﻿1
00:00:00,814 --> 00:00:02,510
سابقا في نعومي

2
00:00:02,550 --> 00:00:04,949
تمت رؤية يوفو في بورت اسويغوا في 2004

3
00:00:02,550 --> 00:00:04,869
{\an8}يوفو= جسم طائر غامض

4
00:00:04,989 --> 00:00:07,057
سأكتشف ما حدث بالفعل في ذلك اليوم.

5
00:00:07,077 --> 00:00:10,037
لن نترككي وحدكٍ مع مجرمٍ يقوم بأشياء مخيفة

6
00:00:10,078 --> 00:00:11,121
داخل طاحونة مريبة.

7
00:00:11,172 --> 00:00:13,219
زومبادوا خطير.

8
00:00:13,259 --> 00:00:15,266
29- هو الذي دمر الأرض.

9
00:00:15,307 --> 00:00:16,481
هل هذا موطني؟

10
00:00:16,521 --> 00:00:17,956
الكون شاسع.

11
00:00:18,006 --> 00:00:20,576
توجد كواكب أكثر مما يمكن للبشر حسابه.

12
00:00:20,616 --> 00:00:23,275
صائدي الجوائز ، يحملون سجل أهدافهم.

13
00:00:23,316 --> 00:00:27,099
هناك اسم آخر في القائمة يهمك ، كيوالا.

14
00:00:27,149 --> 00:00:29,107
لذلك نحن نفعل هذا؟  النسخة الحقيقية؟

15
00:00:29,147 --> 00:00:30,361
النسخة الحقيقية.

16
00:00:50,865 --> 00:00:51,959
مرحبا دي.

17
00:00:53,134 --> 00:00:54,960
حركات لرائعة يا يقطينة

18
00:00:55,000 --> 00:00:58,011
أبي ، ماذا قلنا عن
استخدام كلمات لوح التزلج؟

19
00:00:58,965 --> 00:01:00,972
مفسدة للبهجة.
 صحيح.

20
00:01:01,012 --> 00:01:03,100
أوه!  أنا أستمتع بهذه
الجلسات أكثر بكثير

21
00:01:03,140 --> 00:01:05,097
عندما كانت هناك وسادات وخوذة.

22
00:01:05,147 --> 00:01:07,456
توقفت عن ارتدائها عندما
كان عمري 12 عامًا.

23
00:01:07,496 --> 00:01:09,935
وأنا أحبس أنفاسي منذ ذلك الحين.

24
00:01:09,975 --> 00:01:11,851
هوت دوج أم تشورو ، سيداتي؟

25
00:01:11,892 --> 00:01:12,935
تشورو.

26
00:01:12,986 --> 00:01:14,421
ثلاثة تشورو من فضلك.

27
00:01:14,461 --> 00:01:15,876
لقد مرت دقيقة منذ أن كنا في يوم الأحد للتزلج.

28
00:01:15,896 --> 00:01:17,161
هل تتذكرين أول جولة خظتيها؟

29
00:01:17,984 --> 00:01:19,680
طوكيو.

30
00:01:19,730 --> 00:01:22,470
كيف انسى؟  التقطت أمي حوالي مائة صورة.

31
00:01:22,510 --> 00:01:24,297
في الواقع ، إجعلي هذا 200.

32
00:01:24,347 --> 00:01:27,649
  التقاط الكثير من
الصور هو واجبي كأم.

33
00:01:31,613 --> 00:01:33,048
لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين.

34
00:01:34,263 --> 00:01:35,437
أجل ، لكن ليس كل شيء.

35
00:01:47,541 --> 00:01:50,371
ابتعدي عن زومبادو.  إنه خطير.

36
00:01:57,808 --> 00:02:08,035
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- السادسة-العودة للوطن

37
00:02:08,607 --> 00:02:10,524
شكرا لقدومكم جميعا.

38
00:02:10,574 --> 00:02:13,294
وشكرًا لكم على كل ما بذلتموه من
عمل شاق خلال الشهرين الماضيين.

39
00:02:14,228 --> 00:02:16,185
الأسبوع الكبير أخيرًا هنا.

40
00:02:17,750 --> 00:02:20,711
أول طلب عمل للجنة العودة للوطن

41
00:02:20,751 --> 00:02:22,196
هو التحقق من جمع التبرعات لدينا.

42
00:02:22,237 --> 00:02:24,886
أنابيل ، دعينى نرى اللوحة.

43
00:02:27,154 --> 00:02:28,760
- واو!
- نعم!

44
00:02:28,810 --> 00:02:31,380
كما ترون ، فريق كرة
القدم في المركز الأول.

45
00:02:31,410 --> 00:02:33,026
أنا متأكدة من أنها مصادفة كاملة

46
00:02:33,076 --> 00:02:35,123
أن نادي حبيبكي يفوز.

47
00:02:35,163 --> 00:02:37,602
لقد كنا نكافح في جمع التبرعات لأسابيع.

48
00:02:37,642 --> 00:02:40,954
بالإضافة إلى ذلك ، سنجمع المزيد
من الأموال في لعبتنا يوم السبت.

49
00:02:40,995 --> 00:02:42,911
نحن سنفوز بهذا الكأس.

50
00:02:42,952 --> 00:02:46,565
أوه!  آه ، لا ، مستحيل.  لقد حصل
نادي الهندسة المعمارية على هذا القفل.

51
00:02:46,615 --> 00:02:49,485
صحيح.  لأنكم يا رفاق تقومون
ببناء تعويم حول قطع الأشجار؟

52
00:02:49,525 --> 00:02:53,098
حسنا.  الشيء المهم هو
أننا نجمع الأموال لمدرستنا.

53
00:02:53,139 --> 00:02:55,226
- وكذلك الكأس.
- واو!  نعم.

54
00:02:55,276 --> 00:02:59,150
وافق والدي على أخذ فطيرة في الوجه
، لذا فإن مجلس الطلاب لديه هذا الأمر.

55
00:02:59,190 --> 00:03:02,242
فاز بالكأس طوال السنوات
الأربع التي قضاها في المدرسة هنا.

56
00:03:02,282 --> 00:03:05,242
حسنا.   بالانتقال إلى المرتبة الثانية

57
00:03:05,283 --> 00:03:08,504
عريضة الفرقة المسيرة للحصول
على قائمة أغاني أل ليزو.

58
00:03:08,554 --> 00:03:10,291
تم التحقق من الناي الخاص
بها على أنستغرام.

59
00:03:10,331 --> 00:03:12,298
الحركة تمر.

60
00:03:12,338 --> 00:03:15,339
كيف لكي التواجد في هذه اللجنة؟
أنتٍ لستٍ مسؤولة عن أي نادٍ.

61
00:03:15,379 --> 00:03:17,216
أنا عضو متجول.

62
00:03:20,568 --> 00:03:23,699
أحدث إيدي ثورة في
العزف المنفرد على الجيتار.

63
00:03:23,739 --> 00:03:25,877
لقد خلق صوتًا جديدًا.

64
00:03:25,917 --> 00:03:28,005
أسمعك يا آنسة بينيت.  انها مجرد أن...

65
00:03:28,055 --> 00:03:30,835
فان هالين هو جيلك نحن ،
نحن جيل دوجا كات.

