﻿1
00:00:08,300 --> 00:00:11,800
إذن، تقول أنك أجريت عمليتي
.تجميل سابقتين فقط

2
00:00:11,900 --> 00:00:14,600
اثنتان نعم، أنفي لتصحيح
انحراف الحاجز الأنفي

3
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
.وفكي لإصلاح عضة طفيفة

4
00:00:18,700 --> 00:00:22,500
سيد (دياموند)، هل تجني ربحاً جيدًا
بإنتحالك لشخصية (مايكل جاكسون)؟

5
00:00:22,500 --> 00:00:26,700
نعم. لدي شقة هنا في ميامي. لكني
.في فيغاس 45 أسبوعًا في السنة

6
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
.أنا متصدر عناوين

7
00:00:28,000 --> 00:00:31,400
كيف تظن أن بإمكاني تحمل تكلفة
جراحة أخرى للحاجز الأنفي؟

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,900
(ويبدو أن (مايكل
.حظي بعملية أخرى

9
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
.إنه شخص جميل للغاية

10
00:00:38,981 --> 00:00:41,061
<font color="#ffff00">.التشخيص : متوهم</font>

11
00:00:42,700 --> 00:00:45,100
حسنًا، ماذا عن قشر التبييض إذن؟

12
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
،سيد (دايموند)
.سأكون صريحاً معك

13
00:00:47,700 --> 00:00:51,400
.عليك التوقف عن اجراء العمليات
.بالخصوص عمليات تجميل الأنف

14
00:00:51,500 --> 00:00:54,900
ما الأكثر أهمية بالنسبة لك؟
أن تبدو مثل غدوتك، أم التنفس؟

15
00:00:56,100 --> 00:00:59,500
(المعذرة (كريستيان). (شون
.لديه استشارة تنتظر في مكتبه

16
00:00:59,600 --> 00:01:03,200
.وسأل أن تغطي له
.لديه حالة طارئة في المنزل

17
00:01:03,300 --> 00:01:06,000
طارئة من أي نوع؟ -
.لم يحدد -

18
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
،(ليز)، هلّا رافقتِ سيد (دايموند)
.للخارج من فضلك

19
00:01:13,100 --> 00:01:15,000
<i>."أحببتك في في فيلم "ذا ويز</i>

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,300
د. (تروي)، لقد كنت أنتظر
!في الردهة لـ 20 دقيقة

21
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
،آنسة (جروبمان)
.لم يكن لديك موعد

22
00:01:29,400 --> 00:01:32,300
.لكن كما تعلمين، أنا دائمًا هنا لأجلكِ

23
00:01:34,000 --> 00:01:35,700
.أخبريني عن مشكلتك

24
00:01:35,700 --> 00:01:39,100
المشكلة هي أنني لا أعرف
كيف تتوقع مني أن أتعافى

25
00:01:39,100 --> 00:01:41,600
.من شد البطن على ملاءات قذرة

26
00:01:41,700 --> 00:01:46,000
آنسة (جروبمان)، الملاءات في مركز التعافي
هي طراز "فريتتي" 250 خيط

27
00:01:46,300 --> 00:01:47,800
.اشتريتهم بنفسي

28
00:01:47,900 --> 00:01:51,000
.أنت تسميهم 250 خيط
.أسميهم ورق الصنفرة

29
00:01:51,700 --> 00:01:55,900
ملاءات "فريتي" تنتمي للفنادق
وأعذرني، لكن إذا كنت سأتعافى

30
00:01:56,200 --> 00:01:58,500
.فأحتاج الراحة وليس المتانة

31
00:02:01,200 --> 00:02:06,000
آنسة (جروبمان)، ما رأيك
بطراز "براتيسي" 400 خيط؟

32
00:02:06,600 --> 00:02:09,900
.د. (تروي)، لا أتوقع أقل من ذلك

33
00:02:19,200 --> 00:02:21,800
ماذا يحدث (مات)؟
هل انت بخير؟

34
00:02:22,800 --> 00:02:24,700
.سأكون بخير يا أمي

35
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
.أليس كذلك؟ سأكون بخير

36
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
.أزح كيس الثلج. دعني أرى

