0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:47,069 --> 00:00:56,719 ،جميع الشخصيات، المنظمات، الأماكن) (القضايا، والأحداث خيالية 2 00:00:58,249 --> 00:00:59,948 (الحلقة الثالثة) 3 00:01:03,902 --> 00:01:05,662 .اذهبوا من هنا 4 00:01:05,961 --> 00:01:08,001 .ضعهم في سيارة الإسعاف بسرعة 5 00:01:08,571 --> 00:01:09,571 ."هيون جن" 6 00:01:10,872 --> 00:01:11,942 !أفسح 7 00:01:12,842 --> 00:01:15,012 بحثت في المكان كله؟ - أجل؟ - 8 00:01:17,211 --> 00:01:18,641 .أولئك الملاعين 9 00:01:27,652 --> 00:01:29,692 .لا تدع أحداً يخرج 10 00:01:33,662 --> 00:01:34,662 ما هذا؟ 11 00:01:35,662 --> 00:01:36,761 ما هذا؟ 12 00:01:37,662 --> 00:01:40,202 لمَ يتلوّى هؤلاء الحقراء هنا؟ 13 00:01:41,002 --> 00:01:42,101 .معذرة 14 00:01:42,931 --> 00:01:46,802 .مجموعة مجرمين في الطابق العلوي 15 00:01:47,472 --> 00:01:51,381 .طبعاً، تولّيت أمرهم 16 00:01:52,142 --> 00:01:54,011 .أرسل الشباب هنا، فهم يحتاجون لعناية 17 00:01:54,036 --> 00:01:56,082 .هنا. بالأعلى هنا 18 00:01:56,381 --> 00:01:57,381 .حسناً 19 00:01:59,181 --> 00:02:00,791 !ياللإجرام 20 00:02:09,631 --> 00:02:11,961 .أعرف معك مسدس خلف ظهرك 21 00:02:12,332 --> 00:02:14,802 .ألقه باتجاهي وارفع يديك 22 00:02:16,702 --> 00:02:19,302 .أشك أن يديّ ستنفذان أوامري 23 00:02:19,401 --> 00:02:20,541 .لا تقلق 24 00:02:20,711 --> 00:02:22,871 .سأكون أسرع 25 00:02:24,041 --> 00:02:25,112 .أسرع منك 26 00:02:47,901 --> 00:02:48,971 من أنت؟ 27 00:02:51,241 --> 00:02:53,272 .أظهر وجهك كي لا يساء فهمك 28 00:02:55,841 --> 00:02:56,841 ."هيون جن" 29 00:03:23,602 --> 00:03:25,371 أرسل بعض الضباط .إلى الناحية المقابلة للمبنى 30 00:03:25,396 --> 00:03:27,102 .تفحصوه بأسرع ما يكون 31 00:04:02,241 --> 00:04:04,012 .انتظرت سنتين لأجل هذا 32 00:04:04,112 --> 00:04:05,142 .وأنا أيضاً 33 00:04:42,952 --> 00:04:43,952 ("بقالة "أوراي) 34 00:04:45,551 --> 00:04:46,582 ("بقالة "أوراي) 35 00:04:49,692 --> 00:04:50,961 .الأمور على ما يرام 36 00:04:51,562 --> 00:04:53,262 .انظروا ناحيتي 37 00:04:54,361 --> 00:04:55,432 .انظروا هنا 38 00:04:58,301 --> 00:05:00,601 .انظروا تجاهي 39 00:05:01,531 --> 00:05:02,702 أنتم بخير؟ 40 00:05:04,301 --> 00:05:05,341 !أنتم بخير 41 00:05:06,202 --> 00:05:07,272 .إنها بخير 42 00:05:09,512 --> 00:05:12,082 (اقتله) 43 00:05:19,522 --> 00:05:21,791 .نادراً ما نحظى بتمشيط كاملٍ كهذا 44 00:05:22,421 --> 00:05:24,936 .لم يكن تمشيطاً كاملاً ."فقدنا "كاريموف 45 00:05:24,976 --> 00:05:27,632 .أغلقنا كافة المطارات والموانئ .سنعتقله قريباً 46 00:05:27,657 --> 00:05:28,762 .سنقبض عليه 47 00:05:29,461 --> 00:05:31,373 من الذي أفقد "سونغ هو" الوعي؟ 48 00:05:31,398 --> 00:05:32,634 أمِن "عصابة النفق" أم المافيا؟ 49 00:05:32,659 --> 00:05:33,832 .لم نعرف بعد 50 00:05:33,879 --> 00:05:35,872 .اقبضي عليه، وسنعرف 51 00:05:39,671 --> 00:05:40,942 .لم لا تأخذي هذه 52 00:05:42,812 --> 00:05:45,082 شكراً. وجدت أي شيء؟ 53 00:05:45,642 --> 00:05:47,851 .لا توجد كاميرات في الشوارع الخلفية 54 00:05:48,551 --> 00:05:50,676 .هذا من صندوق أسود لسيارة قريبة 55 00:05:50,701 --> 00:05:51,781 .انظري 56 00:05:52,421 --> 00:05:54,322 ("بقالة "أوراي) 57 00:05:56,091 --> 00:05:58,497 ارتطم بالحائط ليتجنّب الأطفال، صحيح؟ 58 00:05:58,522 --> 00:06:00,492 .أجل. أكدته علامات انزلاق السيارة 59 00:06:00,661 --> 00:06:02,310 أحصلت على إفادة من صاحب السيارة؟ 60 00:06:02,335 --> 00:06:05,161 .سرق "كاريموف" السيارة 61 00:06:05,461 --> 00:06:08,171 .لكن شخصاً آخر لحق بها 62 00:06:09,171 --> 00:06:10,301 .هذا الشخص 63 00:06:12,801 --> 00:06:13,946 وماذا عن "كاريموف"؟ 64 00:06:13,971 --> 00:06:16,018 .فرّ قبل بدء الصندوق الأسود بالتسجيل 65 00:06:17,512 --> 00:06:19,882 .أحدهم قفز من سيارة مسرعة 66 00:06:20,242 --> 00:06:23,182 .والآخر غير مسارها كي يحمي الأطفال 67 00:06:25,351 --> 00:06:26,822 .بالتأكيد ليس من المافيا 68 00:06:27,452 --> 00:06:29,921 .أعرف. لكنه ليس من "عصابة النفق" أيضاً 69 00:06:30,252 --> 00:06:31,961 .ربما يلعب دور البطل بنفسه 70 00:06:32,322 --> 00:06:35,132 لم يرَ "سونغ هو" وجهه أيضاً، لا؟ 71 00:06:36,192 --> 00:06:38,071 ...سونغ هو"، قبل أن تفقد الوعي" 72 00:06:38,096 --> 00:06:40,231 أتذكر شيئاً عمّن ضربك؟ 73 00:06:40,401 --> 00:06:42,372 قفازات تسلق مثلاً؟ 74 00:06:45,341 --> 00:06:47,742 لمَ تهمسين؟ 75 00:06:47,767 --> 00:06:50,242 !قوليها بملء فمك 76 00:06:50,242 --> 00:06:52,682 ...انشريها في الأخبار 77 00:06:52,707 --> 00:06:55,882 .وعلّقي عليها في القنوات ...على العالم أن يعرف 78 00:06:55,907 --> 00:06:59,221 .بارك سونغ هو" فقد وعيه في الموقع" 79 00:07:02,091 --> 00:07:03,452 .آسفة لو أسأت إليك 80 00:07:03,477 --> 00:07:04,500 .لا، لا 81 00:07:04,572 --> 00:07:07,361 ولمَ تسيئين إليّ؟ 82 00:07:07,386 --> 00:07:09,762 ...لا. كان خطئي 83 00:07:09,790 --> 00:07:11,801 .لأني فقدت الوعي والمشتبه به 84 00:07:11,826 --> 00:07:14,171 ...لن أحصل حتى على ترقية 85 00:07:14,171 --> 00:07:15,646 .