0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,016 --> 00:01:00,656 (الحلقة الأخيرة) 2 00:01:09,425 --> 00:01:10,535 ("المحقق "لي) 3 00:01:14,869 --> 00:01:17,538 .تكلم - ."كان "كيم سو هيون - 4 00:01:17,939 --> 00:01:21,449 ،المرة التي تم فيها تشغيل الجوّال .تزامن كل من الهاتف وموقع الخريطة 5 00:01:21,879 --> 00:01:23,578 .الجوّال مغلق الآن 6 00:01:25,148 --> 00:01:26,178 .حسناً 7 00:01:27,379 --> 00:01:28,848 ("المفتش "لي) 8 00:01:34,229 --> 00:01:35,388 .هذا جنون 9 00:01:35,729 --> 00:01:37,759 .إنه أشبه بأفلام السينما 10 00:01:38,399 --> 00:01:39,929 ...عندما سمعت أنه قاتل 11 00:01:40,968 --> 00:01:43,069 .ظننتك تمزح 12 00:02:08,328 --> 00:02:10,589 ."أصدرت مذكرة اعتقال بحق "كيم سو هيون 13 00:02:16,628 --> 00:02:18,199 أكنت تفكرين في إقناعه بتسليم نفسه؟ 14 00:02:21,209 --> 00:02:23,908 أعتقد أن السبب الذي جاء ...بك بسرعة من الوحدة 15 00:02:24,608 --> 00:02:25,908 .دون أن تقولي كلمة، كان ذلك 16 00:02:26,709 --> 00:02:28,078 ...لو أمكنني ذلك 17 00:02:29,878 --> 00:02:31,179 .أريد إعطاءه هذه الفرصة 18 00:02:35,548 --> 00:02:39,018 "هل تعتقدين أن "كيم سو هيون ..."و"كو هيون وو" و"يوون جي هي 19 00:02:39,018 --> 00:02:40,988 تعاونوا معاً في التخطيط لهذه الجرائم؟ 20 00:02:40,988 --> 00:02:42,328 لي سانج بيل" و"كيم جونج" ..."كوو" و"يوو داي هيون 21 00:02:42,328 --> 00:02:44,599 ."كانوا أعداء شخصيين لـ"كو هيون وو 22 00:02:44,898 --> 00:02:48,398 لا بد أن "كو هيون وو" و"يوون ."جي هي" كانوا زبائن "سو هيون 23 00:02:49,569 --> 00:02:50,729 ماذا عن "جيون يونج كي"؟ 24 00:02:50,729 --> 00:02:52,638 .لم يعترف إلا بالخطف 25 00:02:52,768 --> 00:02:55,169 .رفض الكلام عن أي شيء آخر - من المحامي؟ - 26 00:02:55,169 --> 00:02:56,608 ...شركة "هايسوو" للمحاماة 27 00:02:56,638 --> 00:02:59,308 لكن ليست لهم علاقة مباشرة ."مع "سايهان" أو الرئيس "دو 28 00:02:59,308 --> 00:03:02,678 ربما يحصلون على المساعدة .من محامي الشركة 29 00:03:03,178 --> 00:03:04,678 .نريد إصدار مذكرة اعتقال 30 00:03:04,678 --> 00:03:07,888 هذه لن تكون مشكلة، لكن .علينا تأمين الأدلّة 31 00:03:08,349 --> 00:03:10,088 .وإلا لن تحصلي على حق تحقيق الاعتقال 32 00:03:10,088 --> 00:03:11,618 .لنقبض عليه بأنفسنا أولاً 33 00:03:11,618 --> 00:03:13,789 قد يكون الهدف الأخير ...لـ"كيم سو هيون" هو أبي 34 00:03:18,159 --> 00:03:19,798 ."أقصد "دو جاي هوان 35 00:03:28,808 --> 00:03:30,708 هل كنت مقربة من "كيم سو هيون"؟ 36 00:03:48,388 --> 00:03:49,558 .استأذنك 37 00:03:51,558 --> 00:03:53,298 (رقم محدود) 38 00:03:55,268 --> 00:03:57,129 ما الأمر؟ - .إنها خريطة - 39 00:03:57,368 --> 00:03:59,268 .جاءت من رقم محدود 40 00:03:59,268 --> 00:04:00,738 !"تم تحديد رقم "كيم سو هيون 41 00:04:00,738 --> 00:04:02,539 .سأسبقك. أراك هناك 42 00:04:02,539 --> 00:04:03,608 .حسناً 43 00:05:33,659 --> 00:05:34,698 (رقم محدود) 44 00:05:35,798 --> 00:05:37,099 أهذا أنت يا "سو هيون"؟ 45 00:05:37,998 --> 00:05:39,368 أنت هنا، أليس كذلك؟ 46 00:05:42,039 --> 00:05:43,368 ...الأطفال في السيارة 47 00:05:44,709 --> 00:05:46,479 .هم الأطفال المرقّمون 48 00:05:48,709 --> 00:05:50,608 أواثقة أن بإمكانك حمايتهم؟ 49 00:05:56,389 --> 00:05:58,058 .لا تقلق بشأن الأطفال 50 00:05:59,019 --> 00:06:00,758 .يجب أن نتحدث 51 00:06:00,758 --> 00:06:02,058 هل تراقبني؟ 52 00:06:04,188 --> 00:06:05,428 ...أرجوك أن ترعيّ 53 00:06:06,758 --> 00:06:08,798 .سيول جي" أيضاً" - ."انتظر يا "سو هيون - 54 00:06:11,139 --> 00:06:13,639 .أعرف ما فعله أبي في الماضي 55 00:06:13,639 --> 00:06:16,308 .سأجعله يدفع ثمن ذنوبه بنفسي 56 00:06:16,308 --> 00:06:18,339 .لذا أرجوك أن توقف ما تنتويه 57 00:06:18,779 --> 00:06:21,008 .دو جاي هوان" لا يستحق المغفرة" 58 00:06:21,008 --> 00:06:23,979 .لا أطلب منك أن تغفر له .أحاول جعلك تتوقف 59 00:06:25,748 --> 00:06:27,079 ..."خطايا "دو هاي هوان 60 00:06:28,748 --> 00:06:30,589 .لم تتوقف بعد 61 00:06:31,159 --> 00:06:33,358 .القتل لن يحل شيئاً 62 00:06:34,758 --> 00:06:37,459 .انتقامك مجرد قتل 63 00:06:38,399 --> 00:06:39,829 .سأساعدك 64 00:06:41,029 --> 00:06:42,298 ...واجبي 65 00:06:43,998 --> 00:06:46,198 أن أتأكد من عدم وجود ...المزيد من الأطفال 66 00:06:48,709 --> 00:06:50,209 .الذين يولدون كي يموتوا 67 00:06:51,779 --> 00:06:52,878 ."سو هيون" 68 00:06:53,909 --> 00:06:55,308 .سأتوقف 69 00:06:56,979 --> 00:06:58,118 سو هيون"؟" 70 00:07:57,738 --> 00:07:58,808 !"هيون جين" 71 00:08:00,409 --> 00:08:01,409 هل أنت بخير؟ 72 00:08:01,409 --> 00:08:02,579 أين "كيم سو هيون"؟ 73 00:08:03,378 --> 00:08:04,719 .هناك أطفال في السيارة 74 00:08:04,719 --> 00:08:06,519 .أطفال؟ الأطفال أولاً 75 00:08:06,519 --> 00:08:07,519 .نعم، سيدي 76 00:08:07,988 --> 00:08:09,318 أين "كيم سو هيون"؟ 77 00:08:13,389 --> 00:08:15,188 .هيا بنا 78 00:08:43,948 --> 00:08:46,459 (اقتله) 79 00:08:46,618 --> 00:08:47,758 (عيادة بيطرية) 80 00:08:52,659 --> 00:08:56,198 .الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح 81 00:08:57,198 --> 00:09:00,169 .أنت. لا تأت إلى البيت أبداً 82 00:09:00,298 --> 00:09:03,308 .هاجمت الشرطة العيادة ووجدوا كل شيء 83 00:09:03,609 --> 00:09:05,438 .أحضرتهم "دو هيون جين" جميعاً 84 00:09:06,009 --> 00:09:09,249 ."سو هيون". لنعد إلى "فلاديفوستوك" 85 00:09:09,509 --> 00:09:11,478 ."تواصلت مع "فيكتور 86 00:09:11,519 --> 00:09:13,548 .وأعددت قارب التهريب 87 00:09:13,649 --> 00:09:16,789 ."تعال إلى "إنتشيون 88 00:09:20,389 --> 00:09:23,529 سو هيون"! هل أنت بخير؟" 89 00:09:23,529 --> 00:09:26,598 .