> 00:55:54,620 ألم يعد الأمر خطيراً بعد تورط الذين بالأعلى؟ 485 00:55:54,750 --> 00:55:56,049 .وما نيل المطالب بالتمنّي 486 00:56:00,020 --> 00:56:01,500 هذا بسبب "هيوك"، أليس كذلك؟ 487 00:56:03,029 --> 00:56:04,400 .لهذا أنت مهووسة بتلك القضية 488 00:56:05,960 --> 00:56:08,522 .وكان وجود باسط العضلات مفاجأة أيضاً 489 00:56:09,730 --> 00:56:11,766 هذه المرة الأولى ...التي نكتشفه فيها منذ 490 00:56:12,500 --> 00:56:14,828 هذه المرة الثالثة لشخص ...ذُكر في قائمة المفكرة 491 00:56:14,949 --> 00:56:17,809 يتم قتله بنفس الطريقة .المتبعة مع سابقيه 492 00:56:17,880 --> 00:56:20,484 وفي كل مرة، هم صالحون .كفاية لاكتشاف المشتبه به 493 00:56:20,509 --> 00:56:24,120 .بالضبط. لذا عليك تقبل حسن ضيافتهم 494 00:56:24,120 --> 00:56:27,120 .كوني طيبة معهم، وسيكونون طيبين معك 495 00:56:34,560 --> 00:56:37,971 مهلاً، أنا أيضاً أبذل قصارى جهدي ."لاكتشاف حقيقة مقتل "هيوك 496 00:56:38,029 --> 00:56:39,634 .لكن الحي أولى من الميت بالاهتمام 497 00:56:39,659 --> 00:56:41,429 .وأنا قلق عليك بشدة الآن 498 00:56:42,500 --> 00:56:44,402 .لابد من أن نجد هذه الفتاة 499 00:56:47,418 --> 00:56:48,831 .الشاهدة الوحيدة 500 00:56:51,040 --> 00:56:53,639 (منذ 9 سنوات) 501 00:57:30,850 --> 00:57:33,279 هل أنت بخير؟ أتستطيعين النهوض؟ 502 00:58:31,310 --> 00:58:32,440 (مشفى الحيوانات) 503 00:58:36,480 --> 00:58:39,150 (التالي) 504 00:59:17,395 --> 00:59:19,165 .اصعد لأعلى في تمام الثامنة صباحاً 505 00:59:19,190 --> 00:59:20,794 .جدي يتضور جوعاً 506 01:00:22,089 --> 01:00:24,219 (خاص بالحيوانات البرية والضالة) 507 01:00:24,219 --> 01:00:26,082 (البيطري كيم سو هيون) 508 01:00:43,040 --> 01:00:44,631 .قفزت أمام سيارتي 509 01:01:21,779 --> 01:01:23,350 (اقتله) 510 01:01:24,080 --> 01:01:25,350 ...أحقاً تصدق أن 511 01:01:25,350 --> 01:01:27,020 المفكرة تنبأت بسلسلة القتل؟ 512 01:01:27,489 --> 01:01:30,859 .ربما لم يكن لديه فكرة أنها حفزت القتل 513 01:01:31,020 --> 01:01:33,290 .تعلم أنها لن تنتهي إلا بانتهاء المافيا 514 01:01:33,420 --> 01:01:35,130 .لابد أنهم كانوا يطاردونك 515 01:01:35,529 --> 01:01:36,960 ...لماذا تساعديني 516 01:01:37,429 --> 01:01:39,029 حتى وأنت مصاب هكذا؟ 517 01:01:40,400 --> 01:01:43,569 ،عندما أراك وأنت تعالج الحيوانات .أعتقد أنك شخص طيب 518 01:01:44,000 --> 01:01:46,969 .لا تتداخلي مع أمور خطيرة ثم تنسينها 519 01:01:48,509 --> 01:01:50,980 .الكل لديه سر يريدونه أن يظل دفيناً