66
00:03:30,875 --> 00:03:33,796
هل هذا شخص أم حيوان؟

67
00:03:33,836 --> 00:03:34,970
نقطة عادلة.

68
00:03:38,413 --> 00:03:40,460
هل الآنسة بينيت تبدأ فرقة؟

69
00:03:40,500 --> 00:03:42,889
كانت هذه خزانتها
، لذلك لم تكن سعيدة للغاية

70
00:03:42,939 --> 00:03:45,328
لمعرفة أنني نزعت ملصق
فان هالين الخاص بها.

71
00:03:47,335 --> 00:03:50,035
يجب أن يكون من الجيد أن
تقضي حياتك كلها في مكان واحد.

72
00:03:50,075 --> 00:03:51,821
تشعرين كأنكي تنتمين  لمكان ما.

73
00:03:51,861 --> 00:03:53,166
اعتقدت أنكٍ أحببت بورت أوسويغو.

74
00:03:53,206 --> 00:03:54,732
لا انا افعل.

75
00:03:54,782 --> 00:03:57,693
أتمنى لو كنت أعرف
المزيد عن موطني.

76
00:03:57,733 --> 00:03:59,328
أشعر وكأنني أواجه
طريقا مسدودا.

77
00:03:59,349 --> 00:04:02,048
وماذا عن ملاجظة المستشار
جيف وتلك البلورات النيون؟

78
00:04:02,088 --> 00:04:04,306
أعني ، لقد قلت إن القضية
بها تلك العلامات الغريبة.

79
00:04:04,357 --> 00:04:05,922
جيف ذهب.

80
00:04:05,962 --> 00:04:09,144
وسألت دي عن ديليستول ، لكنه لا يعرف.

81
00:04:09,184 --> 00:04:11,322
هناك شخص وحيد
 يمكنه إعطائي إجابات ،

82
00:04:11,362 --> 00:04:13,149
ولن يعطيني اياها.

83
00:04:13,189 --> 00:04:17,233
رائع.  بائع السيارات المستعملة
المفضل لدينا المعروف بالرجل المخيف .

84
00:04:17,284 --> 00:04:19,853
ماذا يخفي زومبادو؟

85
00:04:19,893 --> 00:04:21,900
في بعض الأحيان يبدو
الأمر وكأنه يراقبني فقط.

86
00:04:24,419 --> 00:04:25,423
مهلا.

87
00:04:26,116 --> 00:04:28,123
هذا هو المفتاح.

88
00:04:28,163 --> 00:04:31,084
ظهر زومبادو في الغابة بعد قصة
سوبرمان ، وبعد ذلك ، هو أيضًا

89
00:04:31,124 --> 00:04:32,559
ظهر في فولز كريك.

90
00:04:32,599 --> 00:04:34,175
أوه لا!

91
00:04:34,215 --> 00:04:36,523
من فضلكِ قلي لي أنه ليس
رعب طاحونة مرة أخرى  .

92
00:04:36,563 --> 00:04:38,049
أعطيها صفر من أصل خمسة نجوم.

93
00:04:41,481 --> 00:04:43,228
إنه رعب طاحونة مرة أخرى.

94
00:04:56,767 --> 00:04:58,543
جيد جدا.

95
00:04:58,593 --> 00:05:00,119
الهدف هنا هو السيولة.

96
00:05:01,594 --> 00:05:03,601
ستكون هذه جلستنا الأخيرة لبضعة أيام.

97
00:05:04,946 --> 00:05:05,950
لماذا ا؟

98
00:05:07,686 --> 00:05:08,780
استمري في التمرين

99
00:05:10,255 --> 00:05:13,307
إنها مسألة شخصية تتعلق بكيوالا.

100
00:05:14,260 --> 00:05:15,615
لقد وجدت معلومات جديدة.

101
00:05:17,612 --> 00:05:19,138
هل تعتقد أنها قد تكون على قيد الحياة؟

102
00:05:19,178 --> 00:05:20,613
لا اعرف ما افكر.

103
00:05:23,363 --> 00:05:27,016
لكن... يمكنكِ استغلال
من المكان أثناء غيابي.

104
00:05:27,970 --> 00:05:29,977
تحتاجين إلى الاستمرار في التمرين.

105
00:05:33,690 --> 00:05:35,768
لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟

106
00:05:35,808 --> 00:05:38,157
ألا يمكنني فقط استخدام قوتي؟

107
00:05:38,207 --> 00:05:41,770
من السهل أن تصبح القوى عكازًا.

108
00:05:41,820 --> 00:05:44,038
لقد رأيت ذلك يحدث من قبل.

109
00:05:44,078 --> 00:05:46,346
- يبدو أن سوبرمان بخير.
- صحيح.

110
00:05:46,386 --> 00:05:51,656
لكن في يوم من الأيام ، قد
يواجه شخصًا لديه قوى ومهارة.

111
00:05:51,696 --> 00:05:54,355
إذن أنت تقول ، إذا تعلمت
كيفية استخدام هذه...

112
00:05:54,395 --> 00:05:56,001
قد أكون أفضل من سوبرمان.

113
00:05:57,186 --> 00:05:59,143
يمكن.  يوم واحد.

114
00:06:00,668 --> 00:06:03,448
في ثانغار ، النساء محاربات.

115
00:06:03,488 --> 00:06:07,282
تتحدث الفتيات على هذا الكوكب
عن حمايتهن من قبل الرجال.

116
00:06:07,322 --> 00:06:09,671
لكنكِ لست بحاجة إلى فتى في الجوار.

117
00:06:11,196 --> 00:06:13,153
ليس سيئًا دائمًا أن يكون لديك فتى.

118
00:06:15,331 --> 00:06:17,730
نعومي ، ما الذي تتحدثين عنه؟

119
00:06:19,115 --> 00:06:20,510
أه مرحبا.

120
00:06:21,343 --> 00:06:23,170
نايثان ، مرحبا.

121
00:06:24,384 --> 00:06:26,994
أوه!  عصي نينجا لطيفة.

122
00:06:27,044 --> 00:06:30,306
أوه!  عندما أخبرتك أن تقابلني
هنا ، كنت أقصد نوعًا ما في الخارج

123
00:06:30,346 --> 00:06:32,182
أريد أن أرى أين يحدث السحر.

124
00:06:35,133 --> 00:06:36,137
دروس ملاكمة.

125
00:06:37,923 --> 00:06:38,927
ملاكمة؟

126
00:06:39,880 --> 00:06:40,884
سحر.

127
00:06:43,283 --> 00:06:44,276
صحيح.

128
00:06:48,110 --> 00:06:52,285
أتمنى أن تجعل صحتك
العقلية والعاطفية أولوية.

129
00:06:53,379 --> 00:06:55,949
أنا أه لدي تطبيق تأمل.

130
00:06:58,648 --> 00:06:59,823
أنا لا أستخدمه كثيرًا.

131
00:07:02,563 --> 00:07:04,690
لكن كرة القدم تساعد في
الحفاظ على رأسي مستقيماً.

132
00:07:04,740 --> 00:07:06,607
أوه!  نحن ، يجب أن نذهب.