أنت على قائمة المطلوبين. وأنا أيضاً 90 00:09:26,598 --> 00:09:29,098 ألا تعرف مقدار قلقي؟ 91 00:09:29,769 --> 00:09:30,999 ماذا عن "سيول جي"؟ 92 00:09:31,098 --> 00:09:32,639 .إنها بخير 93 00:09:32,639 --> 00:09:36,468 دو هيون" أدخلتها المستشفى" .وعيّنت لها حارساً 94 00:09:37,039 --> 00:09:40,009 أنا خائف لاحتمال إيذاء "كو ."هيون وو" لـ"سيول جي 95 00:09:40,009 --> 00:09:41,578 كو هيون وو"؟" - .نعم - 96 00:09:42,409 --> 00:09:43,808 .هددني 97 00:09:43,808 --> 00:09:46,978 "قال إنه سيؤذي "سيول جي .إذا لم أجعلك تعمل 98 00:09:49,619 --> 00:09:51,458 .أولاً، ائتني بسيارة وجوّال 99 00:09:51,989 --> 00:09:54,159 .حسناً. استخدم هذا 100 00:09:54,159 --> 00:09:55,688 .لا يمكنهم تعقّبه 101 00:09:55,889 --> 00:09:58,298 .سأجد سيارة في أقرب وقت وأعود إليك 102 00:09:58,359 --> 00:09:59,629 أين "كو هيون وو"؟ 103 00:10:10,338 --> 00:10:11,578 إلى أين أنت ذاهب؟ 104 00:10:12,109 --> 00:10:13,308 إلى "دو جاي هوان"؟ 105 00:10:14,208 --> 00:10:17,509 ."يجب أن يقتل رقم ٨٨ "دو جاي هوان 106 00:10:18,548 --> 00:10:20,478 ...أليس العدل إلا أن يموت على يديّ 107 00:10:20,478 --> 00:10:22,088 طفل صنعه ليقتله؟ 108 00:10:23,088 --> 00:10:24,348 ...لا أعرف ما الأمر 109 00:10:25,188 --> 00:10:27,218 .لكن نظرته كانت متعطشة للدماء 110 00:10:28,489 --> 00:10:30,558 ."كما لا يمكنني العثور على "جراي 111 00:10:30,989 --> 00:10:32,798 هل تعتقد أن الشرطة أخذته؟ 112 00:10:32,798 --> 00:10:34,499 .أرسلته إلى ملجأ للحيوانات 113 00:10:35,369 --> 00:10:36,568 .انتبه لنفسك 114 00:10:38,098 --> 00:10:39,198 ."سو هيون" 115 00:10:39,399 --> 00:10:42,338 ألا يمكننا نسيان كل ذلك؟ 116 00:10:42,808 --> 00:10:44,568 دار أيتام "هانسول" وكل شيء؟ 117 00:10:44,568 --> 00:10:48,149 .عشت حياة جيدة حتى قبل أن تعرف أباك 118 00:10:48,808 --> 00:10:51,419 .دو هيون جين" تعرف كل شيء، وستتعقبك" 119 00:10:51,448 --> 00:10:53,379 .القبض عليك مسألة وقت فقط 120 00:10:54,619 --> 00:10:56,718 .دعنا نعود فحسب 121 00:10:57,989 --> 00:10:59,389 .فات أوان ذلك 122 00:11:01,989 --> 00:11:05,058 .أنا آسف. أعتذر 123 00:11:05,798 --> 00:11:07,798 إنه خطئي، صحيح؟ 124 00:11:07,798 --> 00:11:10,568 .لست في حالتك الطبيعية الآن 125 00:11:10,899 --> 00:11:12,669 .أعني، هذا ليس من شيمك 126 00:11:17,808 --> 00:11:19,739 .لطالما أردت تذّوق هذا - !إنه جيد - 127 00:11:21,208 --> 00:11:22,779 !كل شيء لذيذ 128 00:11:23,249 --> 00:11:24,978 .شهي جداً. - جرّب هذه - 129 00:11:24,978 --> 00:11:26,419 .جيد جداً 130 00:11:26,419 --> 00:11:27,548 ."هيون جين" 131 00:11:27,548 --> 00:11:30,749 استعدت كل المحتوى الحديث من ..."كاميرا سيارة "دو جاي هوان 132 00:11:30,749 --> 00:11:33,359 .وانتقيت المشاهد التي تكشف الجريمة 133 00:11:36,529 --> 00:11:39,029 .هذه ساحة تلك البناية المهجورة أمس 134 00:11:39,098 --> 00:11:41,728 .ضمنّا دليلاً على أن له علاقة بالأطفال 135 00:11:45,269 --> 00:11:49,208 هذا التسجيل الصوتي من بعد لقائه .بالسيدة "يوون" في ١٤ أبريل 136 00:11:49,208 --> 00:11:53,039 "يحضر السيد "جيون" السيدة "يوون ."إلى المخزن في "يونجبو-دونج 137 00:11:53,039 --> 00:11:55,279 قلت إن مذكرة اعتقال "دو جاي هوان" جاهزة، صحيح؟ 138 00:11:55,279 --> 00:11:58,718 .نعم. هيّا ننفّذ قبل أن يصل الصحفيون 139 00:11:58,718 --> 00:12:00,649 جمعت عينات الحمض النووي .من الأطفال أيضا 140 00:12:00,649 --> 00:12:01,818 لماذا؟ 141 00:12:01,818 --> 00:12:03,389 .يبدو لطيفاً 142 00:12:03,389 --> 00:12:05,088 .أعتقد أنهم مجرد أطفال 143 00:12:05,389 --> 00:12:08,859 .كانوا خائفين أمس، لكنهم يلهون الآن 144 00:12:09,259 --> 00:12:10,789 ماذا عن الأدلة من الموقع؟ 145 00:12:10,789 --> 00:12:12,759 .وثائق ممزقة 146 00:12:12,759 --> 00:12:14,968 .فريق تحليل الأدلة يستعيدها 147 00:12:16,669 --> 00:12:17,899 ...واجبي 148 00:12:18,568 --> 00:12:20,769 أن أتأكد من عدم وجود ...المزيد من الأطفال 149 00:12:22,009 --> 00:12:23,509 .الذين يولدون كي يموتوا 150 00:12:25,009 --> 00:12:28,039 مفتش "بارك". "مركز سلامة .الطفل" سيأتي لأخذ الأطفال 151 00:12:28,039 --> 00:12:29,808 أرجو أن ترعاهم جيداً - .نعم سيدتي - 152 00:12:29,808 --> 00:12:30,808 .مرحباً 153 00:12:31,779 --> 00:12:34,919 ."خذي. اسمه "نام سيونج يون 154 00:12:37,348 --> 00:12:40,659 عمل كطبيب تجميل في مستشفى ...سايهان" قبل سبع سنوات" 155 00:12:40,659 --> 00:12:42,359 .واستقال نتيجة حادث طبي 156 00:12:42,359 --> 00:12:45,698 ...واشتبه في تخلّصه من جثث الموتى 157 00:12:45,698 --> 00:12:47,129 .بسبب الـ"بروبوفول" في البحر 158 00:12:47,499 --> 00:12:49,169 .ثم أفرج عنه بسبب عدم كفاية الأدلّة 159 00:12:49,169 --> 00:12:50,228 .وهذا أيضاً 160 00:12:51,169 --> 00:12:54,499 .سجّل كل مكالماته 161 00:12:54,499 --> 00:12:55,639 .هذه واحدة منها 162 00:12:55,639 --> 00:12:57,739 ...سيدي، قلب رقم ١٣٧ سيرسل 163 00:12:57,739 --> 00:12:59,609 .إلى المستشفى الآن 164 00:12:59,609 --> 00:13:01,978 .حسناً. سأجهّز الرئيس "ما" لجراحته 165 00:13:01,978 --> 00:13:03,009 .أحسنت صنعاً 166 00:13:03,009 --> 00:13:04,348 .اتصلت بالمستشفى للتحقق 167 00:13:04,348 --> 00:13:07,448 رفضوا الإفصاح عن أي تفاصيل .حفاظاً على الخصوصية 168 00:13:07,448 --> 00:13:09,489 .لكن المؤكد أنه دخل المستشفى 169 00:13:09,489 --> 00:13:12,259 هذا دليل يكفي لطلب مذكرة ."اعتقال للمدير "جوو 170 00:13:12,259 --> 00:13:14,019 ما دام الفيديو الذي ...تركه "سو هيون" معنا 171 00:13:14,019 --> 00:13:15,629 .فلدينا دليل إضافي كذلك 172 00:13:16,228 --> 00:13:17,289 .أعطني ١٠ دقائق 173 00:13:17,529 --> 00:13:19,598 .لنعتقل هؤلاء الجزارين إذاً 174 00:13:21,228 --> 00:13:22,228 ..."المفتش "لي 175 00:13:22,228 --> 00:13:24,568 "اطلب حظر مغادرة "دو جاي هوان .