37
00:02:33,200 --> 00:02:36,500
لقد غيرت حفاضاتك
.مئات المرات. لقد رأيته

38
00:02:38,100 --> 00:02:39,400
.هيا

39
00:02:58,400 --> 00:03:02,800
لقد قطعت جزءًا من قلفتك
.ومزقت فتحة مجرى البول

40
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
.يمكنني وضع ضمادة ضغط خفيف

41
00:03:06,300 --> 00:03:08,700
ستساعدك خلال
.الساعتين القادمتين

42
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
ثم ماذا؟

43
00:03:11,900 --> 00:03:14,500
ثم ستأتي لاحقاً اليوم
إلى المكتب

44
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
.وسأعطيك ختانًا لائقاً

45
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
حقاً؟ -
.بشرط واحد -

46
00:03:19,700 --> 00:03:21,900
.أن تبدأ في التواصل معي

47
00:03:22,000 --> 00:03:26,500
إذا كان هناك شيء ما في جسمك
تريد تغييره، حلقة حلمة، أياً كان

48
00:03:26,500 --> 00:03:29,600
نتحدث عنه قبل أن
.تحاول تشويه الذات

49
00:03:30,000 --> 00:03:32,900
وإذا كانت لديك أسئلة حول
الجنس، على سبيل المثال

50
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
.كيف تجد البظر وتحفزه، تأتي إلي

51
00:03:36,100 --> 00:03:38,900
.أريد أن أشارك في حياتك، (مات)

52
00:03:39,500 --> 00:03:40,600
اتفقنا؟

53
00:03:46,300 --> 00:03:47,400
.اتفقنا

54
00:03:47,419 --> 00:03:58,246
{\an8}<font color="#0000ff">مترجم من قِبل</font> <font color="#ffff00">aBoElReH</font>
https://twitter.com/aBoElReH

55
00:03:53,825 --> 00:03:58,225
قطع \ لف

الحلقة الثالثة : (نانيت بابكوك)

56
00:04:33,900 --> 00:04:37,000
.آنسة (بابكوك)، ما الذي لا يعجبك في نفسك

57
00:04:38,361 --> 00:04:39,661
.كل شيء

58
00:04:44,261 --> 00:04:45,761
د. (تروي)؟ -
.أجل -

59
00:04:46,061 --> 00:04:47,661
.(غريس سانتياغو)

60
00:04:49,361 --> 00:04:51,161
.أنا طبيبة النفس الجديدة

61
00:04:51,561 --> 00:04:54,061
.(لدينا واحد بالفعل: د. (بندلتون

62
00:04:54,061 --> 00:04:56,361
.أعتقد أنه لم يفي بغرضه

63
00:04:57,661 --> 00:04:59,961
.لا أريد أن أتطفل. يمكنني العودة لاحقاً

64
00:05:00,061 --> 00:05:01,561
.لا، من فضلك

65
00:05:02,661 --> 00:05:04,061
.تفضلِ بالجلوس

66
00:05:16,261 --> 00:05:18,961
.أهلاً أنا (غريس). سعدت بلقائك

67
00:05:23,761 --> 00:05:27,761
آنسة (بابكوك)، ما الذي تودين القيام به
.على وجه التحديد

68
00:05:28,061 --> 00:05:29,861
. . .أحتاج لشفط دهون

69
00:05:30,261 --> 00:05:32,861
.تحت ذقني. في كل مكان

70
00:05:33,261 --> 00:05:37,261
أكره النتوء على
.أنفي. أكره نهدي

71
00:05:37,961 --> 00:05:40,061
.ومعدتي بها آثار اتساع

72
00:05:40,561 --> 00:05:41,961
.يثيرون سخطي

73
00:05:42,161 --> 00:05:44,061
.أود أزالتهم

74
00:05:44,961 --> 00:05:48,061
د. (تروي)، هل يمكنني رؤية
استمارة الآنسة (بابكوك)؟

75
00:05:56,661 --> 00:05:59,661
آنسة (بابكوك)، أنك تودين
.تغيير الكثير من الأشياء

76
00:05:59,761 --> 00:06:04,861
.لقد كنت ادخر أموالي لأجل هذا
."قدت طوال الطريق إلى هنا من "بورت لوسي

77
00:06:01,837 --> 00:06:05,737
{\an8}<font color="#ffff00">ماهي العلاجات التي تأخذها؟
.الليثيوم</font>