133
00:07:06,657 --> 00:07:09,307
اه شكرا لك دي.  سأراك عندما تعود.

134
00:07:16,142 --> 00:07:20,146
لم أكن لأظن أبدًا أن دي
سيهتم كثيرًا بالصحة العقلية.

135
00:07:22,103 --> 00:07:24,241
كيف حدثت الملاكمة على أي حال؟

136
00:07:24,281 --> 00:07:27,413
إنها قصة طويلة نوعًا ما.

137
00:07:30,945 --> 00:07:32,300
إذا ستريني حركاتك؟

138
00:07:33,685 --> 00:07:36,947
اوه!  أنت لست مستعدا لحركاتي.

139
00:07:36,987 --> 00:07:39,607
- لا أظن.
- نعم ، لا أعتقد ذلك.

140
00:07:40,470 --> 00:07:42,909
هذه المدينة تحب العودة للوطن.

141
00:07:42,959 --> 00:07:45,398
أنا أعرف.

142
00:07:45,438 --> 00:07:47,957
هل تمنيت يومًا أنك لم
تتنقل كثيرًا وأنت تكبر؟

143
00:07:48,790 --> 00:07:50,396
نعم احيانا.

144
00:07:50,446 --> 00:07:54,320
لكن لا يمكن للأطفال أن يقولوا
أنهم تناولوا الشواء في سيول

145
00:07:54,360 --> 00:07:56,187
أو لعب كرة القدم في برلين.

146
00:07:57,973 --> 00:08:00,021
أعتقد أن التنقل له مميزاته.

147
00:08:00,061 --> 00:08:01,416
أوه!  مثل مقابلتي؟

148
00:08:01,456 --> 00:08:03,283
كلا!

149
00:08:03,323 --> 00:08:05,290
- كل الطعام الرائع.
- حسنا.

150
00:08:20,264 --> 00:08:21,960
مرحبا أيها الصديق قديم.

151
00:08:22,000 --> 00:08:24,088
اعتقدت أننا قلنا بالفعل وداعنا بالدموع.

152
00:08:42,204 --> 00:08:44,070
أين العلامات؟  كانوا هنا.

153
00:08:45,686 --> 00:08:49,159
ربما الجدار قذر فقط.

154
00:08:49,209 --> 00:08:51,728
هذا المكان يمكن أن
يستخدم التنظيف العميق.

155
00:08:51,778 --> 00:08:54,478
لا ، لا يوجد طلاء.
انها ليست مغطاة بالرمال.

156
00:08:54,518 --> 00:08:56,084
لقد اختفو فقط.

157
00:09:09,402 --> 00:09:11,540
أنابيل ، أعتقد أنني
أستطيع أن أرى من هنا.

158
00:09:11,580 --> 00:09:14,581
نعم ، كنت أعرف ذلك.  كنت أعلم
أنه سيكون لديك رؤية بالأشعة السينية.

159
00:09:14,631 --> 00:09:16,277
يا إلهي ، هل يمكنك أن ترى ما بداخلي؟

160
00:09:16,327 --> 00:09:18,064
كيف حال قلبي  هل أحصل
على ما يكفي من الحديد؟

161
00:09:36,300 --> 00:09:38,478
بالنسبة لغرفة سرية
، أشعر بالإحباط قليلاً.

162
00:09:53,111 --> 00:09:54,546
عزيزتي؟

163
00:09:54,586 --> 00:09:56,894
هل أنا فقط أم أن هذا
يشبه كثيرا...

164
00:09:56,934 --> 00:09:58,109
سفينة فضاء.

165
00:10:07,693 --> 00:10:09,731
لا أصدق أنني لمست سفينة فضاء.

166
00:10:09,781 --> 00:10:12,481
لا أصدق أنني لمست
سفينة الفضاء الخاصة بك.

167
00:10:12,521 --> 00:10:15,130
لا بد أن هذا هو سبب
محاولة زومبادو إبعادي عن المصنع.

168
00:10:16,786 --> 00:10:18,613
لكن إذا جئت إلى هنا في مركبة فضائية ،

169
00:10:18,663 --> 00:10:20,179
فكيف انتهى بك المطاف فوق صخرة؟

170
00:10:23,009 --> 00:10:24,575
هذا ما أحتاج إلى اكتشافه.

171
00:10:24,625 --> 00:10:27,014
وكيف ستفعلين هذا؟

172
00:10:29,151 --> 00:10:30,456
بواسطة...

173
00:10:31,851 --> 00:10:34,290
تحليل هذه.

174
00:10:34,330 --> 00:10:37,983
أنا متأكد من أننا وضعنا على قائمة
"الحظر مدى الحياة" لمختبر الجيولوجيا.

175
00:10:38,033 --> 00:10:40,814
لقد وجدت شخصًا أعتقد أنه
قد يكون قادرًا على المساعدة.

176
00:10:40,854 --> 00:10:42,821
اسمها الدكتور بيل.  هي فيزيائية

177
00:10:42,861 --> 00:10:44,597
متخصص في نظرية الأوتار.

178
00:10:44,647 --> 00:10:46,083
ماذا ستقولين لها؟

179
00:10:46,123 --> 00:10:49,344
مرحبًا ، أنا نعومي.  هل يمكنكِ مساعدتي
في تحليل سفينة الفضاء خاصتي؟

180
00:10:49,395 --> 00:10:52,396
كتبة الدكتور بيل مجموعة
من الأوراق عن الكويكبات.

181
00:10:52,436 --> 00:10:54,965
سأقول أنني وجدت هذه في الغابة.

182
00:10:55,005 --> 00:10:56,751
أنا لا أعرف يا عزيزتي.
تبدو محفوفة بالمخاطر.

183
00:10:59,180 --> 00:11:01,318
أحتاج إجابات.

184
00:11:01,358 --> 00:11:04,228
والدكتور بيل هي أفضل
فرصة لي للعثور عليهم.

185
00:11:04,279 --> 00:11:05,563
المختبر الذي تعمل فيه ،

186
00:11:05,583 --> 00:11:08,675
لديه برنامج تدريب جامعي.

187
00:11:08,715 --> 00:11:10,240
أنتِ لست في الكلية.

188
00:11:11,374 --> 00:11:12,719
سأكون غدا.

189
00:11:26,690 --> 00:11:27,784
بحق الجحيم؟

190
00:11:30,092 --> 00:11:31,347
نايثان؟

191
00:11:31,397 --> 00:11:32,922
ما مشكلتك يا رجل؟

192
00:11:32,963 --> 00:11:34,177
ماذا؟

193
00:11:34,227 --> 00:11:35,702
أنت فعلت هذا.

194
00:11:35,753 --> 00:11:38,181
حق.  هل تعتقد حقًا أنني
أهتم بأمر الورق الخاص بك؟

195
00:11:38,232 --> 00:11:40,359
إنهم يرتدون زي الجيش.

196
00:11:40,410 --> 00:11:42,537
هناك الكثير من الأطفال العسكريين
الذين يذهبون إلى هذه المدرسة.

197
00:11:42,587 --> 00:11:43,912
نعم ، ولكنك الوحيد الذي لديه مشاكل معي.

198
00:11:43,932 --> 00:11:45,016
أنا أشك في ذلك بجدية.