كما أنني دوماً أُضرب 86 00:07:15,671 --> 00:07:18,142 إنه خطئي تماماً، أليس كذلك؟ 87 00:07:18,872 --> 00:07:22,242 .الوضع حقير جداً، ولا أطيقه 88 00:07:22,267 --> 00:07:25,187 .يالها من فوضى 89 00:07:26,182 --> 00:07:28,857 يا إلهي. دائماً ما .يتحدث عن هذه الترقية 90 00:07:28,882 --> 00:07:31,151 .ويفاقم الأمر على نفسه 91 00:07:31,781 --> 00:07:33,322 .سأذهب لمواساته 92 00:07:34,692 --> 00:07:35,921 !"سونغ هو" 93 00:07:51,942 --> 00:07:53,442 ("فيليب") 94 00:08:03,582 --> 00:08:04,981 ("فيليب") 95 00:08:20,502 --> 00:08:22,471 ("كيم سو هيون") 96 00:08:24,801 --> 00:08:25,801 ما هذا؟ 97 00:08:29,671 --> 00:08:30,671 .ابتعد عني 98 00:08:34,182 --> 00:08:36,512 .يا إلهي .لا تضحك 99 00:08:36,952 --> 00:08:38,421 .رجاءً، لا تضحك 100 00:08:41,452 --> 00:08:43,392 يبدو أني اشتريت لأعاني؟ 101 00:08:45,022 --> 00:08:48,661 .ابتعد 102 00:08:49,332 --> 00:08:50,562 .استسلم 103 00:08:56,671 --> 00:08:58,171 .هذا ليس لي 104 00:09:02,712 --> 00:09:04,781 مرحباً؟ - أين صديقك؟ - 105 00:09:04,806 --> 00:09:07,415 عمّن تتحدث؟ 106 00:09:07,441 --> 00:09:10,811 صديقك قتل زعيمنا في .بوسان" وفرّ هارباً" 107 00:09:11,252 --> 00:09:14,252 أما زال في كوريا؟ 108 00:09:14,421 --> 00:09:16,321 !بقي في الأنحاء إذاً 109 00:09:16,451 --> 00:09:18,291 لكن لمَ تظنه صديقي؟ 110 00:09:19,522 --> 00:09:22,728 أنا أبلغتك بمكانه. نسيت؟ 111 00:09:22,762 --> 00:09:25,107 .دع الهراء، وأرسل لي عنوانه 112 00:09:25,132 --> 00:09:27,747 .وكيف لي أن أعرفه؟ أنا في صفك 113 00:09:27,772 --> 00:09:29,914 .حقاً؟ سأجعلك تتذكره قريباً إذاً 114 00:09:29,954 --> 00:09:31,441 مرحباً؟ 115 00:09:32,071 --> 00:09:33,602 !أوغاد 116 00:09:36,041 --> 00:09:37,571 ("كيم سو هيون") 117 00:09:41,311 --> 00:09:43,386 مرحباً؟ - ."مسار تهريب "كاريموف - 118 00:09:43,411 --> 00:09:45,426 كيف لي أن أعرف؟ أتظنني المافيا؟ 119 00:09:45,451 --> 00:09:47,581 .ضع هذا بالحسبان، سأرحل لفترة 120 00:09:47,581 --> 00:09:49,791 .وهذا خطؤك بالمناسبة 121 00:09:49,816 --> 00:09:51,738 دائماً يجدونك، أقاتل محترف أنت؟ 122 00:09:51,787 --> 00:09:53,462 .جد مسار التهريب واتصل بي 123 00:09:53,762 --> 00:09:54,862 مرحباً؟ 124 00:09:55,561 --> 00:09:57,661 الملاعين يغلقون الخط .فور انتهائهم من الكلام 125 00:09:57,687 --> 00:10:00,362 !لم يكن التجسس حرفتي أصلاً 126 00:10:04,701 --> 00:10:06,372 .علينا تحطيم الباب 127 00:10:06,701 --> 00:10:07,842 !ربّاه 128 00:10:16,411 --> 00:10:17,551 .فتشوا بالداخل 129 00:10:18,581 --> 00:10:21,522 ما هذا؟ من أنت؟ 130 00:10:21,722 --> 00:10:23,592 ...ما الذي تفعلونه 131 00:10:24,661 --> 00:10:26,791 بحُللِكم هذه في منزلي؟ 132 00:10:28,291 --> 00:10:29,431 أنتم مجانين؟ 133 00:10:30,161 --> 00:10:31,732 أتريد أن تموت؟ 134 00:10:31,762 --> 00:10:33,901 أنت معتوه؟ 135 00:10:47,081 --> 00:10:48,081 ("كاريموف") 136 00:10:49,781 --> 00:10:51,382 .أجل، سيدي. سأعطيه الهاتف 137 00:10:54,821 --> 00:10:55,921 .مرحباً 138 00:11:25,781 --> 00:11:29,321 .تبدو كمن يحمل العالم على كتفيه 139 00:11:31,962 --> 00:11:34,831 ما السبب؟ أبدر منّي شيء؟ 140 00:11:35,392 --> 00:11:36,762 .المرأة في الطابق الرابع 141 00:11:37,531 --> 00:11:39,031 أتستطيعين جعلها تغادر؟ 142 00:11:39,031 --> 00:11:41,901 فجأة هكذا؟ ألم تسمع المرة الماضية؟ 143 00:11:42,531 --> 00:11:44,571 ."سنذهب للمحكمة إذا أردت" 144 00:11:45,671 --> 00:11:47,242 .سأدفع لك غرامتها 145 00:11:50,441 --> 00:11:53,311 ماذا هناك؟ أحدث شيء؟ 146 00:11:54,811 --> 00:11:56,051 .لست مرتاحاً 147 00:12:00,421 --> 00:12:03,291 لمَ لا تؤجر مكانك أيضاً .إن كنت غير مرتاح 148 00:12:03,352 --> 00:12:05,122 .كلانا سيستفيد 149 00:12:06,522 --> 00:12:09,661 .اصعدي - .تأمرني دوماً بالصعود - 150 00:12:15,502 --> 00:12:18,541 (دليل) 151 00:12:39,081 --> 00:12:40,240 ("لي يون سيونغ") 152 00:12:43,161 --> 00:12:45,401 وجدت شيئاً؟ - .ليس بعد - 153 00:12:45,561 --> 00:12:47,376 ...قال "سونغ هو" إنه 154 00:12:47,401 --> 00:12:50,372 فحص كل لقطات الكاميرات ..."في قسم شرطة "إنشيون 155 00:12:50,772 --> 00:12:52,671 .الشخص شبح 156 00:12:52,702 --> 00:12:53,776 .لم يظهر في أيّ منها 157 00:12:53,801 --> 00:12:56,012 .لم يكن ليذهب لمكان آخر 158 00:12:56,441 --> 00:12:59,041 انهارت أعماله واعتقلنا .كل أفراد عصابته 159 00:12:59,066 --> 00:13:00,857 .هذا المكان كان مخبأه الأمثل 160 00:13:00,882 --> 00:13:03,957 .أجل. كثّفنا البحث حول الميناء 161 00:13:03,982 --> 00:13:05,352 .ركّزوا على المسطحات المائية 162 00:13:05,382 --> 00:13:08,352 لم يكن ليستخدم المواصلات .وبصحبته ضحية 163 00:13:08,377 --> 00:13:10,451 .حتماً لديه طريق يسلكه 164 00:13:10,476 --> 00:13:12,321 ماذا عن أنبوبة الحبر؟ فحصها المعمل الجنائي؟ 165 00:13:12,762 --> 00:13:13,962 .لا، ليس بعد 166 00:13:13,962 --> 00:13:15,962 .حسناً - .إلى اللقاء - 167 00:13:28,872 --> 00:13:30,911 ..."ليس من "عصابة النفق 168 00:13:32,512 --> 00:13:34,441 .ولا من المافيا 169 00:13:35,281 --> 00:13:36,811 من يكون؟ 