و"جوو يونج هوون" للبلاد 176 00:13:24,669 --> 00:13:26,798 ما زلت تتعقب هاتف "كيم سو هيون"، صحيح؟ 177 00:13:26,798 --> 00:13:28,639 .مغلق منذ أمس 178 00:13:31,068 --> 00:13:32,578 .هذا لذيذ جداً - .أعرف - 179 00:13:33,039 --> 00:13:34,109 .أنت، اسمع 180 00:13:35,109 --> 00:13:36,808 ما الأمر؟ - .راقبني - 181 00:13:39,948 --> 00:13:42,419 .تبدو قبيحاً 182 00:13:43,948 --> 00:13:45,218 .هذه لذيذة 183 00:13:45,588 --> 00:13:48,728 سيدتي، إلى متى سأبقى هنا؟ 184 00:13:48,728 --> 00:13:50,789 .كانت أسرة ستتبناني اليوم 185 00:13:51,228 --> 00:13:53,359 لن يتم تبنّيك؟ 186 00:13:58,369 --> 00:13:59,869 .هذا قسم شرطة 187 00:14:00,598 --> 00:14:01,968 .لن يتم تبنّيك 188 00:14:02,509 --> 00:14:03,509 لمَ لا؟ 189 00:14:05,938 --> 00:14:07,708 .ستذهبين إلى مكان أفضل 190 00:14:07,879 --> 00:14:10,009 أين؟ المحيط؟ 191 00:14:10,249 --> 00:14:11,978 أتريدين الذهاب إلى المحيط؟ - .نعم - 192 00:14:14,749 --> 00:14:17,989 بالمناسبة، ألن يأتي الرجل الذي جاء أمس؟ 193 00:14:44,548 --> 00:14:46,649 أين ستذهب؟ إلى "دو جاي هوان"؟ 194 00:14:46,649 --> 00:14:48,588 .أريد المرور على مكان أولاً 195 00:14:48,588 --> 00:14:49,619 أين؟ 196 00:14:50,818 --> 00:14:51,859 .حسناً 197 00:14:55,029 --> 00:14:57,989 .سو هيون". انتبه لنفسك" 198 00:14:58,499 --> 00:15:00,359 .أرجوك أن تعود 199 00:15:01,499 --> 00:15:04,629 .سآخذك بعيداً عن هذا البلد المقزز 200 00:15:05,539 --> 00:15:06,899 .لم أشعر بالتقزز تجاهه 201 00:15:09,409 --> 00:15:11,639 .اذهب. سأتصل بك 202 00:15:25,289 --> 00:15:27,259 .القتل لن يحل شيئاً 203 00:15:27,759 --> 00:15:29,989 .انتقامك مجرد قتل 204 00:15:30,458 --> 00:15:31,698 .سأساعدك 205 00:15:43,539 --> 00:15:44,708 هل ستكونين بخير؟ 206 00:15:44,708 --> 00:15:46,978 ."أعتقد أن عليك الذهاب للمدير "جوو 207 00:15:47,239 --> 00:15:49,749 كان يعامل أعضاء الأطفال ...كما لو كانت بضاعة 208 00:15:49,749 --> 00:15:51,078 .وقتلهم أحياناً 209 00:15:51,509 --> 00:15:53,448 .لا يمكنني أن أغفر له أكثر لأنه أبي 210 00:15:54,048 --> 00:15:58,688 ("مكتب نيابة وسط "سول) 211 00:16:01,688 --> 00:16:04,129 سأذهب مع المدّعي "يوون" والمفتش ."بارك" إلى منزل "دو جاي هوان" 212 00:16:04,129 --> 00:16:06,828 بقيتكم، اذهبوا إلى المستشفى ."واقبضوا على "جوو يونج هوون 213 00:16:06,999 --> 00:16:08,228 .نعم سيدي - .حسناً - 214 00:16:20,708 --> 00:16:22,509 علينا أن نعقد اجتماعاً ...للمساهمين فوراً 215 00:16:22,509 --> 00:16:23,509 .ونتخلص منه 216 00:16:23,779 --> 00:16:26,779 لماذا لا نطلب المساعدة من "هيون جين"؟ 217 00:16:28,749 --> 00:16:32,058 بالضبط، لماذا حققت معه النيابة؟ 218 00:16:32,419 --> 00:16:34,718 ...لا يوجد دليل قوي بعد 219 00:16:34,718 --> 00:16:36,328 ...لكن الشائعة تقول 220 00:16:36,629 --> 00:16:39,499 إن الرئيس "دو" متورط في ."مقتل "سيو وون سيوك 221 00:16:39,629 --> 00:16:41,629 ...ألقت وحدة التحقيقات المشتركة القبض 222 00:16:41,629 --> 00:16:43,029 ..."على "جيون يونج كي" قاتل "يوون 223 00:16:43,399 --> 00:16:45,639 .إنه متورط في الأمر أيضاً 224 00:16:47,438 --> 00:16:49,009 .ستتلقى الشركة ضربة عنيفة بسبب ذلك 225 00:16:49,009 --> 00:16:50,869 .سيؤثر الأمر بشدة عليها 226 00:16:51,039 --> 00:16:52,078 ...تكلم بعض التنفيذيين 227 00:16:52,078 --> 00:16:54,879 .عن احتمال دخوله السجن 228 00:16:55,039 --> 00:16:57,548 .ويبدو أن البنك سيتحرك أيضاً 229 00:16:58,978 --> 00:17:00,048 .حسناً 230 00:17:00,279 --> 00:17:02,588 .أرجوك أن تطلعني على أي مستجدات 231 00:17:02,588 --> 00:17:03,588 .نعم سيدتي 232 00:17:09,859 --> 00:17:12,558 صدرت مذكرة اعتقال لوحدة .التحقيقات المشتركة 233 00:17:12,629 --> 00:17:16,369 .كاميرا "تابلوه" سيارتك حسمت الأمر 234 00:17:16,598 --> 00:17:19,098 أنا واثق أنك لم تكن .الشخص الذي أعطاها لهم 235 00:17:19,899 --> 00:17:21,039 ماذا حدث؟ 236 00:17:22,838 --> 00:17:26,938 .يمكننا الادعاء أن التصوير مصطنع 237 00:17:27,109 --> 00:17:29,009 ...صدرت مذكرة اعتقال 238 00:17:29,379 --> 00:17:31,678 .سيكون من الصعب عليك الفرار 239 00:17:32,379 --> 00:17:35,188 ."ابق هنا سيادة الرئيس "دو 240 00:17:35,919 --> 00:17:37,419 ...أنثاء التحقيق الفعلي 241 00:17:37,419 --> 00:17:41,059 .سيطلق سراحك لعدم كفاية الأدلة 242 00:17:41,319 --> 00:17:44,728 ويمكن لـ"يوون جي هي" و"وجيون .يونج كي" تحمل اللوم 243 00:17:44,829 --> 00:17:46,899 .المشكلة هي الأطفال المرقّمون 244 00:17:48,528 --> 00:17:50,629 أين الدكتور "نام سيونج يون"؟ 245 00:17:50,629 --> 00:17:53,139 .في غرفة التشريح بهيئة الطب الشرعي 246 00:17:55,409 --> 00:17:56,569 .حلت المشكلة إذاً 247 00:17:56,569 --> 00:17:59,438 ...يمكن لدكتور "نام" أن يتلقى اللوم 248 00:18:00,538 --> 00:18:01,678 .ما دام قد مات 249 00:18:04,978 --> 00:18:06,819 .أنت محظوظ جداً 250 00:18:07,319 --> 00:18:09,919 نعم يا سيدي. أما وقد جاءت ...العاصفة، تبيّنت أخيراَ أن 251 00:18:10,549 --> 00:18:13,419 .مظلتك هي الأوسع والأقوى 252 00:18:15,488 --> 00:18:17,629 .يجب أن أغادر الآن 253 00:18:17,629 --> 00:18:19,299 ...إذا بقيت 254 00:18:19,299 --> 00:18:22,369 .سيشك الناس أنني أساعدك 255 00:19:07,609 --> 00:19:09,178 هل بحثت في كاميرا "تابلوه" السيارة؟ 256 00:19:09,579 --> 00:19:12,478 ."أظنها كانت "هيون جين 257 00:19:13,079 --> 00:19:15,819 ...أخبرني السائق أنها صدمت سيارتك 258 00:19:15,819 --> 00:19:17,188 .وأخذت السيارة للصيانة 259 00:19:17,188 --> 00:19:18,488 .أظنها أخذت الكاميرا حينها 260 00:19:20,958 --> 00:19:22,988 .أين الأطفال المرقّمون؟ - لدى الشرطة - 261 00:19:23,958 --> 00:19:26,228 .