199
00:11:45,066 --> 00:11:46,502
كنت تسخر منه.

200
00:11:46,542 --> 00:11:49,593
لأن هذا عرجاء.
هذا لا يعني أنني قمت برميها في القمامة.

201
00:11:49,633 --> 00:11:53,116
كانت العودة للوطن مستمرة في
بورت أوسويغو منذ مائة عام.

202
00:11:53,156 --> 00:11:54,902
هذا يعني شيئًا لنا.

203
00:11:54,942 --> 00:11:57,291
إنه جيش نموذجي لا يهتم بمدينتنا.

204
00:11:57,341 --> 00:12:00,342
يجلب الجيش حفنة من
المال لهذه المدينة.  مرحبا بك.

205
00:12:04,437 --> 00:12:06,223
ما الذي يحدث هنا؟

206
00:12:06,263 --> 00:12:07,437
لقد بدأها.

207
00:12:08,180 --> 00:12:10,308
احتجاز.  كلاكما.

208
00:12:43,127 --> 00:12:44,130
آدم.

209
00:12:44,783 --> 00:12:46,007
شكرا لقدومك.

210
00:12:47,703 --> 00:12:50,273
ما هذا المكان؟

211
00:12:50,313 --> 00:12:53,314
هذا هو المكان الذي يأتي فيه
أشخاص مثلنا عندما تنقطع بهم السبل.

212
00:12:55,321 --> 00:12:56,455
تنقطع.

213
00:12:56,495 --> 00:12:58,101
في هذا الكون.

214
00:12:58,151 --> 00:12:59,546
عندما لا يجدون طريقهم إلى المنزل.

215
00:13:00,931 --> 00:13:03,591
ستخبرني لماذا طلبت مني تعقب المرتزقة؟

216
00:13:04,896 --> 00:13:06,110
هذا يتعلق بكيوالا

217
00:13:08,900 --> 00:13:10,657
لقد مضى وقت طويل
منذ أن سمعت بهذا الاسم.

218
00:13:12,383 --> 00:13:14,169
- على الرغم من أنها كانت...
- اعتقدت ذلك أيضًا.

219
00:13:16,347 --> 00:13:18,565
حتى رأيت اسمها على قائمة صائد الجوائز

220
00:13:22,088 --> 00:13:24,748
أنت الثنغاري العاشق الوحيد الذي
عرفته على الإطلاق .

221
00:13:26,745 --> 00:13:28,883
لا يتم تشجيع الضعف بالضبط.

222
00:13:32,014 --> 00:13:33,540
نحن محاربون.

223
00:13:36,279 --> 00:13:38,196
لهذا السبب قررت أنا و كيو الهروب.

224
00:13:39,200 --> 00:13:40,806
أنت لم تخبرني بذلك أبدًا.

225
00:13:40,846 --> 00:13:44,028
كنا على كوكب في عالم مختلف ،

226
00:13:44,068 --> 00:13:45,684
نخوض حرب أخرى.

227
00:13:47,902 --> 00:13:49,427
الأشياء التي رأيناها...

228
00:13:51,123 --> 00:13:53,391
لقد رأينا ذلك من قبل ، بالطبع ،

229
00:13:53,432 --> 00:13:54,827
مئات المرات.

230
00:13:54,867 --> 00:13:56,392
ولكن هذه المرة كان مختلفا.

231
00:14:01,401 --> 00:14:04,753
لقد أظهرت لنا أننا لم نعد
نريد تلك الحياة بعد الآن.

232
00:14:04,793 --> 00:14:07,101
لهذا قررت المجيء إلى الأرض؟

233
00:14:07,141 --> 00:14:09,229
نعم.  سمعت عن بورت أوسويغو...

234
00:14:10,664 --> 00:14:13,675
لا أتذكر أين أو كيف؟

235
00:14:14,889 --> 00:14:16,937
لم نتمكن من الذهاب معا.
كانت مخاطرة كبيرة.

236
00:14:17,940 --> 00:14:19,456
لذلك وضعنا خطة للقاء.

237
00:14:23,812 --> 00:14:24,906
لكنها لم تفعل ذلك قط.

238
00:14:28,469 --> 00:14:32,955
فقط لأنها مدرجة في تلك القائمة
لا يعني أنها على قيد الحياة.

239
00:14:32,995 --> 00:14:36,177
أعلم أنها لقطة طويلة ،
لكنها أفضل من عدم المعرفة.

240
00:14:38,435 --> 00:14:40,442
قد يكون لدى لوكس إجابة.  أين هو؟

241
00:14:48,361 --> 00:14:50,368
دعنا نكتشف ما يعرفه.

242
00:15:17,657 --> 00:15:20,136
كيف عدتِ إلى هنا؟  هذه المنطقة محظورة.

243
00:15:21,973 --> 00:15:23,839
تكلمي.  أستطيع سماعكِ.

244
00:15:23,879 --> 00:15:27,804
أنا نعومي مكدوفي.  أنا هنا
بخصوص فترة تدريب الكلية.

245
00:15:27,844 --> 00:15:30,323
حقا؟  كم عمركي ، 16؟

246
00:15:32,370 --> 00:15:34,940
لقد حددت هذا الموعد
لأنني كنت بحاجة لرؤيتك.

247
00:15:34,980 --> 00:15:37,639
لقد وجدت شيئًا أعتقد
أنكِ قد تكونين مهتمة به.

248
00:15:37,679 --> 00:15:39,335
لا أعتقد أنه من هذه الأرض.

249
00:15:40,510 --> 00:15:41,774
انتقلي إلى المختبر.

250
00:15:55,444 --> 00:15:56,708
ماذا لديكِ لتريني؟

251
00:16:02,620 --> 00:16:06,414
لقد وجدت هذا بعد ضربة نيزك.

252
00:16:06,454 --> 00:16:09,675
كنت أتمنى أن تتمكني من إخباري عن أصله.

253
00:16:09,716 --> 00:16:10,960
انها فقط لمشروع المدرسة.

254
00:16:12,415 --> 00:16:14,292
مشروع مدرسي.  حقا.

255
00:16:18,206 --> 00:16:20,735
حسنًا ، آنسة ماكدوفي ، أنتِ محقة.

256
00:16:23,566 --> 00:16:25,302
من الواضح أنها ليست من هذه الأرض.

257
00:16:26,657 --> 00:16:28,654
من المحتمل أن تكون
التكنولوجيا مرتبطة بسفينة فضائية.

258
00:16:31,966 --> 00:16:33,883
أفترض أنها لكي.

259
00:16:33,923 --> 00:16:37,707
ماذا؟  لا لماذا تعتقدين ذلك؟

260
00:16:37,747 --> 00:16:39,112
لأنكِ لستِ من هذه الأرض.

261
00:16:48,416 --> 00:16:49,570
يجب أن يكون هناك خطأ ما

262
00:16:49,590 --> 00:16:50,764
أنا لا أرتكب أخطاء.

263
00:16:51,678 --> 00:16:53,635
انا اسفة.  يجب ان اذهب.

264
00:16:53,685 --> 00:16:56,074
لم أقصد إخافتكِ.

265
00:16:56,124 --> 00:16:59,295
أنا أتفهم ترددك...
وأنت مرحب بك للمغادرة.