170 00:13:45,462 --> 00:13:47,862 (رقم 88، ذكرى ميلاد سعيدة) 171 00:13:59,171 --> 00:14:00,171 ..."نائب "سيو 172 00:14:00,541 --> 00:14:02,872 .أحسنت بإقرار مشروع القانون 173 00:14:03,272 --> 00:14:04,681 .لم أفعل شيئاً 174 00:14:04,712 --> 00:14:07,311 .حزبنا في خدمة الوطن 175 00:14:09,681 --> 00:14:13,321 بفضلك عرفت فائدة الكيمياء ...الحيوية لمستقبل بلدنا 176 00:14:13,360 --> 00:14:14,691 .أشكرك على هذه الفرصة 177 00:14:15,592 --> 00:14:17,651 ...بفضل إقرار هذا القانون 178 00:14:17,651 --> 00:14:19,791 كانت أسهم شركة "Sehan ...FT Bio's" ترتفع 179 00:14:19,822 --> 00:14:21,962 .بالآلاف كل ثانية 180 00:14:22,492 --> 00:14:25,132 .فيما بعد، أوقفوا التداول عليها 181 00:14:26,561 --> 00:14:29,472 .انتابتني القشعريرة بمجرد المشاهدة 182 00:14:31,342 --> 00:14:33,071 !مبارك على أي حال 183 00:14:33,096 --> 00:14:34,671 .لم أقم بشيء 184 00:14:34,696 --> 00:14:37,372 .فقط جمّعت رجالي 185 00:14:38,181 --> 00:14:40,911 ...أنت تولّيت الأبحاث بالمشفى 186 00:14:41,181 --> 00:14:42,457 .وأنت ساعدت 187 00:14:42,482 --> 00:14:44,281 .من دواعي سروري 188 00:14:47,151 --> 00:14:48,921 .بالمناسبة، سيدي 189 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 ..."ماذا عن حادث "يو داي هيون 190 00:14:51,392 --> 00:14:53,661 ألا تجده مريباً؟ 191 00:14:58,401 --> 00:15:00,701 .تم اعتقال المشتبه به 192 00:15:01,031 --> 00:15:02,232 .بالضبط 193 00:15:02,301 --> 00:15:04,472 .مفترض أن "كيم جونغ سيك" مدمن مخدرات 194 00:15:04,497 --> 00:15:07,242 أيتسلّق مدمن الجبل؟ 195 00:15:07,342 --> 00:15:10,342 تسلّق جبل "بوكان" صعب .حتى على شخص عادي 196 00:15:12,512 --> 00:15:14,242 ...يقول العديد من الناس إن 197 00:15:14,267 --> 00:15:17,181 ...القاتل الحقيقي لفّق التهمة للمتهم 198 00:15:17,281 --> 00:15:20,651 .والآن هو حر طليق 199 00:15:21,522 --> 00:15:22,592 ."نائب "سيو 200 00:15:27,462 --> 00:15:29,392 ...كشخص وطني، يبدو 201 00:15:29,862 --> 00:15:31,531 ...أنك تعطي الإشاعات الكاذبة اهتماماً 202 00:15:31,862 --> 00:15:34,161 .أكثر من تقرير الشرطة 203 00:15:36,272 --> 00:15:37,701 ...حسناً 204 00:15:37,772 --> 00:15:40,071 ...كنت أمزح 205 00:15:40,096 --> 00:15:41,142 ."نائب "سيو 206 00:15:41,671 --> 00:15:42,712 !انظر حولك 207 00:15:43,171 --> 00:15:46,342 أتجد من يضحك هنا؟ 208 00:15:47,482 --> 00:15:49,426 أعليّ معرفة شيء ما؟ 209 00:15:49,451 --> 00:15:51,722 .نحن أيضاً لا نعلم أيّ شيء 210 00:15:53,352 --> 00:15:54,992 ...إن كان هناك شيء 211 00:15:56,691 --> 00:15:58,392 .فلن يعلنه سوى الشرطة 212 00:15:58,462 --> 00:15:59,561 .بالطبع 213 00:16:00,321 --> 00:16:01,431 .أجل 214 00:16:11,872 --> 00:16:14,171 ."وجدنا ابنة صاحبة "طعام أمي للأبد 215 00:16:14,472 --> 00:16:15,842 كنت قلقاً عليها، لا؟ 216 00:16:19,712 --> 00:16:22,451 لن أقدر عليها وحدي. أتنضم إليّ؟ 217 00:16:27,081 --> 00:16:29,451 .كعكة عيد الميلاد تلزمها شموع 218 00:16:33,122 --> 00:16:34,492 .ذكرى ميلاد صديق طفولتي 219 00:16:36,061 --> 00:16:38,502 .يجدر بك الذهاب وملاقاته 220 00:16:38,527 --> 00:16:40,161 .لم نعد نتواصل 221 00:16:41,571 --> 00:16:42,732 ...أنا فقط 222 00:16:43,272 --> 00:16:45,872 .أتمنى أن يكون بخير أينما كان 223 00:17:00,051 --> 00:17:03,321 (ذكرى ميلاد سعيدة) 224 00:17:30,651 --> 00:17:31,682 .لنأكل 225 00:17:39,361 --> 00:17:41,022 أتذكر أياً من أصدقائك؟ 226 00:17:46,301 --> 00:17:48,601 .توقعت هذا 227 00:17:51,942 --> 00:17:53,141 .الآن أتذكر 228 00:17:56,242 --> 00:17:57,412 حقاً؟ من؟ 229 00:18:02,252 --> 00:18:03,281 ...طائرات 230 00:18:05,522 --> 00:18:06,952 .صُنعت لي طائرات ورقية رائعة 231 00:18:10,321 --> 00:18:12,821 !صديق يصنع طائرات ورقية؟ مثير للاهتمام 232 00:18:13,962 --> 00:18:17,391 .أحببت الطائرات الورقية منذ صغري 233 00:18:22,531 --> 00:18:23,831 .يعني، على ذكر الأمر 234 00:18:26,301 --> 00:18:27,772 أيمكنني الذهاب للعمل الآن؟ 235 00:18:28,041 --> 00:18:29,041 .بالطبع 236 00:18:34,081 --> 00:18:36,611 أمطرت أيضاً في اليوم .الأخير لرؤيتي هذا الصديق 237 00:19:32,172 --> 00:19:35,641 .رقم 88، ذكرى ميلاد سعيدة) ("لي يونغ إيون" 238 00:19:35,688 --> 00:19:37,641 .كعكة عيد الميلاد تلزمها شموع 239 00:19:40,081 --> 00:19:41,212 .ذكرى ميلاد صديق طفولتي 240 00:19:43,351 --> 00:19:46,482 .أحببت الطائرات الورقية منذ صغري 241 00:19:47,022 --> 00:19:48,891 .رقم 88، ذكرى ميلاد سعيدة) ("لي يونغ إيون" 242 00:20:27,391 --> 00:20:29,131 .صديقي ينتظر بالخارج 243 00:20:29,432 --> 00:20:30,591 .لابد أن أرى صديقي 244 00:20:30,992 --> 00:20:33,262 .إنه أقرب أصدقائي من الملجأ 245 00:20:33,462 --> 00:20:37,272 .ليس لدى "هيون جن" أي أصدقاء من الملجأ 246 00:21:52,076 --> 00:21:53,107 ("فيليب") 247 00:21:53,107 --> 00:21:54,337 (اتصل بي) 248 00:21:57,976 --> 00:21:59,447 ألديك صديقة حميمة؟ 249 00:21:59,926 --> 00:22:01,538 .اصعدي إذا كنت ستقولين كلاماً فارغاً 250 00:22:01,569 --> 00:22:03,147 .دائماً ما تأمرني بالصعود 251 00:22:03,194 --> 00:22:04,986 سأنتهي في الغالب فوق .