ودمرت كل الوثائق الباقية 262 00:19:26,629 --> 00:19:29,329 ،أمّا عن الوثائق بالمستشفى ."فعليك مراجعة المدير "جوو 263 00:19:37,109 --> 00:19:38,238 ماذا حدث؟ 264 00:19:38,438 --> 00:19:39,738 هل كان رقم ٨٨ أم "كو هيون وو"؟ 265 00:19:39,738 --> 00:19:41,438 هل نقلت الوثائق؟ 266 00:19:42,448 --> 00:19:45,149 ستزورك وحدة التحقيقات .المشتركة ومعها مذكرة اعتقال 267 00:19:45,149 --> 00:19:46,819 .اذهب معهم الآن - ...هل أنت - 268 00:19:49,149 --> 00:19:50,488 ولماذا يتم اعتقالي؟ 269 00:19:50,488 --> 00:19:52,218 .لن تدخل السجن 270 00:19:52,359 --> 00:19:54,389 .أعطاني المدّعي العام السابق كلمته 271 00:19:54,958 --> 00:19:55,958 .افعل ما أقوله لك 272 00:19:55,958 --> 00:19:57,559 .لن أذهب مهما حدث 273 00:19:57,758 --> 00:19:59,198 .سأتجه إلى المطار الآن 274 00:19:59,198 --> 00:20:01,859 .سيهينني الصحفيون بالتقاط الصور 275 00:20:02,399 --> 00:20:04,299 .سأسافر إلى الخارج حتى تهدأ الأمور 276 00:20:04,299 --> 00:20:05,839 .لن يزيدهم ذلك إلا شكاً فيك 277 00:20:05,839 --> 00:20:07,839 نريد تجاوز هذه الأزمة ."حضرة الرئيس "دو 278 00:20:07,839 --> 00:20:09,968 .وإلا سنعاني كما عانينا قبل ١٩ سنة 279 00:20:09,968 --> 00:20:13,109 .لا. لقد تغير الزمن 280 00:20:13,538 --> 00:20:15,349 .لن تفلت بهذا 281 00:20:15,778 --> 00:20:19,119 .فلتحترس لنفسك الآن 282 00:20:40,198 --> 00:20:41,799 من كل الأيام، لماذا اليوم؟ 283 00:21:06,299 --> 00:21:07,359 ."يونج هوون" 284 00:21:08,629 --> 00:21:09,799 .مضى وقت طويل 285 00:21:12,238 --> 00:21:14,268 .هناك الكثير لنتذكره معاً 286 00:21:17,968 --> 00:21:20,478 الشرطة. أين المدير "جوو"؟ 287 00:21:21,038 --> 00:21:22,309 .سافر في رحلة عمل 288 00:21:22,708 --> 00:21:25,208 ماذا؟ متى؟ - .لم يمض وقت طويل - 289 00:21:30,188 --> 00:21:31,248 ...أرجوك 290 00:21:31,988 --> 00:21:33,419 ."أرجوك لا تقتلي يا "هيون وو 291 00:21:33,889 --> 00:21:37,228 ."هذا كله من عمل "جاي هوان 292 00:21:37,228 --> 00:21:38,329 لماذا فعلتها؟ 293 00:21:40,528 --> 00:21:43,329 ...حتى لو جلب المال الشرف والسطوة 294 00:21:44,669 --> 00:21:47,599 .ما كان لك كإنسان أن تفعل ذلك 295 00:21:47,599 --> 00:21:50,508 .جاي هوان" هو من أمر بقتل أسرتك" 296 00:21:51,409 --> 00:21:54,079 .لم أكن أعلم 297 00:21:54,079 --> 00:21:57,208 .ابنتي "جوو هيون" كانت في السابعة 298 00:21:57,978 --> 00:21:59,619 ...لم أمسك بيدها بقوة قط 299 00:21:59,619 --> 00:22:01,619 .خوفاً من أن تنكسر 300 00:22:03,488 --> 00:22:07,018 .لكنكم خنقتموها وأحرقتموها حتى الموت 301 00:22:07,518 --> 00:22:09,159 .لمجرد أنها ابنتي 302 00:22:13,758 --> 00:22:14,899 ...جاي هوان" فعل ذلك" 303 00:22:15,669 --> 00:22:17,399 .دون معرفتي 304 00:22:17,799 --> 00:22:20,238 .لو كنت عرفت لمنعته 305 00:22:20,768 --> 00:22:22,708 .لم أكن أعرف حقاً 306 00:22:23,738 --> 00:22:26,238 .أرجوك لا تقتلني 307 00:22:26,609 --> 00:22:29,109 .سأفعل أي شيء تطلبه منّي 308 00:22:29,109 --> 00:22:31,049 ستفعل أي شيء أطلبه منك؟ 309 00:22:38,889 --> 00:22:40,758 !مت إذا 310 00:23:12,159 --> 00:23:13,389 .انتظر لحظة، أرجوك 311 00:23:13,958 --> 00:23:15,629 .أنت - .لحظة أرجوك - 312 00:23:15,629 --> 00:23:18,028 !أرجوك لحظة. توقف 313 00:23:19,899 --> 00:23:23,099 هذا "لي يوون سيونج". رقم .اللوحات ٥٢ إم. ٦٩٣٠ 314 00:23:23,099 --> 00:23:25,069 .اعرف أين ذهب وأخبرني من فضلك 315 00:23:25,069 --> 00:23:26,099 ."السيد "جوو يونج هوون 316 00:23:28,339 --> 00:23:29,409 .حسناً 317 00:23:32,708 --> 00:23:33,778 ..."يوون سيونج" 318 00:23:34,609 --> 00:23:35,849 ."قتل "جوو يونج هوون 319 00:23:35,849 --> 00:23:37,579 .يا إلهي 320 00:23:45,113 --> 00:23:46,653 .جئت لأرى أبي 321 00:23:48,054 --> 00:23:49,423 ...هل يمكنك أن تخبريني 322 00:23:51,054 --> 00:23:53,724 بما يعنيه ذلك بالنسبة لي أولاً؟ 323 00:23:55,324 --> 00:23:56,494 .لاحقاً 324 00:23:56,494 --> 00:23:57,593 ...هل هذا هو 325 00:23:59,163 --> 00:24:01,103 الخيار الذي اتخذته؟ 326 00:24:03,903 --> 00:24:04,903 .نعم 327 00:24:07,004 --> 00:24:08,074 .أنا آسفة 328 00:24:22,083 --> 00:24:24,423 .لا داعي لدخولك 329 00:24:26,163 --> 00:24:27,363 .هيا بنا 330 00:24:27,363 --> 00:24:29,294 "أعتقلك "دو جاي هوان ...بتهم تجارة الأعضاء 331 00:24:29,294 --> 00:24:30,794 .واستغلال الأطفال والقتل 332 00:24:30,794 --> 00:24:33,764 .لك الحق في توكيل محام وتقديم العذر 333 00:24:33,764 --> 00:24:36,474 يحق لك طلب مراجعة قانونية .الاعتقال أمام المحكمة 334 00:24:39,373 --> 00:24:40,603 ماذا تفعلين؟ 335 00:24:40,603 --> 00:24:43,143 قال الرئيس "دو" إنه .سيذهب من تلقاء نفسه 336 00:24:44,014 --> 00:24:45,373 .سألتزم بالقواعد 337 00:24:50,883 --> 00:24:52,183 كيف تجرؤين؟ 338 00:24:52,183 --> 00:24:53,653 .خذ المشتبه به إلى مركز الشرطة 339 00:24:53,683 --> 00:24:54,724 .حسناً 340 00:25:16,714 --> 00:25:19,544 عليك أن تتماسك وتقول .إنك لا تعرف شيئاً 341 00:25:32,423 --> 00:25:34,893 .واحد منك فقط سيبقى .على الثاني أن يغادر 342 00:25:46,403 --> 00:25:47,903 .سأبدأ 343 00:25:51,173 --> 00:25:52,314 ماذا عن الأم البديلة؟ 344 00:25:52,784 --> 00:25:55,683 .لا تقلق. تولّيت أمرها 345 00:25:55,683 --> 00:25:59,123 أثق أنك ستتولى أمر .سيو وون سيوك" أيضاً" 346 00:25:59,784 --> 00:26:00,883 ..."تقر بأمرك "بارك تاي سوو 347 00:26:00,883 --> 00:26:04,054 بقتل "هونج جونج هي" و"سيون وون سيوك"؟ 348 00:26:04,524 --> 00:26:07,163 .لم آمر بذلك مطلقاً 349 00:26:11,433 --> 00:26:12,603 ..."سيد "جيون 350 00:26:12,603 --> 00:26:15,564 أحضر "يوون جي هي" إلى ."مخزن "يونجبو-دونج 351 00:26:16,304 --> 00:26:19,204 هل تقر بتوجيهك الأمر ...لـ"جيون هيونج كي" بخطف 352 00:26:19,204 --> 00:26:20,443 وتعذيب وقتل "يوون جي هي"؟ 