266
00:16:59,345 --> 00:17:02,477
لكنكِ لستِ أول كائن متعدد الأبعاد قابلته.

267
00:17:05,608 --> 00:17:07,565
كيف عرفتِ؟

268
00:17:07,615 --> 00:17:10,315
 عملي يتمحور حول فهم
الطاقات من جميع الأنواع.

269
00:17:10,355 --> 00:17:13,095
يقوم ذلك تلقائيًا بمسح أي
شخص يدخل هذه الغرفة.

270
00:17:15,624 --> 00:17:17,842
اعتقدت أنك درست نظرية الأوتار.

271
00:17:17,883 --> 00:17:19,579
لقد أدى إلى اكتشاف خارق لي.

272
00:17:19,629 --> 00:17:21,415
أن هناك حياة في عوالم أخرى.

273
00:17:21,456 --> 00:17:23,633
وبعض هذه الحياة موجود هنا على الأرض.

274
00:17:26,674 --> 00:17:28,120
أنت من محبي سوبرمان.

275
00:17:29,635 --> 00:17:31,251
هل تعرفينه؟

276
00:17:31,291 --> 00:17:34,342
لا ، ليس بشكل شخصي ، لكن
لدينا بعض الأصدقاء المشتركين.

277
00:17:36,651 --> 00:17:38,778
كان الفحص الخاص بك كاشفا للغاية.

278
00:17:38,818 --> 00:17:41,217
بصمة الطاقة الخاصة بك تتأرجح بسرعة.

279
00:17:43,917 --> 00:17:47,309
أظن أنه كان من الصعب السيطرة على قوتك؟

280
00:17:48,052 --> 00:17:49,056
إذا سمحتي لي...

281
00:17:50,360 --> 00:17:51,665
سوف تسمعين طنين.

282
00:17:57,014 --> 00:17:58,711
هذا يجب أن يساعد بشكل مؤقت.

283
00:17:58,761 --> 00:18:00,497
جرب شيئًا كان صراعًا.

284
00:18:17,559 --> 00:18:18,783
توقفي.

285
00:18:21,875 --> 00:18:23,571
إنه مفهوم يسمى الرنين.

286
00:18:23,611 --> 00:18:25,357
يمكن أن يساعد في تركيز طاقتك.

287
00:18:32,363 --> 00:18:33,798
لماذا تريدين مساعدتي؟

288
00:18:34,892 --> 00:18:36,277
كل واحد منا طاقة.

289
00:18:36,327 --> 00:18:38,585
إنسان ، فضائي.  كلنا قطع من نفس اللغز.

290
00:18:40,281 --> 00:18:42,028
فهم المزيد مما يربطنا ببعضنا البعض

291
00:18:42,068 --> 00:18:44,075
سيفتح أسرار الكون.

292
00:18:52,214 --> 00:18:54,473
هل تعتقدين أنه يمكنكِ العثور على الأرض-29؟

293
00:19:00,093 --> 00:19:01,398
هذا هو المكان الذي أتيت منه.

294
00:19:02,662 --> 00:19:04,268
يمكنني بالتأكيد المحاولة.

295
00:19:21,250 --> 00:19:22,685
هل يمكنك إيقاف ذلك ، من فضلك؟

296
00:19:28,345 --> 00:19:31,647
أنت تعلم أن التحديق في الساعة
لن يخرجنا من هنا بشكل أسرع.

297
00:19:31,698 --> 00:19:34,217
من المفترض أن أكون في التدريب.

298
00:19:34,257 --> 00:19:37,087
لكن بدلاً من ذلك ، أنا هنا... معك.

299
00:19:37,137 --> 00:19:39,094
نعم ، أنا لست سعيدًا جدًا بذلك أيضًا.

300
00:19:44,183 --> 00:19:46,973
ليس الأمر أنك سوف تصدقني ، ولكن

301
00:19:47,013 --> 00:19:49,151
لم أكن الشخص الذي أفسد طائرتك.

302
00:19:49,191 --> 00:19:51,018
بالتأكيد.

303
00:19:51,630 --> 00:19:53,326
أيا كان ما تقوله.

304
00:19:55,373 --> 00:19:56,849
هل هذا عن نعومي؟

305
00:19:59,468 --> 00:20:01,164
هل تعتقد حقًا أنني تافه؟

306
00:20:04,205 --> 00:20:05,771
لا.

307
00:20:05,821 --> 00:20:08,170
على الرغم من أنني لا
أعتقد أنك جيد بما يكفي لها.

308
00:20:08,210 --> 00:20:09,214
و انت؟

309
00:20:13,178 --> 00:20:15,175
هل تتذكر أول يوم لي هنا؟

310
00:20:15,225 --> 00:20:17,052
لا ليس بالفعل كذلك.

311
00:20:17,092 --> 00:20:19,621
تم تكليفك بإصطحابي في جولة ،

312
00:20:19,661 --> 00:20:22,973
لكنك تخليت عني في الفترة الثالثة.

313
00:20:23,014 --> 00:20:26,235
قلت شيئًا عني كوني مجرد شقي آخر بالجيش.

314
00:20:28,062 --> 00:20:31,675
تمام.  أنت لم تكن أبدًا
لطيفًا بالنسبة لي أيضًا.

315
00:20:31,715 --> 00:20:34,335
أعطيتني العنوان الخاطئ لحفلتك.

316
00:20:37,556 --> 00:20:38,861
أنت حتى لا تعرفني.

317
00:20:39,945 --> 00:20:41,862
أنا أعرف شباب مثلك.

318
00:20:41,902 --> 00:20:45,736
لقد أتيت من هنا ، لكنك لا
تهتم حقًا بـ بورت أوسويغو

319
00:20:45,776 --> 00:20:47,081
أنت فقط عابر سبيل.

320
00:20:47,131 --> 00:20:51,005
أنت لا تهتم أن يتم محو تاريخنا.

321
00:20:51,045 --> 00:20:54,528
لأن ما الذي أعرفه عن
شخص يحاول محو تاريخي؟

322
00:21:02,276 --> 00:21:03,932
أنت لا تعرفني أيضًا.

323
00:21:06,541 --> 00:21:08,679
أنت محق.

324
00:21:08,719 --> 00:21:12,202
لكنني أخبرك ، لم أعبث بطائرتك.

325
00:21:17,080 --> 00:21:18,073
تماحسنام.

326
00:21:19,729 --> 00:21:22,429
لكن إذا لم تفعل ، فمن فعل؟

327
00:21:24,737 --> 00:21:26,223
ربما علينا معرفة ذلك.

328
00:21:36,450 --> 00:21:40,364
السيد لوكس.  أريد كلمة من فضلك.

329
00:21:40,404 --> 00:21:42,632
وأنا بحاجة إلى بيرة أخرى.

330
00:21:42,672 --> 00:21:44,629
يقولون الشرب الحقيقي

331
00:21:44,670 --> 00:21:46,637
هم الأصدقاء الذين
تكوّنهم على طول الطريق.

332
00:21:48,152 --> 00:21:50,119
ما هذا ، هزة؟

333
00:21:51,033 --> 00:21:52,990
اريد معلومات

334
00:21:53,030 --> 00:21:54,987
عن امرأة اسمها كيوالا.