قمة كوكب الأرض 252 00:22:07,486 --> 00:22:10,055 .رأيت سيدة الطابق الرابع، وبدت حزينة 253 00:22:10,087 --> 00:22:11,087 أرأيتها؟ 254 00:22:12,226 --> 00:22:14,326 .عليك بالنظر للبشر بدلاً في الحيوانات 255 00:22:14,697 --> 00:22:16,996 أترى فقط الحيوانات الجريحة؟ 256 00:22:18,766 --> 00:22:20,137 .لنذهب - إلى أين؟ - 257 00:22:21,966 --> 00:22:23,367 .أنت تهذين لأنك جائعة 258 00:22:24,607 --> 00:22:25,877 ماذا سنأكل؟ 259 00:22:26,637 --> 00:22:28,546 سنأكل اللحم؟ 260 00:22:33,076 --> 00:22:34,677 أهذه صاحبة "طعام أمي للأبد"؟ 261 00:22:51,996 --> 00:22:53,097 ماذا تفعل؟ 262 00:23:01,476 --> 00:23:05,006 .ابنتي "ها يونغ" في المشفى 263 00:23:05,047 --> 00:23:08,246 لابد أنها مريضة. قالوا .إنها هناك منذ فترة 264 00:23:08,947 --> 00:23:11,216 .أردت أخذ بعض الطعام لها 265 00:23:12,216 --> 00:23:15,187 .لكن قدمي لا تحملني 266 00:23:15,687 --> 00:23:18,056 .لابد أن أذهب للمشفى، وأرى طفلتي 267 00:23:20,256 --> 00:23:22,197 ،عليّ الذهاب للمدرسة .لذا وصّلها للمشفى 268 00:23:28,266 --> 00:23:29,367 .الأمر صعب عليك 269 00:23:42,046 --> 00:23:43,647 .لابد أنها تألمت كثيراً 270 00:23:47,016 --> 00:23:48,657 لماذا لم تخبريني؟ 271 00:23:50,726 --> 00:23:51,857 من فعل هذا بها؟ 272 00:23:55,697 --> 00:23:57,697 .احتجزها بعض من تجار البشر 273 00:23:58,226 --> 00:24:00,236 .وحقنوها بالمخدرات لفترة 274 00:24:00,566 --> 00:24:02,107 .لم تكن لديها أي فرصة للهرب 275 00:24:03,437 --> 00:24:05,736 لحظّنا، استطعنا إنقاذها قبل .تهريبها خارج البلاد 276 00:24:12,877 --> 00:24:14,316 !يا رحيم 277 00:24:14,816 --> 00:24:17,387 ."غاليتي المسكينة "ها يونغ 278 00:24:19,357 --> 00:24:20,657 .أولئك الحيوانات 279 00:24:22,786 --> 00:24:24,556 .أنا غاضبة جداً 280 00:24:27,496 --> 00:24:29,466 لمَ تأخرتم بإنقاذها؟ 281 00:24:30,726 --> 00:24:33,637 أتعلمين كم مرة أبلغت الشرطة؟ 282 00:24:34,837 --> 00:24:38,137 لمَ تركتموها حتى أصبحت هكذا؟ 283 00:24:49,447 --> 00:24:52,117 .لكن "ها يونغ" محظوظة بأمها 284 00:24:54,457 --> 00:24:58,432 ...في عملنا بالشرطة، نرى حالات وأناس 285 00:24:58,457 --> 00:25:00,427 .وجودهم خطأ بهذا العالم 286 00:25:00,857 --> 00:25:03,266 أتعرف من كان قوياً كفاية لتخطي الأمر؟ 287 00:25:06,266 --> 00:25:07,266 .الأمهات 288 00:25:09,137 --> 00:25:11,937 ،عندما يتعلق الأمر بأطفالهن .تنسى الأمهات الخوف 289 00:25:15,207 --> 00:25:18,076 ...حتى إن كرهت أمي ولم أفهمها 290 00:25:19,147 --> 00:25:20,746 .أفتقدها في أوقات كتلك 291 00:25:24,786 --> 00:25:25,786 أنت أيضاً؟ 292 00:25:27,486 --> 00:25:28,887 .أعتقد 293 00:25:30,157 --> 00:25:31,187 .أسعدتني 294 00:25:33,226 --> 00:25:34,826 ...نظراً لصمتك الرهيب 295 00:25:34,826 --> 00:25:36,766 .اعتقدت أن الخرس أصابك في الليل 296 00:25:38,427 --> 00:25:40,541 .عليك بالنظر للبشر بدلاً من الحيوانات 297 00:25:40,566 --> 00:25:42,806 أترى فقط الحيوانات الجريحة؟ 298 00:25:44,137 --> 00:25:45,276 ألن تعالجي الجرح؟ 299 00:25:45,736 --> 00:25:47,677 .ستحظى بعناية مركزة الآن 300 00:25:47,707 --> 00:25:50,907 .وإذا استقرت نفسياَ ستُشفى سريعاً 301 00:25:51,076 --> 00:25:53,716 .لدى "ها يونغ" الوقت، وأمها 302 00:25:54,147 --> 00:25:56,816 .لكن ندوبها تعتصر قلبي 303 00:25:57,516 --> 00:25:58,756 .لا، أتحدث عنك 304 00:26:03,187 --> 00:26:04,326 .ليس مؤلماً 305 00:26:05,597 --> 00:26:07,756 .قد لا يؤلم، لكنه سيترك ندبة 306 00:26:09,566 --> 00:26:10,966 .يمكنك أخذ قطك 307 00:26:16,766 --> 00:26:17,937 .يا إلهي 308 00:26:19,576 --> 00:26:21,806 ..."دمجت بحث "Saehan FT Bio's 309 00:26:21,842 --> 00:26:24,366 ..."مع تكنولوجيا مشفى "Saehan Mirae 310 00:26:24,407 --> 00:26:26,776 ...وأصبحت من يعوّل عليه العقماء 311 00:26:26,801 --> 00:26:30,484 .كي يريهم شعاعاً من الأمل 312 00:26:30,516 --> 00:26:32,117 ...كما حصلت مؤخراً 313 00:26:32,142 --> 00:26:34,231 على الجائزة الرئاسية .لرجل الأعمال المتميز 314 00:26:34,256 --> 00:26:36,427 ما شعورك؟ أفخور بنفسك؟ 315 00:26:37,627 --> 00:26:38,957 .لست واثقاً 316 00:26:38,982 --> 00:26:41,457 ...بعيداً عن الفخر بجائزتي الرئاسية 317 00:26:41,857 --> 00:26:43,697 ...فإنجاب شخص للدنيا 318 00:26:43,722 --> 00:26:45,142 ...وتطوير العلوم نفسها 319 00:26:45,167 --> 00:26:48,372 .عملان أفخر بهما 320 00:26:48,397 --> 00:26:52,036 .لكنك تعرضت لكبوة أيضاً 321 00:26:52,061 --> 00:26:55,145 ...دارت شائعات سنة 2000 322 00:26:55,177 --> 00:26:56,877 ...عن ممارسات علمية لا أخلاقية 323 00:26:56,902 --> 00:26:58,177 .بالتلقيح الصناعي 324 00:26:58,203 --> 00:27:01,021 .ما أدى لتوقف أبحاثك 325 00:27:01,046 --> 00:27:03,486 ما تعليقك على هذا الأمر؟ 326 00:27:05,246 --> 00:27:08,491 يجب التفريق بوضوح .بين الحقيقة والإشاعة 327 00:27:08,516 --> 00:27:09,857 ...منعت 328 00:27:09,927 --> 00:27:12,526 الشركة من التأثر ...سلباً بإشاعات باطلة 329 00:27:12,597 --> 00:27:14,457 .وظهرت الحقيقة فيما بعد 330 00:27:15,157 --> 00:27:16,326 ...