353 00:26:22,514 --> 00:26:23,943 ...حسناً 354 00:26:24,113 --> 00:26:26,484 .ليس حسب ما أتذكّر 355 00:26:27,984 --> 00:26:31,583 .أكدت نتائج تحليل الصوت أنه صوتك 356 00:26:33,984 --> 00:26:36,024 .من الممكن أن يكون مصطنعاً 357 00:26:36,754 --> 00:26:37,824 .لا أعرف 358 00:26:43,494 --> 00:26:45,393 ...مضت ١٩ سنة 359 00:26:45,964 --> 00:26:47,133 .أبي 360 00:26:47,964 --> 00:26:49,774 لماذا حاولت قتلي؟ 361 00:26:50,903 --> 00:26:52,234 .كنت ابنك 362 00:26:54,004 --> 00:26:57,173 .لأن "دو هيون جين" ماتت؟ الأمر بسيط 363 00:26:58,074 --> 00:27:00,683 هل قتلت الأطفال .المرقّمين بالخطأ أيضاً 364 00:27:03,113 --> 00:27:05,284 ...من أجل إنقاذ ابنتك البيولوجية 365 00:27:05,284 --> 00:27:07,583 ...استغللت وحاولت قتل الطفل رقم ٨٨ 366 00:27:07,583 --> 00:27:09,093 .ابنك بالتلقيح الصناعي 367 00:27:09,093 --> 00:27:10,224 صحيح؟ 368 00:27:13,494 --> 00:27:15,693 .أظن ذلك مصطنعاً أيضاً 369 00:27:15,693 --> 00:27:16,964 ...قبل ١٩ سنة 370 00:27:18,093 --> 00:27:20,304 ...عندما فضح "كو هيون وو" جرائمك 371 00:27:20,304 --> 00:27:21,764 .حقق الادّعاء معك 372 00:27:21,764 --> 00:27:24,504 ألم تقتل الأطفال المرقّمين حينها لتعدم الأدلّة؟ 373 00:27:24,804 --> 00:27:28,173 .ثم ارتكبت نفس الجرائم دون أي ندم 374 00:27:29,173 --> 00:27:31,714 كم طفلاً قتلت طوال هذه المدة؟ 375 00:27:37,413 --> 00:27:39,554 .أريد بعض الماء 376 00:28:29,333 --> 00:28:30,734 ...أحرقت زوجتك 377 00:28:31,633 --> 00:28:34,143 .وابنتك حتى الموت 378 00:28:35,544 --> 00:28:36,913 !اخرس 379 00:28:57,994 --> 00:28:59,663 .لا يمكنك التخلص منها 380 00:29:01,204 --> 00:29:02,574 .جريمة قتلك الأولى 381 00:29:06,343 --> 00:29:08,274 .لم أفكر أنك ستأتي إليّ 382 00:29:10,514 --> 00:29:12,044 ."ألقي القبض على "دو جاي هوان 383 00:29:17,954 --> 00:29:19,353 .سيطلق سراحه قريباً 384 00:29:20,484 --> 00:29:22,724 .كما حدث منذ ١٩ سنة 385 00:29:24,193 --> 00:29:26,393 .لن يكون تحقيق الادعاء غير أمر شكلي 386 00:29:27,123 --> 00:29:30,393 سيطلق سراحه في النهاية .ليعود لقتل الأطفال 387 00:29:32,633 --> 00:29:36,034 لن تنتهي قصتك المأساوية ."إلى بموت "دو جاي هوان 388 00:29:37,173 --> 00:29:38,933 ...السبب الوحيد لاختيارك لي 389 00:29:39,873 --> 00:29:42,004 هو أنني ابنه، صحيح؟ 390 00:29:43,373 --> 00:29:45,673 لنفس السبب الذي من أجله .ماتت زوجتك وابنتك 391 00:29:54,224 --> 00:29:56,024 .لست ابناً 392 00:29:56,794 --> 00:29:59,264 .أنت أقرب إلى خرطوشة 393 00:30:00,693 --> 00:30:01,724 ...و 394 00:30:03,994 --> 00:30:06,363 ...لو لم تكن مهنك قتل الناس 395 00:30:06,363 --> 00:30:08,564 .لما اخترتك 396 00:30:10,333 --> 00:30:11,873 .انظر لنفسك 397 00:30:13,304 --> 00:30:15,074 .انظر كيف كانت حياتك 398 00:30:28,954 --> 00:30:30,693 .فعلت ذلك كي أعيش 399 00:30:35,693 --> 00:30:38,193 ...بينما تستغل أطفالاً آخرين 400 00:30:40,603 --> 00:30:41,933 ...هل فكرت من قبل 401 00:30:44,274 --> 00:30:45,734 في طفلك؟ 402 00:30:48,004 --> 00:30:51,514 .المكان على بعد ٦٠٠ متر. اقتربنا 403 00:30:54,214 --> 00:30:57,284 مهلاً. أليس هذا المكان حيث تعيش "هيون جين"؟ 404 00:30:57,314 --> 00:30:59,984 .صحيح. أسرع 405 00:30:59,984 --> 00:31:00,984 .حسناً 406 00:31:12,333 --> 00:31:15,764 لا تعرف الشرطة بعد رعاة .الأطفال المرقّمين 407 00:31:18,603 --> 00:31:20,244 ...إذا اختفى الأطفال 408 00:31:20,504 --> 00:31:22,913 .يمكن للرعاة أن يفلتوا تماماً 409 00:31:24,613 --> 00:31:26,514 ..."إذا لم يقتل "دو جاي هوان 410 00:31:27,514 --> 00:31:31,383 .لن يوقف شروره التي تحقق أهدافه 411 00:31:32,683 --> 00:31:35,883 ."اخترتني لقتل "دو جي هوان 412 00:31:37,724 --> 00:31:39,193 ...لكنني من سيقرر 413 00:31:40,593 --> 00:31:41,923 .ما سأفعل به 414 00:31:45,093 --> 00:31:46,163 أهناك أحد بالداخل؟ 415 00:31:47,433 --> 00:31:48,603 أهناك أحد بالداخل؟ 416 00:31:49,034 --> 00:31:50,074 ."سيد "كو هيون وو 417 00:31:50,534 --> 00:31:52,433 .سأشتت انتباههم. عليك أن تهرب 418 00:31:52,704 --> 00:31:54,873 .هناك باب خفي وراء شجرة في الخلف 419 00:31:54,873 --> 00:31:55,903 ."سيد "كو هيون وو 420 00:31:58,074 --> 00:31:59,173 ."سيد "كو هيون وو 421 00:31:59,613 --> 00:32:00,714 .لا تفهم خطأ 422 00:32:02,214 --> 00:32:03,683 .لا افعلها لأجلك - ."كو هيون وو" - 423 00:32:05,883 --> 00:32:07,923 .اذهب لإنقاذ الأطفال - ."سيد "كو هيون وو - 424 00:32:11,724 --> 00:32:14,024 ."سيد "كو هيون وو 425 00:32:18,193 --> 00:32:20,663 ."سيد "كو هيون وو 426 00:32:24,403 --> 00:32:25,403 ."سيونج هو" 427 00:32:26,744 --> 00:32:28,643 ..."استؤجرت السيارة باسم "لي كيونج هو 428 00:32:28,643 --> 00:32:30,143 .وعنوانه هو هذا المشتل أيضاً 429 00:32:31,544 --> 00:32:33,583 .هذا لن يكفي. لنقتحم المكان 430 00:32:35,843 --> 00:32:37,183 .تراجع 431 00:32:59,504 --> 00:33:03,014 كو هيون وو". أنت رهن الاعتقال" ."بتهمة قتل "جوو يونج هوون 432 00:33:03,744 --> 00:33:04,843 .استدر 433 00:33:14,484 --> 00:33:16,393 .لك الحق في توكيل محام 434 00:33:16,623 --> 00:33:19,863 أي شيء ستقوله ربما .يستخدم ضدك في المحكمة 435 00:33:25,964 --> 00:33:30,903 (عيادة بيطرية) 436 00:35:14,843 --> 00:35:15,843 .مرحباً 437 00:35:17,914 --> 00:35:19,474 .لا تقفي هنا. اصعدي 438 00:35:21,313 --> 00:35:22,443 دكتور "كيم"؟ 439 00:35:29,284 --> 00:35:30,593 هل تراقبني؟ 440 00:35:35,264 --> 00:35:36,394 أين أنت؟ 441 00:35:37,193 --> 00:35:38,963 .سآتي إليك إذا لم تأت إليَ 442 00:35:44,133 --> 00:35:45,733 .تناولي حساء عظام العجل قبل أن يبرد 443 00:35:45,874 --> 00:35:47,144 حصة شخص واحد؟ 444 00:35:48,673 --> 00:35:50,943 .