335
00:21:55,950 --> 00:21:57,255
لا يذكرني بشيء.

336
00:21:57,948 --> 00:21:59,212
هو يقول خلاف ذلك.

337
00:21:59,252 --> 00:22:01,260
لا يهمني ما يقول.  أنا هنا لأشرب.

338
00:22:09,489 --> 00:22:11,487
من أين لك هذا الخاتم؟

339
00:22:11,527 --> 00:22:12,530
انا لا اتذكر.

340
00:22:17,709 --> 00:22:19,927
انظر إليه.  انظر إليه!

341
00:22:19,977 --> 00:22:23,631
هذا الخاتم هو الوحيد المطابق
للحلقة الموجودة حول عنقك.

342
00:22:24,373 --> 00:22:25,678
قل لي من أين حصلت عليه.

343
00:22:26,983 --> 00:22:28,247
حسنا جيد.

344
00:22:30,465 --> 00:22:31,991
مجرد اللحاق بصديق قديم.

345
00:22:32,995 --> 00:22:34,038
كلنا بخير هنا.

346
00:22:39,649 --> 00:22:42,178
حصلت عليه من امرأة اسمها
كيوالا.  ولكنك تعرف ذلك مسبقا.

347
00:22:43,874 --> 00:22:44,878
هي ميتة.

348
00:22:47,046 --> 00:22:50,528
قبل أن تكسر أنفي مرة
أخرى ، لست أنا من قتلها.

349
00:22:50,578 --> 00:22:53,278
قبل بضع سنوات ، كنت
على كوكب بعيد عن هنا.

350
00:22:54,412 --> 00:22:55,667
اندلع صراع.

351
00:22:56,841 --> 00:22:58,848
شيء قبيح لم يره أحد قادم.

352
00:22:58,889 --> 00:23:01,458
لا أعرف لماذا ، لكنها كانت هناك أيضًا.

353
00:23:01,498 --> 00:23:03,244
تم تثبيت كل منا و...

354
00:23:09,858 --> 00:23:12,337
أخذت هذا الخاتم لأذكر نفسي

355
00:23:12,387 --> 00:23:14,124
أنه كان من الممكن أن
أكون أنا بدلاً منها.

356
00:23:19,694 --> 00:23:21,400
انتهينا هنا.  ابتعد عن طريقي.

357
00:23:28,797 --> 00:23:33,012
في المرة القادمة ، لدينا الإيطالية.
طعم الدجاج مثل المطاط.

358
00:23:33,062 --> 00:23:35,240
هل أكلت الكثير من المطاط؟

359
00:24:05,008 --> 00:24:07,096
ماالذ تفعله هنا بحق الجحيم؟

360
00:24:07,146 --> 00:24:08,541
حان الوقت لنتحدث.

361
00:24:08,581 --> 00:24:12,154
لقد اقتحمت منزلنا.  يمكننا القبض عليك.

362
00:24:12,194 --> 00:24:14,412
يمكنكم.

363
00:24:14,452 --> 00:24:17,283
أتساءل ماذا سأقول للشرطة عن ابنتكم.

364
00:24:18,377 --> 00:24:19,812
لقد كنت تتابعنا.

365
00:24:21,157 --> 00:24:22,421
الأشياء تتغير.

366
00:24:23,596 --> 00:24:24,770
تزداد خطورة.

367
00:24:26,968 --> 00:24:30,490
أعلم أن الجيش كان يحقق مع أشخاص مثلي.

368
00:24:30,521 --> 00:24:32,608
- لماذا أنت هنا؟
- لتحذيركم.

369
00:24:33,521 --> 00:24:35,308
شخص ما قادم من أجل نعومي.

370
00:24:36,131 --> 00:24:38,008
هو يعرف اين هي الان

371
00:24:38,048 --> 00:24:39,353
عن ماذا تتحدث؟

372
00:24:39,403 --> 00:24:42,444
وجود نعومي في بورت أوسويغو هو خطر عليها.

373
00:24:43,799 --> 00:24:45,665
البقاء هنا يعرضها للخطر.

374
00:24:45,716 --> 00:24:46,970
يعرضكم للخطر.

375
00:24:48,144 --> 00:24:51,286
إنه يعرضني للخطر.

376
00:24:51,326 --> 00:24:53,243
- يمكننا حمايتها.
- هل تستطيع؟

377
00:24:54,849 --> 00:24:56,334
إنه وقت المغادرة.

378
00:24:56,374 --> 00:24:58,201
إنه ليس آمنًا هنا لأي منا.

379
00:24:58,251 --> 00:24:59,686
إذا ربما يجب عليك المغادرة.

380
00:25:01,252 --> 00:25:02,858
هذا لن يغير أي شيء.

381
00:25:03,992 --> 00:25:06,471
لن يتوقفوا حتى يجدوها.

382
00:25:06,521 --> 00:25:08,087
نحن لن نستجيب لك.

383
00:25:20,401 --> 00:25:21,887
أنا لا أسألك.

384
00:25:22,579 --> 00:25:24,406
انا اخبرك.

385
00:25:24,456 --> 00:25:27,758
تعامل مع هذا الموقف.  أو سأفعل.

386
00:26:02,755 --> 00:26:05,495
موقع كوكبكي  غير حاسم.

387
00:26:08,456 --> 00:26:10,182
يجب أن يكون هناك
شيء يمكنكِ أن تخبرني به.

388
00:26:13,163 --> 00:26:17,428
هل سمعت عن نظرية
العوالم المتعددة لميكانيكا الكم؟

389
00:26:17,468 --> 00:26:20,078
نعم ، فكرة وجود أكوان متعددة ،

390
00:26:20,128 --> 00:26:22,256
كلها موجودة في نفس الوقت في نفس المكان.

391
00:26:22,306 --> 00:26:24,213
إنها ليست مجرد نظرية.

392
00:26:24,263 --> 00:26:27,093
يشير آخرون إلى هذا
باسم "الكون المتعدد".

393
00:26:27,133 --> 00:26:28,980
لكن هذا يعني أنني لست من كوكب مختلف.

394
00:26:29,000 --> 00:26:30,616
انا من عالم مختلف؟

395
00:26:30,656 --> 00:26:32,964
نعم. هذا هو سبب عدم مقدرتي
 على تحديد كوكبكي.

396
00:26:33,015 --> 00:26:35,534
إنها مشكلة في كل من التعقيد والحجم.

397
00:26:40,191 --> 00:26:41,515
إذا أنا سأعود من حيث بدأت.

398
00:26:44,627 --> 00:26:47,116
يجب أن يكون هناك شيء
آخر يمكنكِ أن تخبرني به.

399
00:26:47,156 --> 00:26:50,157
مثل نوع من النظرية الهامشية
أو تجربة خارج الصندوق.

400
00:26:50,207 --> 00:26:51,722
هذه الأمور حساسة.

401
00:26:51,773 --> 00:26:53,900
دكتور بيل ، منذ أسابيع قليلة مضت ،

402
00:26:53,950 --> 00:26:57,303
كنت فتاة عادية أعيش حياة طبيعية.

403
00:26:57,343 --> 00:26:59,220
وجاء سوبرمان وكل شيء ، فقط...