78
00:06:05,661 --> 00:06:08,461
سأذهب إلى لم الشمل
.العاشر لصفي بعد شهر

79
00:06:08,461 --> 00:06:10,761
.أريد أن أذهب كشخص جديد

80
00:06:11,061 --> 00:06:14,961
شخص لا يشبه الفتاة التي
."كانوا يدعونها بـ "الوحش

81
00:06:15,961 --> 00:06:20,461
أعتقد أننا سنرسلك لذلك الشمل
.وأنتِ تشعرين بتحسن تجاه نفسك

82
00:06:21,561 --> 00:06:22,861
حقاً؟

83
00:06:23,461 --> 00:06:24,761
سوف تساعدني؟

84
00:06:26,661 --> 00:06:30,661
. . . شكراً جزيلاً. ليس بمقدوري أن أخبرك مدى

85
00:06:37,961 --> 00:06:40,261
.لا طعام قبل 12 ساعة من الجراحة

86
00:06:41,461 --> 00:06:44,461
.(مات)، لم تخرج لوزتيك حتّى من قبل

87
00:06:44,761 --> 00:06:47,061
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

88
00:06:47,961 --> 00:06:49,661
.إنه مهم بالنسبة لي يا أمي

89
00:06:49,861 --> 00:06:53,261
. . . وأبي موافق على ذلك -
.كلّا، لست موافقاً-

90
00:06:53,561 --> 00:06:56,461
.ما فعلته يجب تصحيحه بواسطة محترف

91
00:06:56,561 --> 00:06:59,861
سأقوم بعملية ختانك
.للضرورة الطبية

92
00:07:00,061 --> 00:07:02,861
.قبل أن نغادر، عليك حلاقة منطقتك التناسلية

93
00:07:02,961 --> 00:07:04,161
.بحرص

94
00:07:07,661 --> 00:07:10,861
والإهانات مستمرة، أليس كذلك؟

95
00:07:14,761 --> 00:07:16,261
.لا يعجبني هذا

96
00:07:16,361 --> 00:07:18,861
.سيكون على ما يرام، أعدكِ

97
00:07:22,961 --> 00:07:24,361
.أنا سأفتح

98
00:07:29,661 --> 00:07:33,561
صباح الخير. أنا الضابط (ستون)
.من قسم شرطة مقاطعة "ديد" ميامي

99
00:07:39,161 --> 00:07:40,461
.تفضل بالدخول

100
00:07:40,661 --> 00:07:43,361
هل يمكنني التحدث
إلى (جوليا مكنمارا) من فضلك؟

101
00:07:43,361 --> 00:07:46,261
أنا (جوليا مكنمارا). هل هناك مشكلة؟

102
00:07:46,461 --> 00:07:47,961
.في الواقع نعم

103
00:07:47,961 --> 00:07:51,461
آنسة (ماكنمارا)، ولاية فلوريدا
. . .لديها مشكلة كبيرة مع أي شخص

104
00:07:51,461 --> 00:07:53,761
.يعذب ويقتل حيوانًا

105
00:07:53,861 --> 00:07:58,261
أخطرنا سباككم
.باكتشافه وقدم شكوى

106
00:07:59,161 --> 00:08:02,061
.سأحضر حقيبتي -
.آنسة (ماكنمارا)، أنا لن أعتقلكِ -

107
00:08:02,161 --> 00:08:06,361
في هذه الولاية، قتل
.حيوان ليس بجريمة. إنّما جنحة

108
00:08:06,461 --> 00:08:09,961
لذلك لديك الخيار بحضور دورة
لإدارة الغضب مع الحيوانات

109
00:08:10,061 --> 00:08:12,061
أو دفع غرامة مالية تقدر
.بخمس ألاف دولار

110
00:08:12,161 --> 00:08:14,961
.أيها المحقق، هناك خلط كبير هنا

111
00:08:15,061 --> 00:08:17,861
زوجتي لم تسمح لي بوضع
.صاعق الحشرات في الفناء الخلفي

112
00:08:17,861 --> 00:08:19,761
.لم تقتل أي شيء

113
00:08:21,061 --> 00:08:22,961
.نعم (شون)، لقد فعلت

114
00:08:30,361 --> 00:08:32,161
.(جوليا) قتلت (فريسكي)