تعرف أنني أكره الأكل وحدي 445 00:35:52,543 --> 00:35:54,713 .عليك أن تتدربي على ذلك الآن 446 00:35:55,184 --> 00:35:56,184 .لا 447 00:35:56,883 --> 00:35:58,753 أنت معي. لماذا أفعل؟ 448 00:36:00,253 --> 00:36:02,084 .سآكل عندما تأتي 449 00:36:06,423 --> 00:36:07,523 .عليّ الذهاب الآن 450 00:36:07,963 --> 00:36:09,193 ألا يمكنك البقاء؟ 451 00:36:14,534 --> 00:36:15,534 ...أنا 452 00:36:17,133 --> 00:36:20,104 لم أشعر أن هذا المكان .بيتي بعد أن التقيتك 453 00:36:23,713 --> 00:36:25,443 .أصبح أكثر من منزل. أصبح بيتاً 454 00:36:30,914 --> 00:36:31,983 .عد 455 00:36:35,523 --> 00:36:38,423 .لن أتدخّل فيما تفعله في الخارج 456 00:36:39,693 --> 00:36:41,593 .أرجوك. عد إلى البيت 457 00:36:43,334 --> 00:36:45,394 .هذا بيتك 458 00:36:46,633 --> 00:36:48,334 .يجب أن تعود، حتى لو عدت متأخراً 459 00:36:51,074 --> 00:36:53,903 سأنتظرك ولن آكل حساء .عظام العجل هذا حتى تعود 460 00:36:55,374 --> 00:36:56,414 هل تفهم؟ 461 00:37:20,534 --> 00:37:21,704 كيف يعقل هذا؟ 462 00:37:34,983 --> 00:37:36,084 كيف يعقل هذا؟ 463 00:38:37,213 --> 00:38:38,773 ...السبب الوحيد لاختيارك لي هو 464 00:38:39,014 --> 00:38:40,914 أنني ابنه، صحيح؟ 465 00:38:42,443 --> 00:38:44,653 لنفس السبب الذي من أجله .ماتت زوجتك وابنتك 466 00:38:44,983 --> 00:38:47,324 ...بينما تستغل أطفالاً آخرين 467 00:38:47,483 --> 00:38:48,653 ...هل فكرت أبداً 468 00:38:51,153 --> 00:38:52,354 في طفلك؟ 469 00:39:08,074 --> 00:39:10,443 هل أقيمت جنازة "يوون جي هي"؟ 470 00:39:11,414 --> 00:39:12,414 .نعم 471 00:39:13,043 --> 00:39:15,213 .أقيمت جنازتها فور انتهاء التشريح 472 00:39:16,284 --> 00:39:20,124 متى بدأت التخطيط للانتقام مع "يوون جي هي"؟ 473 00:39:20,124 --> 00:39:21,124 .فعلتها وحدي 474 00:39:21,124 --> 00:39:23,394 ...لم تفعلها وحدك. السيف الذي استخدمته 475 00:39:24,824 --> 00:39:27,664 "ألم تفكّر أن "كيم سو هيون أصبح أكبر ضحية لذلك؟ 476 00:39:36,003 --> 00:39:37,834 لماذا احتفظت بهذه الصورة؟ 477 00:39:39,733 --> 00:39:42,604 ...هل قتلت "جوو يونج هوون" بنفسك 478 00:39:44,474 --> 00:39:45,713 لأن "كيم سو هيون" لم يقبل؟ 479 00:40:06,463 --> 00:40:08,133 .سأعيد هذه الصورة لك 480 00:40:08,863 --> 00:40:12,304 ...هذا وحده يثبت أنك كنت 481 00:40:14,744 --> 00:40:16,843 .زوجاً طبيعياً وأباً 482 00:40:24,253 --> 00:40:25,253 .سيدي 483 00:40:27,624 --> 00:40:30,224 .سمعت أن "دو جاي هوان" محبوس هنا أيضاً 484 00:40:33,363 --> 00:40:34,664 هل يمكن أن أقابله؟ 485 00:40:36,093 --> 00:40:39,133 .خمس دقائق .. لا. دقيقة واحدة تكفي 486 00:40:44,673 --> 00:40:46,273 ...جوو يونج هوون" في غرفة المشرحة" 487 00:40:46,273 --> 00:40:47,974 .لكن سبب وفاته واضح بالفعل 488 00:40:51,173 --> 00:40:52,813 ."نحن نحمي "دو جاي هوان 489 00:40:52,813 --> 00:40:54,343 .علينا العثور على "سو هيون" الآن 490 00:40:54,644 --> 00:40:56,014 هل سمعت أي أنباء؟ 491 00:40:57,914 --> 00:41:00,084 .اختفى تماماً بعد ذلك اليوم 492 00:41:01,624 --> 00:41:03,153 ...لم نجد سيارته 493 00:41:03,153 --> 00:41:04,724 .ولا نستطيع معرفة مكان جوّاله 494 00:41:04,923 --> 00:41:06,563 حتى شريكه "فيليب آهن"؟ 495 00:41:18,003 --> 00:41:19,074 ."مرحباً، "سيول جي 496 00:41:19,804 --> 00:41:21,903 .هيون جين"، أنا بالبيت" 497 00:41:50,034 --> 00:41:52,233 لماذا أبكي كلما رأيت حساء عظام العجل؟ 498 00:41:52,233 --> 00:41:54,273 أشعر بالشيء نفسه كلّما .رأيت طائرة ورقية 499 00:41:58,113 --> 00:41:59,244 .احزمي أشياءك بسرعة 500 00:42:00,383 --> 00:42:02,284 .هذا المكان غير مريح وخطير جداً 501 00:42:02,883 --> 00:42:04,753 .وجدت مكاناً تبقين فيه 502 00:42:05,354 --> 00:42:07,084 .هناك شخص أيضاً سيرعاك 503 00:42:09,994 --> 00:42:13,054 .لا، أريد البقاء هنا 504 00:42:23,474 --> 00:42:25,074 بسبب "سو هيون"؟ 505 00:42:30,074 --> 00:42:32,074 أتنتظرينه في حال لو عاد؟ 506 00:42:40,483 --> 00:42:42,124 هل التقيت "سو هيون"؟ 507 00:42:48,863 --> 00:42:49,894 ."هيون جين" 508 00:42:52,133 --> 00:42:54,403 ...أعرف أنك يجب ألّا تفعلي ذلك 509 00:42:56,264 --> 00:42:58,574 لكن، هل يمكنك تفويت ذلك لمرّة؟ 510 00:43:08,784 --> 00:43:10,253 .أرجوك. مرة واحدة 511 00:43:13,483 --> 00:43:14,584 أيمكنك؟ 512 00:43:19,724 --> 00:43:22,063 .على الأقل دعيه يعيش 513 00:43:24,664 --> 00:43:26,563 .لن أطلب أكثر من ذلك 514 00:43:29,304 --> 00:43:32,204 .أرجوك أن تتركي الدكتور "كيم" يعيش 515 00:44:14,760 --> 00:44:16,460 ("مركز شرطة "سول) 516 00:44:16,659 --> 00:44:17,729 (هيئة الادعاء) 517 00:44:22,999 --> 00:44:24,099 !اللعنة 518 00:44:24,499 --> 00:44:26,039 ما الأمر هذه المرّة؟ 519 00:44:26,170 --> 00:44:27,309 ما المشكلة؟ 520 00:44:29,510 --> 00:44:31,740 (رفض طلب مذكرة) 521 00:44:31,740 --> 00:44:33,079 ...ألا يعني ذلك أن 522 00:44:33,380 --> 00:44:35,349 مذكرة اعتقال الرئيس "دو" رفضت؟ 523 00:44:35,349 --> 00:44:36,349 ماذا؟ 524 00:44:36,849 --> 00:44:38,650 .لكن الأدلّة كلها واضحة 525 00:44:38,820 --> 00:44:40,720 كيف يعقل ذلك؟ 526 00:44:42,650 --> 00:44:45,619 هيون جين"، "كو هيون" .وو" ينتظر أمام المدخل 527 00:44:45,619 --> 00:44:46,760 .سآتي به 528 00:44:46,760 --> 00:44:47,789 .انتظر 529 00:44:48,490 --> 00:44:49,530 .سأذهب 530 00:44:55,170 --> 00:44:56,570 .عمل جيد 531 00:44:56,670 --> 00:44:59,240 .النائب العام السابق قام بعمل جيد 532 00:44:59,440 --> 00:45:02,940 لا أحب رؤية الناس الذين يعملون ...من أجل اقتصاد هذا الوطن 533 00:45:02,940 --> 00:45:04,780 .محبوسين هنا 534 00:45:05,610 --> 00:45:08,510 ...ربما تكون مذكرة الاعتقال قد رفضت 535 00:45:08,550 --> 00:45:10,849 ...