404
00:27:00,394 --> 00:27:02,090
تغير.

405
00:27:02,130 --> 00:27:04,960
اكتشفت أن لدي قوى.  وانا من عالم مختلف.

406
00:27:06,566 --> 00:27:09,748
أنني من عالم لم أره من قبل.

407
00:27:09,788 --> 00:27:13,361
أينما كنت ، وحيثما كان بيتي
الحقيقي ، لا بد لي من العثور عليه.

408
00:27:14,666 --> 00:27:15,669
لو سمحتِ.

409
00:27:19,363 --> 00:27:21,801
لقد كنت أعمل على نموذج أولي.

410
00:27:21,852 --> 00:27:24,812
جهاز انشطار يعمل كمصدر طاقة مرتفع.

411
00:27:24,852 --> 00:27:27,512
قد يكون قادرًا على تحديد كوكبكي.

412
00:27:27,552 --> 00:27:29,861
- لكنها سرقت.
- سرقت؟

413
00:27:30,734 --> 00:27:31,948
بواسطه من؟

414
00:27:31,988 --> 00:27:34,648
من قبل شخص خطير جدا وقوي جدا.

415
00:27:35,732 --> 00:27:36,735
شخص مثلك.

416
00:27:56,457 --> 00:27:58,976
إذا ، أين تحتفظ بمفاتيح غرفة الأمن؟

417
00:27:59,026 --> 00:28:00,371
طاولة المكتب.  الدرج الأيسر العلوي.

418
00:28:06,774 --> 00:28:08,601
السيدة فارادي ، مرحبا.

419
00:28:08,641 --> 00:28:09,886
هل تحتاج لشيء يا (أنتوني)؟

420
00:28:10,729 --> 00:28:13,689
نعم.  أنا أه...

421
00:28:13,740 --> 00:28:17,001
كنت فقط أتأكد من أنكِ
ستكونين في العودة للوطن.

422
00:28:17,042 --> 00:28:21,698
لقد كنت أحضر منذ أن كنت
طالبة.  لا يوجد سبب للتوقف الآن.

423
00:28:21,749 --> 00:28:23,786
أه لن يكون  نفسه بدونكِ.

424
00:28:25,623 --> 00:28:28,975
أود حقًا الدخول إلى مكتبي من فضلك.

425
00:28:30,932 --> 00:28:32,447
بالطبع بكل تأكيد.

426
00:28:36,241 --> 00:28:38,550
نايثان.  ماذا تفعل؟

427
00:28:38,590 --> 00:28:40,466
آه ، يبدو أنه تم ضبطك يا نايثان.

428
00:28:43,598 --> 00:28:46,559
كنت فقط أخبر "نايثان"
كم تحبين العودة للوطن ،

429
00:28:46,599 --> 00:28:50,252
وأه ، أراد أن يمنحك بعض
مقاعد الصف الأمامي للعبة.

430
00:28:52,089 --> 00:28:54,608
كنت فقط اترك لكِ ملاحظة.

431
00:28:54,648 --> 00:28:56,916
شكرا لك.  كان ذلك مدروسًا جدًا.

432
00:28:59,445 --> 00:29:01,744
يجب أن أعود إلى العمل حقًا.

433
00:29:01,794 --> 00:29:03,711
بالطبع بكل تأكيد.

434
00:29:05,096 --> 00:29:06,621
نراك في اللعبة.

435
00:29:17,330 --> 00:29:18,735
من أين تعلمت القيام بكل هذا؟

436
00:29:19,990 --> 00:29:20,983
سيول.

437
00:29:24,857 --> 00:29:26,433
لم أكن أعرف أحداً في مدرستي ،

438
00:29:26,473 --> 00:29:29,645
لذلك قضيت معظم وقتي
في تعليم نفسي هذه الأشياء.

439
00:29:31,301 --> 00:29:32,344
هل كان صعب...

440
00:29:33,830 --> 00:29:34,964
التنقل الدائم؟

441
00:29:37,523 --> 00:29:39,179
بعض الأحيان.  نعم.

442
00:29:41,488 --> 00:29:42,491
وجدته.

443
00:29:48,674 --> 00:29:50,540
ما هذا...

444
00:29:51,153 --> 00:29:52,196
إزمي؟

445
00:29:59,162 --> 00:30:00,376
ربما لوكس يكذب.

446
00:30:04,170 --> 00:30:05,163
هو لا يكذب.

447
00:30:09,258 --> 00:30:10,744
إذا كانت كيو لا زالت موجودة ،

448
00:30:11,787 --> 00:30:13,183
كانت قد وجدت طريقها إلي.

449
00:30:15,872 --> 00:30:18,100
لابد أن القائمة كانت نوعا من شرك.

450
00:30:20,710 --> 00:30:22,366
على الأقل الآن يمكنك المغادرة أخيرًا.

451
00:30:26,631 --> 00:30:28,327
غادر؟

452
00:30:28,368 --> 00:30:31,850
بدون كيو ، لا يوجد شيء يبقيك
في بورت أوسويغو ، أليس كذلك؟

453
00:30:36,377 --> 00:30:37,812
لدينا مشكلة.

454
00:31:00,926 --> 00:31:04,328
إذا اعتذرت هل يمكننا تجنب كل هذا؟

455
00:31:08,112 --> 00:31:09,115
مهلا.

456
00:31:10,852 --> 00:31:11,945
أنت تعرف القواعد.

457
00:31:13,421 --> 00:31:14,776
المهارات البشرية فقط.

458
00:32:01,395 --> 00:32:02,388
وقت الذهاب.

459
00:32:06,704 --> 00:32:08,360
لقد وعدت أنك ستفعل هذا.

460
00:32:08,400 --> 00:32:11,100
لقد وعدت بفعل هذا إذا كان
ذلك يعني فوزك بهذه الكأس.

461
00:32:11,140 --> 00:32:13,278
- ما زلت أستطيع.
- أنت متأخر جدا.

462
00:32:13,318 --> 00:32:15,676
أنا آسف يا عزيزي ، لا يمكنني أخذ
فطيرة في وجهي من أجل لا شيء.

463
00:32:16,148 --> 00:32:17,152
هناك دائما العام القادم.

464
00:32:24,328 --> 00:32:25,331
ماذا تريدان؟

465
00:32:27,680 --> 00:32:31,032
لقد جئنا للتو لنرى ما إذا كان
بإمكاننا شراء واحدة من تلك الفطائر.

466
00:32:34,866 --> 00:32:36,000
هل لديك أي زبدة فول سوداني؟

467
00:32:39,523 --> 00:32:41,309
بالتأكيد.

468
00:32:41,349 --> 00:32:42,574
أجل ، لدي زبدة الفول السوداني.

469
00:33:05,377 --> 00:33:06,731
لماذا فعلت ذلك؟

470
00:33:06,772 --> 00:33:08,036
أنا بحاجة للتحدث.

471
00:33:08,950 --> 00:33:10,214
الآن تريد التحدث؟

472
00:33:11,208 --> 00:33:12,251
انتِ محبطة.

473
00:33:16,085 --> 00:33:17,440
لماذا تفعل هذا؟

474
00:33:18,825 --> 00:33:20,532
لماذا لا تخبرني الحقيقة فقط؟

475
00:33:20,572 --> 00:33:22,268
لأنكِ غير مستعدة يا نعومي.