للأسف 331 00:27:16,326 --> 00:27:18,697 ...بُنيت الشائعات على محنة شخصية 332 00:27:18,697 --> 00:27:22,407 .لكبير الباحثين بمختبرنا 333 00:27:25,407 --> 00:27:28,536 ."للشركة شعار واحد. "نحترم الحياة 334 00:27:29,107 --> 00:27:30,576 .حسناً، جيد 335 00:27:31,076 --> 00:27:33,347 ...سمعت أن ابنتك 336 00:27:33,372 --> 00:27:35,387 .محققة 337 00:27:35,827 --> 00:27:39,461 أفكر بكم المخاطر التي يمكن أن .تقابلها نتيجة لطبيعة عملها 338 00:27:39,486 --> 00:27:42,226 كوالدها، ألا تقلق عليها من عملها؟ 339 00:27:42,526 --> 00:27:46,026 أيوجد أب لا يقلق على أطفاله؟ 340 00:27:46,097 --> 00:27:48,128 .بالطبع أقلق عليها 341 00:27:48,157 --> 00:27:51,097 .مع ذلك، أحترم اختياراتها 342 00:27:51,427 --> 00:27:53,766 .حسناً. شكراً على مقابلة اليوم 343 00:27:53,791 --> 00:27:55,004 .على الرحب 344 00:28:08,417 --> 00:28:09,917 .اتبعني 345 00:28:12,117 --> 00:28:13,592 .أخبرتك ألا تأتي هنا أبداً 346 00:28:13,617 --> 00:28:15,157 .حدث أمر طارئ 347 00:28:17,857 --> 00:28:20,127 من هذه برأيك؟ 348 00:28:21,157 --> 00:28:24,127 .إنها أم المرأة في الطابق الرابع .تنظّف 349 00:28:25,167 --> 00:28:26,197 متأكدة؟ 350 00:28:26,766 --> 00:28:28,112 ."أنا "كانغ سيول غي 351 00:28:28,137 --> 00:28:30,667 .صاحبة المبنى المعنية بأمن مستأجريها 352 00:28:30,766 --> 00:28:32,707 لكن ألم ترَ حقيبتها وحذاءها؟ 353 00:28:32,742 --> 00:28:34,837 !من جلد تمساح حقيقي 354 00:28:36,347 --> 00:28:38,647 .صحيح. لا يهم جلد التمساح 355 00:28:39,617 --> 00:28:42,816 .لكن الأثاث الذي تجلبه غالٍ حقاً 356 00:28:43,046 --> 00:28:44,816 .هذا أيضاً لا يهم 357 00:28:44,917 --> 00:28:46,357 .قالت إنها أمها 358 00:28:46,917 --> 00:28:49,157 .رأيت أمَّينِ مؤخراً 359 00:28:49,457 --> 00:28:52,296 ،"صاحبة "طعام أمي للأبد .ووالدة امرأة الطابق الرابع 360 00:28:52,796 --> 00:28:55,097 "أي الأمَّين كانت ستشبه والدتي؟" 361 00:28:55,496 --> 00:28:57,397 أفكرت بهذا من قبل؟ 362 00:28:58,796 --> 00:29:01,397 .لا - بالطبع، لم تفعل؟ - 363 00:29:01,422 --> 00:29:05,006 .وماذا يعرف رجل يقرأ كتباً كهذه 364 00:29:05,306 --> 00:29:06,506 أين تذهب؟ 365 00:29:07,076 --> 00:29:09,407 .أشكرك. لنذهب 366 00:29:10,607 --> 00:29:13,276 مرحباً. ماذا عن السيد "دو"؟ - .في انتظارك - 367 00:29:18,087 --> 00:29:20,857 أي أخبار عن السيد "جيون"؟ 368 00:29:21,316 --> 00:29:23,826 ...إن لم يكن "كو هيون وو" هو رجله حقاً 369 00:29:24,286 --> 00:29:26,457 .فـ"جيوغ هيونغ كي" سيجلب الدليل 370 00:29:28,796 --> 00:29:29,826 ."هيون وو" 371 00:29:31,026 --> 00:29:33,637 خطاب استقالة. أفكرت في الأمر ملياً؟ 372 00:29:34,097 --> 00:29:36,306 ...إن كان ما تقوله حقيقي 373 00:29:36,506 --> 00:29:38,806 .هذه الشركة تعتمد عليك 374 00:29:39,236 --> 00:29:40,276 .أريد الحذر 375 00:29:40,301 --> 00:29:42,182 ...مثلما يهمك وجود الشركة 376 00:29:42,207 --> 00:29:43,816 فحياة الأطفال المولودين ...بسبب أبحاثي 377 00:29:43,841 --> 00:29:45,147 .مهمة لي 378 00:29:45,306 --> 00:29:48,216 "تعلم ماذا فعل "جو يونغ هون .بهؤلاء الأطفال 379 00:29:49,316 --> 00:29:52,291 ألا تنتظر حتى أتعامل مع الأمر؟ 380 00:29:52,316 --> 00:29:55,087 ...إن خيرتني بين حياة الأطفال والشركة 381 00:29:55,726 --> 00:29:57,256 .فسأختار الأولى 382 00:30:00,597 --> 00:30:02,397 .لن تفهم 383 00:30:03,996 --> 00:30:05,996 .أتمنى أن تحترم قراري 384 00:30:08,796 --> 00:30:09,837 ."هيون وو" 385 00:30:11,207 --> 00:30:14,907 لا يمكنك أخذ أي شيء .متعلق بالأبحاث معك 386 00:30:19,246 --> 00:30:21,691 .هذه ملاحظاتي الشخصية 387 00:30:21,716 --> 00:30:23,617 .لا يوجد ما يسمى "بالشخصي" في أبحاثنا 388 00:30:24,887 --> 00:30:26,660 .سأحترمك 389 00:30:26,687 --> 00:30:29,927 .احترم قواعد الشركة في المقابل 390 00:30:40,796 --> 00:30:41,966 ."هيون وو" 391 00:30:50,877 --> 00:30:52,816 .أسألك للمرة الأخيرة 392 00:30:54,716 --> 00:30:56,286 .أحتاجك 393 00:31:03,687 --> 00:31:05,387 .قم بواجبك 394 00:31:07,026 --> 00:31:09,097 .وسأقوم بواجبي 395 00:31:34,887 --> 00:31:36,056 ."جو هيون" 396 00:31:37,457 --> 00:31:38,486 عزيزتي؟ 397 00:31:41,697 --> 00:31:44,097 .جو هيون"، بابا أحضر الدجاج" 398 00:31:44,397 --> 00:31:45,397 جو هيون"؟" 399 00:31:46,597 --> 00:31:47,667 .عزيزتي 400 00:31:51,167 --> 00:31:52,207 .عزيزتي 401 00:31:52,907 --> 00:31:54,177 جو هيون"؟" 402 00:31:55,306 --> 00:31:57,847 .جو هيون". عزيزتي. عزيزتي" 403 00:31:59,316 --> 00:32:02,016 .جو هيون". لا" 404 00:32:04,917 --> 00:32:06,016 ."جو هيون" 405 00:33:04,806 --> 00:33:06,551 نعم، "هيون وو"؟ 406 00:33:06,576 --> 00:33:10,187 .جاي هوان"، ساعدني أرجوك" - ماذا هناك؟ - 407 00:33:10,187 --> 00:33:12,016 ...يقولون إنني أحرقت منزلي 408 00:33:12,016 --> 00:33:15,216 ."وقتلت زوجتي و"جو هيون 409 00:33:15,216 --> 00:33:17,226 .قال "داي هيون" أنه رآني 410 00:33:18,127 --> 00:33:21,572 .لا فكرة لديّ عمّا يحدث الآن 411 00:33:21,597 --> 00:33:24,766 أنت الوحيد الذي أثق به ."الآن يا "جاي هوان 412 00:33:24,791 --> 00:33:27,266 .