لكن التحقيق في أمرك سيرهقك 536 00:45:10,849 --> 00:45:12,449 .حتى لو تعتقل 537 00:45:12,880 --> 00:45:14,389 .سأتحمل 538 00:45:14,849 --> 00:45:18,190 .خطئي أنني لم أسيطر على الناس من حولي 539 00:45:37,110 --> 00:45:40,979 المدّعي "يوون"، هذا ليس طريق .وحدة التحقيقات المشتركة 540 00:45:41,010 --> 00:45:44,119 أتظن الدخول والخروج من هنا بهذه السهولة؟ 541 00:45:44,849 --> 00:45:47,349 ...أليس صحيحاً؟ إنه طريق شخص 542 00:45:47,349 --> 00:45:49,949 .خطف الناس وباع أعضاء الأطفال 543 00:45:50,159 --> 00:45:52,720 .ظننت هذا المسار للجميع 544 00:45:54,460 --> 00:45:57,630 هل انتهيت مما تريد قوله يا حضرة المدّعي "يوون"؟ 545 00:45:58,559 --> 00:46:00,630 .لا، لم أنته 546 00:46:00,630 --> 00:46:03,229 ...لو سمحت لي، أود أن أبدأ 547 00:46:03,229 --> 00:46:05,440 ..."بإعطائك ملخصاً لجرائم الرئيس "دو 548 00:46:05,440 --> 00:46:08,110 .وفقا للتواريخ 549 00:46:08,110 --> 00:46:10,940 أنت يا "يوون جونج وو"! كيف تجرؤ؟ 550 00:46:14,110 --> 00:46:16,550 .اهدأ من فضلك حضرة المدّعي العام 551 00:46:16,550 --> 00:46:19,119 ...من الممكن أن ينجرف دون معرفة موقفه 552 00:46:19,119 --> 00:46:20,449 .بسبب حداثة سنّه 553 00:46:20,990 --> 00:46:24,220 ...كيف لمدع بلا تاريخ أو مهارة 554 00:46:24,920 --> 00:46:28,490 ...أن يشتهر في دائرة الضوء 555 00:46:29,360 --> 00:46:31,360 مع صغار المجرمين؟ 556 00:46:31,360 --> 00:46:32,699 ...عليه أن يغضب رجلاً نافذاً 557 00:46:32,699 --> 00:46:34,030 ...في اقتصاد البلاد وسياستها 558 00:46:34,269 --> 00:46:36,670 .ليظهر اسمه ولو مرة واحدة في الصحف 559 00:46:40,710 --> 00:46:41,840 .هيا بنا 560 00:46:47,380 --> 00:46:48,409 !احترس 561 00:46:49,449 --> 00:46:50,449 ."دو جاي هوان" 562 00:46:50,650 --> 00:46:53,019 إلى أي مدى تظن أنك ستذهب بشرورك؟ 563 00:46:53,019 --> 00:46:54,889 !لا تحسب أن الأمر انتهى 564 00:46:55,289 --> 00:46:58,119 !سأطاردك حتى بعد موتي 565 00:47:04,130 --> 00:47:05,760 ...هل كان هذا 566 00:47:06,929 --> 00:47:08,269 كل ما برأسك؟ 567 00:47:09,499 --> 00:47:11,740 .رأيت شيئاً لا يقدّر بثمن .هذا ليس كل شيء 568 00:47:13,740 --> 00:47:15,809 ."احترس في طريق عودتك سيادة الرئيس "دو 569 00:47:16,639 --> 00:47:18,210 .ولا تبتعد 570 00:47:36,289 --> 00:47:37,929 .انتهت الاستعدادات 571 00:47:38,860 --> 00:47:40,800 ."ابحث عن موقع "مركز سلامة الطفل 572 00:47:40,999 --> 00:47:42,800 .الخطأ غير مقبول 573 00:48:14,400 --> 00:48:15,530 ."مرحباً أيها الرئيس "ما 574 00:48:17,599 --> 00:48:18,869 .لا تقلق 575 00:48:19,039 --> 00:48:21,340 .لن تكون هناك أي مشكلة للرعاة 576 00:48:22,269 --> 00:48:23,809 ...إذا لم يبق أي أطفال مرقّمين 577 00:48:23,840 --> 00:48:27,150 فكيف سيقدّم هؤلاء الرعاع أي دليل؟ 578 00:48:31,880 --> 00:48:33,349 .تولّيت هذا الأمر بالفعل 579 00:48:34,150 --> 00:48:36,889 دو جاي هوان"، رئيس" ..."مجموعة "سايهان إف. تي 580 00:48:36,889 --> 00:48:39,119 الذي اعتقل للاشتباه ...في إتجاره بالأعضاء 581 00:48:39,119 --> 00:48:42,389 قد أفرج عنه بعد ١٢ ...ساعة فقط من اعتقاله 582 00:48:42,389 --> 00:48:43,559 .على يد الشرطة 583 00:48:43,559 --> 00:48:46,159 ...رفضت المحكمة طلب مذكرة اعتقاله 584 00:48:46,159 --> 00:48:49,130 ...لانعدام إمكانية هروبه بسبب حظر سفره 585 00:48:49,130 --> 00:48:51,139 ...ولا يمكنه إتلاف الأدلّة 586 00:48:51,139 --> 00:48:53,240 ...هذا وقد تدهورت صحته 587 00:48:53,240 --> 00:48:56,440 .لدرجة عدم قدرته على الحركة دون مساعدة 588 00:49:00,650 --> 00:49:04,019 سيفرج عنه في النهاية .ليقتل مزيداً من الأطفال 589 00:49:04,249 --> 00:49:07,820 لم تعرف الشرطة بعد رعاة .الأطفال المرقّمين 590 00:49:09,119 --> 00:49:10,889 ...إذا اختفى الأطفال 591 00:49:11,059 --> 00:49:13,460 .فسيفلت الرعاة تماماً 592 00:49:13,519 --> 00:49:15,530 ..."إذا لم يقتل "دو جاي هوان 593 00:49:16,460 --> 00:49:20,329 .فلن يوقف شروره التي تحقق أهدافه 594 00:49:29,639 --> 00:49:32,010 كيف لذلك أن يحدث؟ 595 00:49:32,440 --> 00:49:35,550 .يطلقون سراح شخص قتل أشخاصاً كثيرين 596 00:49:35,550 --> 00:49:38,380 كل من يملك المال والسلطة .يمكنه تجاهل القانون 597 00:49:38,449 --> 00:49:40,179 ...منشأة الأطفال المرقّمين 598 00:49:40,820 --> 00:49:42,090 .اعرف مكانها 599 00:49:42,090 --> 00:49:44,389 ثانية؟ لماذا؟ 600 00:49:45,059 --> 00:49:47,059 ما الذي تحاول فعله؟ 601 00:49:48,829 --> 00:49:49,860 مرحبا؟ 602 00:49:55,530 --> 00:49:57,170 .لا بد أنه فقد عقله 603 00:50:07,510 --> 00:50:10,079 .نعم، الأطفال في أمان 604 00:50:13,179 --> 00:50:15,720 .يا إلهي، هذا الطفل يشبه ابني الأكبر 605 00:50:18,159 --> 00:50:20,260 .لا بد أنهم تعلموا لعب الكرة 606 00:50:20,260 --> 00:50:22,159 .يركلون الكرة بقوة 607 00:50:22,260 --> 00:50:24,729 .من المريح رؤيتهم بهذه العافية 608 00:50:30,440 --> 00:50:32,340 .حوّل الشاشة قليلاً إلى اليسار 609 00:50:33,139 --> 00:50:34,440 ماذا؟ هذا الاتجاه؟ 610 00:50:34,869 --> 00:50:36,110 .إلى اليسار قليلاً 611 00:50:36,970 --> 00:50:38,710 .هنا. قرّب الصورة 612 00:50:45,679 --> 00:50:47,449 هذا "كيم سو هيون"، صحيح؟ 613 00:50:47,619 --> 00:50:49,289 .لا تفقده 614 00:50:54,590 --> 00:50:56,289 .عينك على الفيديو - .حسناً - 615 00:51:16,110 --> 00:51:18,150 نعم؟ - .اختفى - 616 00:51:18,749 --> 00:51:20,519 .ابحث عنه. كدنا نصل 617 00:51:20,519 --> 00:51:21,590 .حسناً 618 00:51:23,960 --> 00:51:25,619 .ليسوا بخير تماماً 619 00:51:25,619 --> 00:51:27,389 ...يجب أن يدخلوا لليلة واحدة 620 00:51:27,389 --> 00:51:28,690 .قبل إجراء الفحوصات 621 00:51:30,429 --> 00:51:31,460 .حسناً 622 00:51:43,039 --> 00:51:45,280 .رقم 188، لتدخلي 623 00:51:48,710 --> 00:51:49,749 .