115
00:08:32,861 --> 00:08:36,061
.هذا يقلقني بشدة
.أنها قادرة على ذلك

116
00:08:36,061 --> 00:08:38,361
لدي ابن حاول قطع قضيبه

117
00:08:38,361 --> 00:08:40,261
.زوجتي قتلت جربوعاً

118
00:08:40,361 --> 00:08:43,161
.كأني انتقلت لمنزل الجحيم

119
00:08:45,561 --> 00:08:47,661
إذن، هل سنتحدث اليوم
على الإطلاق

120
00:08:47,761 --> 00:08:50,561
أم ستستمر في العبوس
كطفل في الـ 6 من عمره؟

121
00:08:50,661 --> 00:08:52,761
.تباً لك (شون)

122
00:08:53,061 --> 00:08:55,961
لما طردت (بندلتون)
دون أستشارتي؟

123
00:08:56,561 --> 00:08:59,661
.كان ذلك خاطئاً
.كان يجب أن أستشيرك أولاً

124
00:08:59,761 --> 00:09:02,261
.لكن لدي ما يبرر ذلك
.لقد طردته لأنه عنصري

125
00:09:02,261 --> 00:09:06,461
هراء. طردته لأنك لم تعد
الأكثر ذكاءً في المكان

126
00:09:06,461 --> 00:09:08,461
.وذلك ما أزعجك

127
00:09:08,761 --> 00:09:11,661
.75٪ من عملائنا نساء، (كريستيان)

128
00:09:11,761 --> 00:09:14,861
أعتقد أن عملائنا سيكونون أكثر راحة

129
00:09:14,861 --> 00:09:18,161
بمناقشة مخاوفهم مع
.شخص من نفس الجنس

130
00:09:18,161 --> 00:09:20,661
قد يكون هذا التعيين
.دفعة لنا في السوق

131
00:09:20,761 --> 00:09:22,961
،لعلمك (شون)
سأجاملك هذه المرة

132
00:09:23,061 --> 00:09:25,561
لأن تعيين طبيب نفسي
.يمنحك راحة أخلاقية

133
00:09:25,661 --> 00:09:28,461
إذا كان ذلك ما يتتطلبه الأمر لتبقى
.معي في هذه المهنة، فلا بأس

134
00:09:28,461 --> 00:09:31,361
.سأتقبل الأمر. لكن كن صادقًا

135
00:09:31,461 --> 00:09:35,661
أعترف بأنك عيّنت (جريس سانتياغو)
.لأنك توّد مجامعتها

136
00:09:49,661 --> 00:09:52,261
عم (كريس)، ماذا تفعل هنا؟

137
00:09:52,861 --> 00:09:55,961
أنت أهم مريض أجرينا
.له الجراحة، (مات)

138
00:09:56,061 --> 00:09:58,761
،نتخذ احتياطات إضافية
.هذا كل ما بالأمر

139
00:10:00,261 --> 00:10:02,361
.حسناً يا رفاق. أنا مستعدة

140
00:10:05,561 --> 00:10:06,961
.أنا خائف

141
00:10:12,861 --> 00:10:14,561
.ستكون بخير (مات)

142
00:10:14,561 --> 00:10:17,761
.لن أفعل هذا ما لم أضمن ذلك

143
00:10:18,461 --> 00:10:21,561
أريدك أن تعد تنازلياً من 10، اتفقنا؟

144
00:10:21,861 --> 00:10:22,861
.حسناً

145
00:10:23,761 --> 00:10:25,861
. . . عشرة، تسعة

146
00:10:31,161 --> 00:10:33,261
.حسنًا، لنفعل هذا. المشبك

147
00:10:34,561 --> 00:10:35,861
.مرقئ

148
00:10:37,061 --> 00:10:38,361
.مشرط

149
00:10:53,661 --> 00:10:56,961
دعني افعلها. أنت
.متوتر. وهذا أمر مفهوم

150
00:10:57,361 --> 00:10:59,061
.أنا بخير. اريد فعل هذا

151
00:10:59,161 --> 00:11:03,661
لا بأس سأبادلك. أنت قم بشد بطن (جروبمان)
وأنا سأتولى (مات).