إذاً تعال إلى كوخي أولاً 413 00:33:27,566 --> 00:33:28,867 .لنناقش التفاصيل هناك 414 00:33:28,867 --> 00:33:32,006 ."شكراً. شكراً لك يا "جاي هوان 415 00:33:35,707 --> 00:33:37,122 ما الذي يحدث؟ 416 00:33:37,147 --> 00:33:39,792 !!كو هيون وو" ما زال حياً ويتصل بي؟" 417 00:33:39,817 --> 00:33:42,076 .آسف يا سيدي. سأتولى أمره 418 00:33:42,115 --> 00:33:44,392 .لا أسامح مرتين 419 00:33:44,417 --> 00:33:45,687 .سأتذكر هذا جيداً يا سيدي 420 00:33:46,987 --> 00:33:48,217 .اذهب واقتله 421 00:33:54,556 --> 00:33:56,297 .قمت بواجبي 422 00:33:57,596 --> 00:33:59,266 .فقم بواجبك 423 00:34:02,937 --> 00:34:06,377 ...إن كان "كو هيون وو" حياً تحت أي ظرف 424 00:34:06,777 --> 00:34:10,806 .فهو مجرم هارب قتل زوجته وابنته 425 00:34:12,946 --> 00:34:13,976 .حسناً 426 00:34:15,016 --> 00:34:16,786 .لنفترض أن "كو هيون وو" ينتقم 427 00:34:16,886 --> 00:34:18,717 فلماذا الآن؟ 428 00:34:18,742 --> 00:34:20,917 ماذا فعل في الـ19 سنة الماضية؟ 429 00:34:23,156 --> 00:34:26,096 .لابد أنه كان يعدّ للانتقام 430 00:34:41,707 --> 00:34:42,946 .لي سانغ بل". قائد المطافئ" 431 00:34:43,147 --> 00:34:45,976 .لفّق لـ"كو هيون وو" تهمة إحراق المنزل 432 00:34:46,047 --> 00:34:49,116 .كان "كيم جونغ كو" الفاعل 433 00:34:50,317 --> 00:34:51,616 ...والصورة الأخيرة 434 00:34:52,246 --> 00:34:55,687 ،هي لابنة "كو هيون" البكر .والشاهد على الحادث 435 00:34:56,027 --> 00:34:57,027 ."يو داي هيون" 436 00:35:00,696 --> 00:35:02,226 أتظن أن هذا مصادفة؟ 437 00:35:02,496 --> 00:35:06,096 ...إن كان ما تظنه حقيقياً 438 00:35:07,866 --> 00:35:09,536 ألسنا في خطر؟ 439 00:35:17,406 --> 00:35:18,647 .لا 440 00:35:22,516 --> 00:35:23,987 ..."كو هيون وو" 441 00:35:27,156 --> 00:35:29,187 .سيكون في خطر إذا جاء في أعقابنا 442 00:35:40,937 --> 00:35:42,607 .لا داعي لنرهق أنفسنا 443 00:35:42,632 --> 00:35:44,136 .يمكنك الصمت إذا أردت 444 00:35:44,266 --> 00:35:46,576 .توصلنا لاتفاق مع روسيا 445 00:35:47,076 --> 00:35:49,406 ،لو ذهبتما إلى هناك ...ستسجنان 20 سنة 446 00:35:49,446 --> 00:35:50,946 .بتهمة الاتجار بالبشر 447 00:35:51,607 --> 00:35:53,217 ...أليس أفضل 448 00:35:53,242 --> 00:35:55,547 أن تخرجا بعد 10 سنوات .بدلاً من الخروج كعجوزين 449 00:35:58,116 --> 00:35:59,286 .مسار التهريب 450 00:35:59,457 --> 00:36:01,056 .أشِر بإصبعك إن لم تود الحديث 451 00:36:01,786 --> 00:36:03,587 ماذا تقول؟ - .لا أعرف - 452 00:36:14,096 --> 00:36:15,167 .مبروك 453 00:36:17,567 --> 00:36:19,036 .زوجتك بصحة جيدة 454 00:36:19,337 --> 00:36:21,710 .ستود معرفة إذا كان ولداً أم فتاة 455 00:36:25,976 --> 00:36:27,346 ...في عمر 10 سنوات 456 00:36:27,616 --> 00:36:29,886 .يحتاج الطفل أن يكون أبوه حوله 457 00:36:47,897 --> 00:36:50,567 .أنا والدة الساكنة بالطابق الرابع هنا 458 00:36:50,806 --> 00:36:52,237 .أود سؤالك شيئاً 459 00:37:04,016 --> 00:37:06,257 أتعرف وظيفة ابنتي؟ 460 00:37:07,156 --> 00:37:08,187 .نعم 461 00:37:16,167 --> 00:37:19,937 خمنت أنك تبقى في .المشفى معظم الوقت 462 00:37:20,996 --> 00:37:23,266 ...هلا أبلغتني مرة يومياً 463 00:37:23,266 --> 00:37:25,607 ...متى تخرج ومتى تعود 464 00:37:25,607 --> 00:37:28,676 ومن يزورها؟ 465 00:37:28,707 --> 00:37:30,107 .سأكافئك بسخاء 466 00:37:30,707 --> 00:37:32,076 .لن تفعل هذا طويلاً 467 00:37:32,147 --> 00:37:34,676 .ستستقيل من عملها وتعود لمنزلها قريباً 468 00:37:34,946 --> 00:37:36,147 .ستتزوج أيضاً 469 00:37:36,746 --> 00:37:37,846 .حسناً 470 00:37:39,047 --> 00:37:40,917 ...لو احتجتك 471 00:37:41,857 --> 00:37:43,027 .سأتصل بك 472 00:37:46,326 --> 00:37:49,372 .لم تفهم فعلاً ما قصدت 473 00:37:49,397 --> 00:37:50,496 .فهمت قصدك 474 00:37:55,837 --> 00:37:58,542 ...لا تدع ابنتي تعلم عن هذه الزيارة 475 00:37:58,567 --> 00:37:59,636 .لن يحدث 476 00:38:01,837 --> 00:38:02,976 .يمكنك استعادة هذا أيضاً 477 00:38:11,587 --> 00:38:12,616 ...بالمناسبة 478 00:38:14,217 --> 00:38:16,027 هل التقينا من قبل؟ 479 00:38:17,726 --> 00:38:18,826 .لا أتذكر 480 00:38:36,476 --> 00:38:38,406 هل أنت غبي يا دكتور "كيم"؟ 481 00:38:38,431 --> 00:38:39,446 لم...؟ - .اصعدي - 482 00:38:39,746 --> 00:38:41,417 .تأمرني دوماً بالصعود 483 00:38:41,442 --> 00:38:43,246 .سأنزل هذه المرة .إياك أنت تطلب العكس 484 00:38:43,917 --> 00:38:45,892 ما هذا؟ "جيونغ سو يون"؟ 485 00:38:45,917 --> 00:38:47,257 (أربع مكالمات فائتة) 486 00:38:47,386 --> 00:38:49,926 كان عليك أخذ المظروف. لماذا لم تأخذه؟ 487 00:38:52,957 --> 00:38:54,996 كم يوماً مرّ؟ 488 00:38:56,426 --> 00:38:59,837 .أنا فعلاً لا أعرف. لا أعلم 489 00:39:02,196 --> 00:39:03,306 ...للأمانة 490 00:39:03,906 --> 00:39:06,377 ...أنا من أبلغك بمكان مخبئه 491 00:39:06,636 --> 00:39:09,707 .سيقتلني "سو هيون" إن عرف 492 00:39:09,732 --> 00:39:12,647 .ليس لديّ سبب لأتصل به 493 00:39:14,616 --> 00:39:15,676 .لنفتح هذه 494 00:39:24,457 --> 00:39:25,457 .ربّاه 495 00:39:27,397 --> 00:39:30,426 ("كيم سو هيون، فيليب") 496 00:39:31,726 --> 00:39:33,596 بمَ تفسر هذا؟ 