476
00:33:22,308 --> 00:33:23,402
مستعدة لماذا؟

477
00:33:25,138 --> 00:33:26,794
أنا أعرف بالضبط من أنتِ.

478
00:33:27,968 --> 00:33:29,323
أنا أعرف ما فعلته لكوكبنا.

479
00:33:30,929 --> 00:33:31,973
هل تعررفين؟

480
00:33:33,930 --> 00:33:36,851
منذ أن انتقلت إلى هنا
، حذرني والداي بشأنك.

481
00:33:38,587 --> 00:33:40,895
الآن فهمت لماذا.

482
00:33:40,945 --> 00:33:42,943
هذا لأنك لست شخصًا جيدًا.

483
00:33:45,683 --> 00:33:48,121
ابتعدي عن
(ستار لابس).

484
00:33:48,172 --> 00:33:49,737
هذا ما جئت لأخبركِ به.

485
00:33:49,777 --> 00:33:50,952
كنت تتبعني؟

486
00:33:54,876 --> 00:33:56,351
أعلم أنك سرقت هذا الجهاز.

487
00:33:58,178 --> 00:33:59,182
انتِ لا تعرفين شيئا.

488
00:34:00,787 --> 00:34:02,102
لكن الجهل شيء.

489
00:34:03,447 --> 00:34:04,712
عدم النضج شيء آخر.

490
00:34:06,629 --> 00:34:08,626
لقد أثبتتِ لي مرارًا وتكرارًا

491
00:34:08,666 --> 00:34:10,673
أنكِ لستِ مستعدة لأي من هذا.

492
00:34:10,713 --> 00:34:13,283
أنكِ لستِ على استعداد للتفكيرِ بنفسكِ.

493
00:34:13,323 --> 00:34:15,290
أن تسألِ نفسكِ الأسئلة الصعبة.

494
00:34:16,725 --> 00:34:17,809
أنت مخطئ بشأني.

495
00:34:23,038 --> 00:34:24,473
(ستار لابس)
 خطيرة.

496
00:34:25,166 --> 00:34:27,043
الدكتورة بيل خطيرة.

497
00:34:27,083 --> 00:34:29,562
الجهاز خطير.

498
00:34:30,826 --> 00:34:32,091
هذا هو السبب في أنني أخذته.

499
00:34:33,084 --> 00:34:34,349
سوف تدمر كوكبنا.

500
00:34:35,222 --> 00:34:36,356
أنا لا أصدقك.

501
00:34:39,187 --> 00:34:40,230
لا صلة لهذا

502
00:34:42,187 --> 00:34:44,707
إذا كنت لن تعطيني الجهاز ،

503
00:34:45,841 --> 00:34:47,667
سوف آخذه منك.

504
00:34:49,584 --> 00:34:53,027
أخيرًا ، بعض الأعصاب.

505
00:35:29,419 --> 00:35:31,075
أنتِ خيبة أمل كبيرة.

506
00:35:46,129 --> 00:35:47,394
مهلا ، انتظري لحظة ، يا يقطينة.

507
00:35:50,264 --> 00:35:51,358
ما الذي يجري.

508
00:35:51,398 --> 00:35:52,573
لدينا شيء لك.

509
00:36:00,100 --> 00:36:02,980
لقد بدأنا هذا منذ وقت طويل.

510
00:36:03,020 --> 00:36:04,656
ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تحصلِ عليه.

511
00:36:15,947 --> 00:36:17,563
أتذكر هذا المكان.

512
00:36:17,603 --> 00:36:18,737
كان لديها أفضل حلوى.

513
00:36:20,564 --> 00:36:22,963
أعتقد أننا كنا نذهب إلى هذا
المتجر كل يوم نعيش فيه هناك.

514
00:36:26,174 --> 00:36:28,091
أول قصة هزلية عن سوبرمان.

515
00:36:28,131 --> 00:36:30,309
لا تزال لدي.

516
00:36:30,359 --> 00:36:33,621
كما تعلم ، أنا أعلم
بأسلوب حياتنا ، كل التنقل ،

517
00:36:35,227 --> 00:36:38,148
قد يكون من الصعب الشعور
بالاستقرار.  مثل تنتمي.

518
00:36:40,155 --> 00:36:42,544
أردنا تذكيرك بالأوقات السعيدة أيضًا.

519
00:36:47,552 --> 00:36:49,991
أحبكم جدا.  شكرا يا رفاق.

520
00:36:50,031 --> 00:36:51,336
نحن نحبكِ أيضًا يا يقطينة.

521
00:38:27,665 --> 00:38:29,060
سيدة ماكدوفي.

522
00:38:29,100 --> 00:38:30,274
شكرا لقدومكِ.

523
00:38:31,499 --> 00:38:32,763
قلتِ أن لديكِ إجابات؟

524
00:38:33,285 --> 00:38:34,409
أنا بالتأكيد أفعل.

525
00:38:42,769 --> 00:38:46,995
حاولت استعادة جهازكِ لكن زومبادو أوقفني.

526
00:38:47,035 --> 00:38:48,259
كل شيء على ما يرام.

527
00:38:48,299 --> 00:38:49,624
تمكنت من العثور على مصدر آخر للطاقة.

528
00:38:49,644 --> 00:38:52,826
واحد أقوى بكثير وأكثر تميزًا.

529
00:38:52,866 --> 00:38:55,485
أعتقد أنني على وشك الكشف عن سر...

530
00:38:55,526 --> 00:38:59,048
القدرة على الرؤية والتحرك عبر الأبعاد.

531
00:39:00,353 --> 00:39:02,200
قد تتمكن من إخباري من أين أتيت؟

532
00:39:03,494 --> 00:39:05,271
أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة.

533
00:39:05,321 --> 00:39:08,061
الغرض من عملي أكبر من أي مسعى فردي.

534
00:39:09,717 --> 00:39:10,982
يتطلب التضحية.

535
00:39:15,639 --> 00:39:16,722
من اين حصلت على ذلك؟

536
00:39:18,509 --> 00:39:20,506
اعتقدت أن هذا هو
مصدر الطاقة الذي أحتاجه.

537
00:39:21,560 --> 00:39:23,648
لكنني وجدت واحدة أقوى بكثير.

538
00:39:35,531 --> 00:39:37,879
من فضلكِ ، أنا فق...
أنا فقط أريد أن أذهب.

539
00:39:37,919 --> 00:39:41,010
لقد سمعت شائعات عن قوى مثل قوتك.

540
00:39:41,061 --> 00:39:42,777
لكنها أكبر مما كنت أتخيله.

541
00:39:44,102 --> 00:39:45,758
أنا آسفة لهذا الجزء التالي.

542
00:39:53,596 --> 00:39:54,680
توقفي أرجوكِ.

543
00:40:42,343 --> 00:40:43,868
نعومي ، علينا الذهاب.

544
00:40:43,908 --> 00:40:45,133
سوف تؤذيكِ.

545
00:40:45,173 --> 00:40:47,000
كان يجب أن أخبركِ بالحقيقة.

546
00:41:09,662 --> 00:41:15,022
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