152
00:12:26,461 --> 00:12:30,261
د. (تروي)، لدي نتائج
.فحص الدم لـ (نانيت بابكوك)

153
00:12:30,361 --> 00:12:33,561
لم تكن إيجابية لليثيوم
.أو أي نوع مشابه

154
00:12:33,661 --> 00:12:35,361
.يا لكفائتكِ النبيلة

155
00:12:35,561 --> 00:12:37,161
.أنا فقط أحاول القيام بعملي

156
00:12:37,261 --> 00:12:39,561
.حسنًا، عملكِ ليس ضرورياً

157
00:12:39,661 --> 00:12:40,961
هل هناك مشكلة؟

158
00:12:41,061 --> 00:12:43,361
وصل للتو الفحص الأولي
.لزبون محتمل

159
00:12:43,361 --> 00:12:45,761
بضمير صاحِ، لا أرى كيف
سنجري عملية

160
00:12:45,761 --> 00:12:48,461
"لمريض "اكتئاب هوسي
.أقلع عن تعاطي أدويته

161
00:12:48,561 --> 00:12:50,961
.أنا أتفق مع هذا التشخيص

162
00:12:53,161 --> 00:12:56,461
.(شون)، أريد التحدث إليك في مكتبي

163
00:12:57,361 --> 00:12:58,361
.الآن

164
00:13:02,061 --> 00:13:06,361
هكذا سيكون الأمر؟
ستنصت لحكم "بهارات الصلصة" على حكم شريكك؟

165
00:13:06,461 --> 00:13:08,761
منذ أن اتفقنا على
توظيف طبيب نفسي

166
00:13:08,861 --> 00:13:11,261
نحن ملزمون باتباع
.مشورته الاختصاصية

167
00:13:11,261 --> 00:13:13,861
خاصةً عندما يطلق
.التاريخ المرضي إنذار

168
00:13:13,961 --> 00:13:16,461
(نانيت بابكوك) ستستفيد من
.بعض العمليات المعيّنة

169
00:13:16,561 --> 00:13:19,061
في بعض الأحيان عملية
تجميل الأنف تُغيِّر الحياة

170
00:13:19,061 --> 00:13:21,761
بطرق أكثر عمقًا من دهرٍ
.في استخدام المثبتات المزاجية

171
00:13:21,861 --> 00:13:24,561
لا يمكننا قبول كل
.زبون يطرق أبوابنا

172
00:13:24,561 --> 00:13:26,261
هل نسيت ما حدث الشهر المنصرم؟

173
00:13:26,261 --> 00:13:27,761
أتقول أنّي أفتقر لآداب المهنة؟

174
00:13:27,861 --> 00:13:30,661
أقول أن لديك ماضٍ
.في حُب الأموال

175
00:13:31,061 --> 00:13:32,661
.تباً لك، (شون)

176
00:13:34,961 --> 00:13:39,061
،لديّ عينٌ مفاضلة. اليوم
.رفضت (مايكل جاكسون)

177
00:13:39,961 --> 00:13:43,661
أنت تعرف المخاطر الكامنة
.في مرضى الاكتئاب الهوسي

178
00:13:43,861 --> 00:13:46,061
تريد إحصائيات
طبية، ماذا عن هذه؟

179
00:13:46,061 --> 00:13:49,262
النساء اللاتي يملكن أثداء إصطناعية
أكثر عرضة للإنتحار بثلاث أضعاف

180
00:13:49,286 --> 00:13:51,037
.من النساء بأثداء طبيعية

181
00:13:51,061 --> 00:13:53,861
أيعني ذلك أننا لن نحشو
المزيد من الأثداء في هذا المكتب؟

182
00:13:53,961 --> 00:13:55,585
أنا متأكد أنك تشاطرني
الرأي على أن

183
00:13:55,673 --> 00:13:58,361
الآن ليس الوقت المناسب
.لنغازل أي درجة من المخاطر

184
00:14:00,361 --> 00:14:02,961
.د. (سانتياغو) اتخذت القرار الصحيح

185
00:14:05,261 --> 00:14:09,061
أستتصل بآنسة (بابكوك)
أم أترك الأمر لها؟

186
00:14:34,061 --> 00:14:35,361
أهلاً؟

187
00:14:36,061 --> 00:14:38,061
.آنسة (بابكوك) ، أنا د. (تروي)

188
00:14:38,161 --> 00:14:41,461
أخشى أننا لن نستطيع إجراء
.عملياتكِ يوم الإثنين