497 00:39:33,621 --> 00:39:34,866 ...ليس 498 00:39:35,937 --> 00:39:38,707 ."لا، هذا ليس "سو هيون 499 00:39:39,906 --> 00:39:42,921 .أنا فعلاً لا أعرف. لا أعرف 500 00:39:42,946 --> 00:39:45,476 !"لا أعرف مكان "سو هيون 501 00:39:46,116 --> 00:39:49,277 .لا أعرف! حقاً لا أعرف 502 00:39:49,587 --> 00:39:52,587 .حسناً، أعرف. أعرف أين هو 503 00:39:55,217 --> 00:39:57,326 ."جبل "بوكان"، يا حمقى. جبل "بوكان 504 00:40:32,286 --> 00:40:34,056 (أمي) 505 00:40:37,996 --> 00:40:40,067 (أمي) 506 00:40:42,366 --> 00:40:43,567 نعم، أمي؟ 507 00:40:43,567 --> 00:40:46,406 هيون جن". ألديك ما تخبرينني به؟" 508 00:40:47,676 --> 00:40:49,576 .ليس عليك فعل هذا كل مرة 509 00:40:51,476 --> 00:40:53,817 .سأعتبرها بادرة شكر 510 00:40:55,346 --> 00:40:56,446 ماذا هناك؟ 511 00:40:56,471 --> 00:41:00,317 .أتعرفين اسم البيطري في الطابق الأول 512 00:41:11,196 --> 00:41:12,866 .سآخذ القط من المشفى المرة المقبلة 513 00:41:13,996 --> 00:41:15,167 .أود قول شيء 514 00:41:22,277 --> 00:41:23,707 أمي أتت، صحيح؟ 515 00:41:34,487 --> 00:41:35,579 .أنا بخير 516 00:41:36,056 --> 00:41:37,987 .أنا بيطري، لكني أستطيع علاجك 517 00:41:55,076 --> 00:41:56,207 .جفت دماؤك 518 00:41:57,476 --> 00:41:59,377 ألست جامداً بعض الشيء؟ 519 00:41:59,402 --> 00:42:00,547 هل ضايقتك بشيء؟ 520 00:42:01,516 --> 00:42:03,147 .ربما شيء واحد 521 00:42:05,846 --> 00:42:09,016 .لابد أن أمي زارتك 522 00:42:11,987 --> 00:42:13,027 وما المشكلة؟ 523 00:42:13,726 --> 00:42:15,757 طلبت منك مراقبة ساعات عملي، صحيح؟ 524 00:42:16,596 --> 00:42:17,926 .ومؤكد سألت عمّن يزورني أيضاً 525 00:42:24,866 --> 00:42:25,967 .آسفة 526 00:42:29,437 --> 00:42:30,507 لمَ؟ 527 00:42:32,576 --> 00:42:33,647 .أي شيء 528 00:42:35,246 --> 00:42:37,317 .قلت إنني ضايقتك بشيء 529 00:42:37,616 --> 00:42:39,786 .لذا، أعتذر عنه 530 00:42:59,837 --> 00:43:01,107 .لم أنته بعد 531 00:43:13,587 --> 00:43:14,656 .انتهيت 532 00:43:16,217 --> 00:43:17,257 .شكراً لك 533 00:44:44,919 --> 00:44:45,919 (خردوات) 534 00:44:47,591 --> 00:44:48,721 .لا تدفعي لي 535 00:44:49,520 --> 00:44:51,391 .أردت تجربتها منذ الصغر 536 00:44:52,460 --> 00:44:53,601 .ستبدأ 537 00:44:57,670 --> 00:45:00,341 لماذا لم تجربيها؟ كان .بإمكانك سؤال أمك 538 00:45:00,871 --> 00:45:02,871 .لم يكن لدي المال في غياب أمي 539 00:45:03,110 --> 00:45:04,971 .وفي حضورها، لم يكن لدي الوقت 540 00:45:05,871 --> 00:45:07,540 أهي فزورة؟ 541 00:45:08,540 --> 00:45:10,810 .أشكرك على التخلص من صناديقي 542 00:45:26,190 --> 00:45:28,400 .أحبّ المبنى نظيفاً 543 00:45:29,431 --> 00:45:31,170 .لم أفعلها من أجلك 544 00:45:33,341 --> 00:45:35,071 .تباً، متّ ثانية 545 00:45:35,096 --> 00:45:36,670 !ما سبب فشلي الدائم؟ 546 00:45:38,741 --> 00:45:40,380 متى حدثت هذه الندبة؟ 547 00:45:44,150 --> 00:45:45,426 ألن تذهبي لعملك؟ 548 00:45:45,451 --> 00:45:46,895 .سأذهب للمدرسة 549 00:45:46,920 --> 00:45:48,443 أتريدين التحدث بالأمر؟ 550 00:45:52,051 --> 00:45:53,420 .سقطت 551 00:45:53,790 --> 00:45:56,690 .عندما كنت في السابعة .حدث الأمر بالفِناء 552 00:45:57,161 --> 00:46:00,801 .سقطت على زجاج مهشم، وجرحت جلدي 553 00:46:05,270 --> 00:46:06,641 .سأوصلك 554 00:46:07,000 --> 00:46:08,571 أنت محققة فعلاً؟ 555 00:46:08,871 --> 00:46:10,371 أنت فاشلة بالاتجاهات، صحيح؟؟ 556 00:46:19,411 --> 00:46:20,420 (خردوات) 557 00:46:36,630 --> 00:46:39,046 ."أشك أنها حفيدة "كيم إيل هو 558 00:46:39,071 --> 00:46:41,400 .لكن سمعت أنها ماتت منذ تسع سنوات 559 00:47:43,330 --> 00:47:44,571 ("قسم شرطة "سول) 560 00:47:49,170 --> 00:47:50,210 ("قسم شرطة "سول) 561 00:47:58,750 --> 00:47:59,880 ("قسم شرطة "سول) 562 00:48:02,821 --> 00:48:03,821 .ربّاه 563 00:48:09,560 --> 00:48:10,830 أنت بخير؟ 564 00:48:13,560 --> 00:48:16,400 ."أجل، بخير يا مفتشة "دو هيون جن 565 00:48:18,170 --> 00:48:19,571 أتعرفني؟ 566 00:48:21,701 --> 00:48:23,871 .لنلتقِ ثانية وكأنه قدرنا 567 00:48:53,201 --> 00:48:55,670 ماذا تفعل؟ أتحاول شراء منزل الشاطئ هذا؟ 568 00:48:55,841 --> 00:48:56,911 .هربت من المدرسة باكراً 569 00:48:56,936 --> 00:48:58,940 .لا أحبّ غداءهم 570 00:48:59,440 --> 00:49:01,114 أتيت لاصطحابي؟ 571 00:49:01,141 --> 00:49:02,980 .محظور عليك طرح الأسئلة 572 00:49:02,980 --> 00:49:04,281 .أعرف 573 00:49:04,310 --> 00:49:06,411 لكن كيف أتيت في الميعاد؟ 574 00:49:06,781 --> 00:49:08,951 .لم يكن سؤالاً. أحدث نفسي 575 00:49:33,210 --> 00:49:35,641 ما هذا الشيء الوردي المبتذل؟ 576 00:49:36,040 --> 00:49:37,911 أهي أداة؟ - .أريدك حذرة - 577 00:49:38,250 --> 00:49:39,781 تعرفين كيف تستخدمينها؟ 578 00:49:40,980 --> 00:49:42,555 هل ستأتي عندما أنفخ فيها؟ 579 00:49:42,580 --> 00:49:44,551 .أينما أكون، انفخيها 580 00:49:45,551 --> 00:49:47,335 ألم تجد مثلها زرقاء؟ 581 00:49:47,360 --> 00:49:49,721 أحب الأزرق الغامق، أتعرف؟ 582 00:49:51,931 --> 00:49:53,190 أزرق غامق؟ 