انتظري لحظة 624 00:51:51,050 --> 00:51:53,349 كيف تعرفين أرقامهم؟ 625 00:51:58,090 --> 00:51:59,420 .مكتوبة هنا 626 00:52:14,510 --> 00:52:16,570 .كنت أعرف. ادخل 627 00:52:24,679 --> 00:52:26,720 !آسف. انطلق 628 00:52:30,720 --> 00:52:31,820 !انتظر 629 00:52:34,329 --> 00:52:35,360 .اذهب 630 00:53:04,559 --> 00:53:05,690 .هناك 631 00:53:28,010 --> 00:53:30,409 أتعرفون أين السائق يا أطفال؟ 632 00:53:30,749 --> 00:53:32,079 .ذهب من هنا - .لا - 633 00:53:32,079 --> 00:53:33,320 .من هنا - ."شرور "جاي هوان - 634 00:53:34,019 --> 00:53:35,650 .أنت مخطئ - .لم تتوقف بعد - 635 00:53:35,650 --> 00:53:37,320 .ذهب من هنا، لا من هنا 636 00:53:38,659 --> 00:53:39,659 ."المفتش "لي 637 00:53:40,090 --> 00:53:42,190 ...سلّم الأطفال إلى قسم شرطة المنطقة 638 00:53:42,190 --> 00:53:43,190 ."وتعال لبيت "دو جاي هوان 639 00:53:43,190 --> 00:53:44,360 .سأتصل بالشرطة 640 00:53:44,829 --> 00:53:45,929 .حسناً 641 00:53:50,999 --> 00:53:53,199 .إلى أين تذهب - .مكان ما - 642 00:53:53,499 --> 00:53:56,210 .سو هيون"، فكّر ثانية" 643 00:53:56,369 --> 00:53:58,139 .دعنا نهرب إلى الخارج 644 00:53:58,809 --> 00:54:00,650 .سو هيون"، أرجوك" 645 00:54:01,110 --> 00:54:02,849 .ستكون في خطر محقق 646 00:54:05,220 --> 00:54:06,320 .احترس لنفسك 647 00:54:42,449 --> 00:54:44,619 .نحن جاهزون يا سيدي. عليك الذهاب الآن 648 00:54:47,929 --> 00:54:51,059 هل لديك قائمة الرعاة؟ 649 00:54:51,559 --> 00:54:52,599 .نعم سيدي 650 00:55:01,869 --> 00:55:03,340 .سألقي نظرة عليها 651 00:55:28,470 --> 00:55:29,530 !"سو هيون" 652 00:55:31,570 --> 00:55:32,639 ..."سو هيون" 653 00:55:48,190 --> 00:55:50,389 .فيليب". ابق معي" 654 00:55:51,220 --> 00:55:52,320 .ابق معي 655 00:55:59,729 --> 00:56:00,769 ."سو هيون" 656 00:56:05,940 --> 00:56:07,610 .نحن متعادلان الآن 657 00:56:13,539 --> 00:56:15,249 .أنا آسف 658 00:56:17,880 --> 00:56:18,979 ...ما زلنا 659 00:56:20,519 --> 00:56:22,190 أصدقاء، أليس كذلك؟ 660 00:57:51,079 --> 00:57:52,880 !انتظر 661 00:57:53,539 --> 00:57:54,949 .سأعطيك أي شيء 662 00:57:55,409 --> 00:57:56,849 .أرجوك لا تقتلني 663 00:57:57,409 --> 00:58:01,050 .حسناً. ستعيش كابن لي من الآن 664 00:58:01,420 --> 00:58:03,389 .سأعطيك كل ما أملك 665 00:58:03,389 --> 00:58:04,820 كم ستعطيني؟ 666 00:58:05,190 --> 00:58:07,119 .سأعطيك أي شيء تريده 667 00:58:07,630 --> 00:58:09,990 .سيقبّل الجميع قدميك 668 00:58:10,159 --> 00:58:12,059 ...من الرؤساء والنوّاب 669 00:58:12,329 --> 00:58:13,999 !إلى كل الأثرياء في هذا البلد 670 00:58:14,729 --> 00:58:18,240 ،لو طلبت منهم أن يموتوا .سيتصرفون كموتى 671 00:58:18,570 --> 00:58:20,570 .أرجوك اهدأ 672 00:58:21,970 --> 00:58:23,409 .اسمعني 673 00:58:23,409 --> 00:58:24,579 هل تحب الحياة لهذه الدرجة؟ 674 00:58:25,840 --> 00:58:28,780 لماذا لم تفكر إذاً في حياة الأطفال الذين ضحّيت بهم؟ 675 00:58:28,780 --> 00:58:30,050 ...هؤلاء الأطفال 676 00:58:30,710 --> 00:58:34,920 .ولدوا في هذا العالم ليضحّى بهم 677 00:58:53,999 --> 00:58:55,940 .أخبرتك أنني لا أخطئ 678 00:58:56,639 --> 00:58:57,710 .أرجوك لا تقتلني 679 00:58:58,809 --> 00:58:59,840 .أرجوك 680 00:59:02,679 --> 00:59:03,949 ."توقف يا "سو هيون 681 00:59:09,920 --> 00:59:11,590 .توقف الآن 682 00:59:14,289 --> 00:59:15,860 .قتله لن يحل أي شيء 683 00:59:19,829 --> 00:59:22,170 .سيفلت من القانون ثانية 684 00:59:23,030 --> 00:59:24,369 ...وهؤلاء الأطفال المساكين 685 00:59:26,070 --> 00:59:27,840 .سيتعرضون للخطر ثانية 686 00:59:32,409 --> 00:59:33,639 .أريد إنهاء ذلك 687 00:59:56,929 --> 00:59:58,199 .أرجوك أن تترك المسدس 688 01:00:03,639 --> 01:00:05,979 .أعرف لماذا اضطررت لذلك 689 01:00:09,280 --> 01:00:10,780 .آسفة أنك مررت بذلك 690 01:00:13,479 --> 01:00:14,849 .لكن أرجوك أن تترك المسدس 691 01:00:24,860 --> 01:00:26,530 ...ارجوك 692 01:00:26,829 --> 01:00:29,030 .أرجوك ألّا تقتلني 693 01:00:34,470 --> 01:00:35,610 ...أرجوك 694 01:04:12,159 --> 01:04:15,229 ...الشائعات الصادمة عن تجارة الأعضاء 695 01:04:15,229 --> 01:04:17,999 .التي تقوم بها "سايهان إف .تي." تبيّن أنها حقيقية 696 01:04:17,999 --> 01:04:20,630 حسناً. - الشخصيات - ...البارزة ذات الصلة 697 01:04:20,630 --> 01:04:22,329 .هل نبدأ؟ - يجري استدعاؤهم - 698 01:04:22,530 --> 01:04:24,030 ...هناك سياسيون كبار ورجال قانون 699 01:04:24,030 --> 01:04:26,440 .بين الرعاة - ...بدأ الأمر - 700 01:04:26,440 --> 01:04:28,869 .الأمر يسبب فوضى عارمة - .في 26 أبريل 2010 - 701 01:04:36,510 --> 01:04:39,920 وعثر على هياكل عظمية يعتقد أنها ...لهؤلاء الأطفال المفقودين 702 01:04:39,920 --> 01:04:42,889 .من دار أيتام هانسول قبل 19 سنة 703 01:04:42,889 --> 01:04:45,360 .يبدو أن التحقيق سيتسع 704 01:05:54,630 --> 01:05:55,960 ..."سيول جي" 705 01:05:56,329 --> 01:05:59,499 من بين أطفال دار أيتام ...هانسول" منذ 19 سنة" 706 01:05:59,829 --> 01:06:02,900 ."إنها ناجية مثل "كيم سو هيون 707 01:06:03,630 --> 01:06:04,900 ...كما تعرف 708 01:06:05,300 --> 01:06:08,769 ضحّى كثيرون بحياتهم لتبقى .هذا الطفلة على قيد الحياة 709 01:06:08,970 --> 01:06:10,909 ...من فضلكم، احموا هذه الطفلة 710 01:06:12,940 --> 01:06:14,240 .حتى لا تذهب أرواحهم سدى 711 01:06:25,289 --> 01:06:28,030 عيد ميلاد سعيد يا رقم) ("٨٨، من "لي يونج إيون 712 01:06:31,999 --> 01:06:33,329 عيد ميلاد سعيد يا رقم) ("٨٨، من "لي يونج إيون 713 01:07:24,920 --> 01:07:26,020 (اقتله) 714 01:07:59,420 --> 01:08:00,880 كل المشاهد التي تحوي حيوانات) (صوّرت بمساعدة محترفين 715 01:08:02,619 --> 01:08:09,029 ("نشكركم على مشاهدة "اقتله)