189
00:14:42,061 --> 00:14:43,861
.لكن لا يمكنني إعادة الجدولة

190
00:14:43,961 --> 00:14:45,961
.أنه آخر موعد لألحق بلقاء لم الشمل

191
00:14:45,961 --> 00:14:48,861
بالكاد سأتعافى من الكدمات
.في الوقت المناسب

192
00:14:49,661 --> 00:14:51,661
.لم أتصل لإعادة الجدولة

193
00:14:52,561 --> 00:14:53,661
آنسة (بابكوك)؟

194
00:14:53,761 --> 00:14:57,861
.اسمع، أعلم أنّي بدينة
.لكنّي أبذل قصارى جهدي، حرفياً

195
00:14:57,961 --> 00:15:01,261
الممرضة (ليندا) نصحتني
.بخسارة 10 أرطال قبل الجراحة

196
00:15:01,261 --> 00:15:04,561
سأتعافى بشكل أسرع
.إذا فعلت ذلك. وأنا أحاول

197
00:15:05,861 --> 00:15:08,661
هذا ليس السبب في
.إلغائنا لعملياتكِ

198
00:15:08,761 --> 00:15:10,461
ما السبب إذن؟

199
00:15:10,561 --> 00:15:14,061
قلت أنك تستطيع جعلي أبدو أفضل!
!عليّ أن أبدو أفضل

200
00:15:14,961 --> 00:15:17,261
آنسة (بابكوك)، رفضنا حالتكِ

201
00:15:17,361 --> 00:15:20,461
لأننا نشعر أن توقعاتكِ
.غير واقعية

202
00:15:20,961 --> 00:15:23,361
<i>.لكن لكل طبيب معاييره الخاصة</i>

203
00:15:23,461 --> 00:15:26,061
أوّد توصيتكِ بزميلي، د. (مارتن هارجروف)

204
00:15:26,161 --> 00:15:30,061
ليس لدي وقت للإستشارة
.والجدولة من جديد

205
00:15:30,061 --> 00:15:32,261
!أحتاج أن أبدو مختلفةً الآن

206
00:15:32,361 --> 00:15:34,461
.توقف عن العبث معي

207
00:15:34,461 --> 00:15:37,461
إذا أردت مني دفع المزيد
.من المال، فسأدفع

208
00:15:37,561 --> 00:15:39,361
--الأمر لا يتعلق بالمال آنسة (بابكوك)، إنه

209
00:15:39,461 --> 00:15:41,361
!أتمنى أن تصاب بالسرطان

210
00:16:31,261 --> 00:16:32,661
هل يؤلم؟

211
00:16:35,061 --> 00:16:36,661
.أنت تستحقين العناء

212
00:16:42,861 --> 00:16:45,161
.الغرز ستخرج الأسبوع المقبل

213
00:16:45,661 --> 00:16:47,761
.يمكننا فعلها في أي وقت بعد ذلك

214
00:16:51,561 --> 00:16:53,961
(مات) هل تبولت بعد اليوم؟

215
00:16:56,361 --> 00:16:57,661
.قاتل المرح

216
00:16:59,261 --> 00:17:00,661
.أراك لاحقاً -
.وداعاً -

217
00:17:08,261 --> 00:17:09,861
لماذا تريد أن ترى هذا؟

218
00:17:09,961 --> 00:17:11,661
.اضطررت لخياطة فتحة البول

219
00:17:11,761 --> 00:17:13,761
أريد التأكد من عدم
.وجود دم في البول

220
00:17:13,761 --> 00:17:16,561
يمكن أن يكون ذلك
.علامة على نزيف داخلي

221
00:17:16,561 --> 00:17:19,161
.وأريد أن أكون هنا لدعمك

222
00:17:20,461 --> 00:17:22,161
لما احتاج ذلك؟

223
00:17:22,261 --> 00:17:25,161
في المرة الأولى التي تتبول
فيها بعد عملية من هذا النوع

224
00:17:25,261 --> 00:17:27,461
.ستشعر وكأنك تتبول لهباً

225
00:17:27,561 --> 00:17:30,961
.فقط امسك يدي وأصرخ إذا أردت

226
00:17:31,161 --> 00:17:33,161
.لن يحكم عليك أحد

227
00:17:36,761 --> 00:17:39,261
.لا أحتاج أن أمسك يدك يا ​​أبي

228
00:17:42,061 --> 00:17:44,261
فقط أعطني بعض الخصوصية؟

229
00:17:56,761 --> 00:17:59,161
.(فانيسا) جميلة للغاية، (مات)