583 00:49:56,360 --> 00:49:57,770 ستظل واقفاً عندك؟ 584 00:49:58,900 --> 00:50:00,601 .ابقي بالمنزل اليوم 585 00:50:03,871 --> 00:50:06,880 أنت مريض؟ لم هذا الودّ اليوم؟ 586 00:50:07,540 --> 00:50:08,911 .أخبرني 587 00:50:19,821 --> 00:50:21,360 (مشفى الحيوانات) 588 00:50:47,821 --> 00:50:50,690 .آسفة، لا أستطيع النهوض بنفسي 589 00:50:51,250 --> 00:50:52,551 .حالة طوارئ 590 00:50:53,420 --> 00:50:56,860 .ساعدني في النهوض 591 00:50:57,531 --> 00:50:58,991 إلى أين؟ 592 00:50:59,360 --> 00:51:02,531 !أين تذهب؟ ساعدني أرجوك 593 00:51:13,911 --> 00:51:16,511 .أعددت بعض "النودلز". لنأكل سوياً 594 00:51:21,080 --> 00:51:22,480 أنت غاضب؟ 595 00:51:25,851 --> 00:51:27,763 .أنت، هذا ليس جرساً 596 00:51:27,790 --> 00:51:29,790 ...أتفهّم جهلك بالأمر الآن 597 00:51:29,829 --> 00:51:31,495 .لكن من فضلك كوني حذرة، وتعاوني معي 598 00:51:33,360 --> 00:51:35,261 ما هذا؟ أتغني "راب"؟ 599 00:51:35,288 --> 00:51:37,201 عملت حسابك. ستغادر فعلاً؟ 600 00:51:42,900 --> 00:51:45,415 .يا إلهي، أنت سريع 601 00:51:45,440 --> 00:51:48,580 لنذهب لشراء البقالة ."سوياً يا دكتور "كيم 602 00:52:25,951 --> 00:52:27,851 .ابق بعيداً عن جماعتي 603 00:52:27,879 --> 00:52:30,991 لمَ؟ عائلتك مثلاً؟ 604 00:53:47,431 --> 00:53:48,460 أنت بخير؟ 605 00:53:52,730 --> 00:53:53,971 .لنذهب للمشفى أولاً 606 00:54:00,781 --> 00:54:01,781 .اركب 607 00:54:02,841 --> 00:54:04,750 .سيأتي الدعم من قسم "إنشيون" قريباً 608 00:54:08,051 --> 00:54:09,951 .لنتحرك - .أمرك، سيدي - 609 00:54:39,551 --> 00:54:41,221 من كان؟ 610 00:54:47,261 --> 00:54:49,491 .فزعت لأنه ذكرني بماضيّ 611 00:54:49,891 --> 00:54:50,960 .نامي قليلاً 612 00:55:23,730 --> 00:55:25,966 قال في تمام منتصف الليل عند الحاوية رقم سبعة؟ 613 00:55:25,991 --> 00:55:28,400 .ممكن قبلها أو بعدها 614 00:55:28,560 --> 00:55:30,305 .يجب ألا تنسى وعدنا 615 00:55:30,330 --> 00:55:31,971 .مهلاً 616 00:55:32,801 --> 00:55:34,601 .لكنك لم تخبريني بعد 617 00:55:37,210 --> 00:55:40,411 الفتيات اللاتي عاملتهن ...كالحيوانات لديهن آباء 618 00:55:40,911 --> 00:55:42,080 .وأمهات أيضاً 619 00:55:42,241 --> 00:55:43,480 ماذا قلت؟ 620 00:55:44,011 --> 00:55:45,150 !إنها فتاة 621 00:55:48,551 --> 00:55:50,250 أليس مرعباً؟ 622 00:57:38,091 --> 00:57:39,130 ."كاريموف" 623 00:57:44,900 --> 00:57:46,900 ."كاريموف"، إنه أنا، "ياكوف" 624 00:58:20,500 --> 00:58:23,241 كيف تجرؤ على التلاعب بنا؟ 625 00:58:23,500 --> 00:58:25,371 !أنا واثق أنه هنا 626 00:58:26,210 --> 00:58:27,610 .هذا مخبأه 627 00:58:27,911 --> 00:58:30,681 .هذا الحثالة الروسي يكذب علينا 628 00:58:33,451 --> 00:58:36,980 .لا. أعتقد أن "كاريموف" غير خططه 629 00:58:37,351 --> 00:58:38,391 .اللعنة 630 00:58:39,051 --> 00:58:40,190 .لننسحب 631 00:58:41,991 --> 00:58:43,020 .سننسحب 632 00:58:43,045 --> 00:58:44,830 !أسرعوا 633 00:58:54,301 --> 00:58:55,301 !انتظروا 634 00:58:56,701 --> 00:58:57,710 ماذا هناك؟ 635 00:58:58,841 --> 00:58:59,871 .لا تتحرك 636 00:59:54,330 --> 00:59:55,360 .اللعنة 637 01:00:02,141 --> 01:00:04,911 ...أصلّي لكل المعبودين 638 01:00:04,936 --> 01:00:07,561 وكل القوى في العالم، أرجوكم .لا تدعوا "سو هيون" يراني 639 01:00:07,586 --> 01:00:10,241 .سأعمل أعمالاً صالحة، إذا ساعدتموني 640 01:00:10,650 --> 01:00:12,281 .أرجوكم. أرجوكم 641 01:00:18,721 --> 01:00:19,891 .الوضع سيء 642 01:00:20,121 --> 01:00:23,190 .سآتي غداً. احرص على إحضار بعض الرجال 643 01:00:49,250 --> 01:00:50,380 .اهدأ 644 01:00:52,491 --> 01:00:53,790 استرخ، مفهوم؟ 645 01:00:54,360 --> 01:00:56,290 .فقط تمهل 646 01:01:07,601 --> 01:01:09,341 .كان عليك ألا تعبث مع الفتاة 647 01:01:09,701 --> 01:01:12,270 .لنعقد صفقة بخصوص ماضيك 648 01:01:13,841 --> 01:01:15,011 .لديّ معلومات 649 01:01:18,511 --> 01:01:19,511 .أكمل 650 01:01:19,681 --> 01:01:22,880 برأيك لمَ تم تركك لـ"بافل" من الأساس؟ 651 01:01:53,080 --> 01:01:54,080 !انتظر 652 01:01:54,681 --> 01:01:55,880 !أرجوك لا تقتلني 653 01:01:59,391 --> 01:02:01,020 لماذا؟ - !أستطيع مساعدتك - 654 01:02:01,321 --> 01:02:03,721 !سأعطيك اسمه وعنوانه، وكل شيء 655 01:02:04,031 --> 01:02:05,161 .لذا لا تقتلني أرجوك 656 01:02:24,380 --> 01:02:26,250 (اقتله) 657 01:02:26,681 --> 01:02:29,080 ."وجدنا جثة "كاريموف 658 01:02:29,951 --> 01:02:31,891 وجدت الجاني؟ 659 01:02:32,851 --> 01:02:33,951 .كان قاتلاً شريراً 660 01:02:33,976 --> 01:02:35,846 .أصيب في اليد والقدم ثم الرأس 661 01:02:36,190 --> 01:02:37,931 .محتمل أن يكون قتل بدافع الحقد 662 01:02:38,360 --> 01:02:40,630 تشير الأدلة أن قاتل "يو داي ..."هيون" وقاتل "كاريموف 663 01:02:40,655 --> 01:02:42,301 .لديهما نفس البنية الجسدية 664 01:02:42,761 --> 01:02:44,330 ألم تبحثي عن صفات مشتركة؟ 665 01:02:44,830 --> 01:02:46,201 .أعتقد أني أعرف من هو 666 01:02:47,301 --> 01:02:48,841 ...عليك بالاختباء 667 01:02:49,571 --> 01:02:51,141 .لأني أعرف هويتك 668 01:02:52,170 --> 01:02:53,641 أيمكن أن يسامحوني؟