230
00:18:00,061 --> 00:18:03,661
يبدو أنك تواعد ملكة حفل
.التخريج القادمة. تهانيّ

231
00:18:11,761 --> 00:18:13,261
.لا استطيع الرقص

232
00:18:13,961 --> 00:18:16,261
.حسنًا، دعنا نعود بعد ساعة

233
00:18:16,361 --> 00:18:17,561
. . .لا ، لا

234
00:18:18,461 --> 00:18:20,961
أنا لا أستطيع الرقص حقاً. أنت
.محق بشأن حفل التخريج

235
00:18:21,061 --> 00:18:23,261
.لقد طلبت مني بالفعل أن أذهب معها

236
00:18:24,061 --> 00:18:26,361
.وأنا لا أعرف كيف أرقص

237
00:18:30,261 --> 00:18:31,761
.حسنًا، لا بأس بذلك

238
00:18:32,161 --> 00:18:33,761
.وأنا كذلك لم أكن أعرف

239
00:18:34,661 --> 00:18:36,861
."فقط قُل، "ليس مجال خبرتي

240
00:18:39,961 --> 00:18:41,061
سينجح ذلك؟

241
00:18:41,161 --> 00:18:43,861
.لم أضطر الرقص في زفافي حتّى

242
00:18:44,161 --> 00:18:47,161
.النساء يعجبهن وجود بعض الغموض

243
00:18:55,761 --> 00:18:56,961
.شكراً

244
00:19:01,761 --> 00:19:03,461
!تباً، إنه قادم

245
00:19:03,561 --> 00:19:04,761
.هات يدك

246
00:19:07,772 --> 00:19:10,272
{\an8}<font color="#ffff00">.يا رجل. إنها محطمة بالكامل</font>

247
00:19:11,025 --> 00:19:12,225
{\an8}<font color="#ffff00">أتعلم من فعلها؟</font>

248
00:19:14,278 --> 00:19:16,186
{\an8}<font color="#ffff00">.لديّ شكوكي</font>

249
00:19:17,073 --> 00:19:18,939
{\an8}<font color="#ffff00">كم التكلفة؟</font>

250
00:19:19,200 --> 00:19:21,580
{\an8}<font color="#ffff00">.لا أستطيع اصلاحها</font>

251
00:19:22,436 --> 00:19:25,016
{\an8}<font color="#ffff00">.لا أحد يستطيع اصلاحها</font>

252
00:19:26,132 --> 00:19:28,465
{\an8}<font color="#ffff00">.هذه السيارة محطمة بالكامل</font>

253
00:19:36,361 --> 00:19:37,861
أهلاً؟ -
أين أنت؟ -

254
00:19:37,961 --> 00:19:40,161
لدينا عمليتي شفط دهون بعد
.نصف ساعة

255
00:19:40,261 --> 00:19:41,761
.مشكلة في السيارة. سآتي على الفور

256
00:19:41,861 --> 00:19:45,961
،بما أنت على الخط
لما جدولت شد رقبة آخر لآنسة (جروبمان)؟

257
00:19:45,976 --> 00:19:47,776
.لم أقم بجدولة تلك العملية

258
00:19:47,876 --> 00:19:49,676
ومن فعلها إذن؟ جنية المُفكرة؟

259
00:19:49,776 --> 00:19:53,376
،أنا أقوم بمراجعة جراحات الشهر المقبل
.وها هي في اليوم الخامس عشر

260
00:19:53,476 --> 00:19:56,076
أنا أخبرك، لم أقم
.بجدولة تلك العملية

261
00:19:56,176 --> 00:19:59,076
لقد قطعت غبب تلك
.الساقطة منذ 15 شهرًا

262
00:19:59,076 --> 00:20:00,476
.هذا ما اعتقدته

263
00:20:00,576 --> 00:20:03,776
اتصل بآنسة (جروبمان) وأخبرها
.أنك أخطأت في الجدولة

264
00:20:03,876 --> 00:20:05,676
.أراك لاحقاً

265
00:20:12,176 --> 00:20:16,876
د. (تروي)، يا لها من مفاجأة
.جميلة. أنا أتعافى بشكل جميل

266
00:20:17,176 --> 00:20:21,576
.يالحنانك بالإطمئنان عليّ
انظر، بما أني صادفتك الآن

267
00:20:21,676 --> 00:20:24,476
كم حبة "أمبين" يجب أن
آخذ إذا أردت النوم

268
00:20:24,476 --> 00:20:27,776
طوال وقت الرحلة وأستيقظ
منتعشة في تاهيتي؟

269
00:20:27,876 --> 00:20:30,476
آنسة (جروبمان)، من سجلك
لإجراء عملية شد رقبة أخرى؟

270
00:20:30,576 --> 00:20:32,776
<i>فعلت ذلك بنفسي، مع
.الفتاة في مكتب الاستقبال</i>

271
00:20:32,876 --> 00:20:36,776
كنت مع زبون، وقد
.طلبت ألّا أقاطعك

272
00:20:36,876 --> 00:20:38,676
.لم أوافق على هذه العملية

273
00:20:38,776 --> 00:20:41,676
اسمع، سأشارك في استضافة جمع
تبرعات مع (بلين ترامب) الشهر المقبل

274
00:20:41,776 --> 00:20:43,276
.وعليّ أن أبدو في أفضل حالاتي

275
00:20:43,376 --> 00:20:46,676
لا تسجلي عملية أخرى
دون موافقتي. هل أنا واضح؟

276
00:20:48,276 --> 00:20:50,176
.لا تعجبني نبرتك د. (تروي)

277
00:20:50,276 --> 00:20:53,576
عندما تتحدث معي بهذه
الطريقة مجدداً، تذكر

278
00:20:53,576 --> 00:20:56,676
من يبقيك مرتدٍ لتلك البدلات
.الأنيقة التي تحبها

279
00:20:56,676 --> 00:21:00,276
.سيدتي، أوّد منكِ إفراغ جيوبك
.والدخول من جديد

280
00:21:00,376 --> 00:21:03,376
اهدئي وألقي نظرة
هل أبدو كإرهابية؟

281
00:21:03,476 --> 00:21:06,276
.سيدتي، أوّدكِ أن تدخلي مرة أخرى

282
00:21:06,776 --> 00:21:09,776
.ضعِ هاتفكِ في السلة لو سمحت

283
00:21:10,076 --> 00:21:11,476
آنسة (جروبمان)؟

284
00:21:11,676 --> 00:21:13,376
.انتظر د. (تروي)

285
00:21:20,776 --> 00:21:21,976
.سيدتي

286
00:21:22,076 --> 00:21:25,076
سأبقي العملية في
.وقتها المقرر، د. (تروي)

287
00:21:25,076 --> 00:21:27,285
!كلّا لن تفعلِ ذلك
هذا يعارض ارشادات الجمعية الأمريكية

288
00:21:27,309 --> 00:21:29,376
!لجراحة التجميل. هذا ليس أخلاقياً

289
00:21:29,476 --> 00:21:32,276
بحقك د. (تروي). منذ متى
وانت تراعي للأخلاق؟

290
00:21:32,576 --> 00:21:34,476
آنسة (غروبمان)، طفح الكيل
.سأقوم بحظركِ

291
00:21:34,576 --> 00:21:37,376
مكتبي لن يسجل
.العمليات معكِ بعد الآن

292
00:21:38,576 --> 00:21:39,876
!د. (تروي)

293
00:21:41,176 --> 00:21:43,276
مرحباً؟ -
--سيدتي، أحتاج -

294
00:21:43,276 --> 00:21:46,976
!اسمعي، آلتك معطوبة
!لن أفوت هذه الرحلة

295
00:21:48,476 --> 00:21:50,176
.لدينا هاربة

296
00:22:03,076 --> 00:22:05,676
كما ترون، ها هو رأس المكواة

297
00:22:05,776 --> 00:22:08,676
.الذي نسيتموه داخل بطن موكلتي

298
00:22:08,776 --> 00:22:12,676
بلا شك، هذا هو المعدن الذي تسبب
في أطلاق الإنذار في المطار

299
00:22:12,776 --> 00:22:14,776
.وأدى للإعتداء على موكلتي

300
00:22:14,776 --> 00:22:18,976
قامت بإزالة المعدن بهدوء
عن طريق طبيبها الخاص

301
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
.بألم وتكلفة كبيرين

302
00:22:24,576 --> 00:22:28,076
آنسة (جروبمان)، دعيني ابدأ
. . . بقول كم أنا آسف

303
00:22:28,076 --> 00:22:32,176
د. (ماكنمارا)، نظراً بأن
هذه الحادثة، بأكملها

304
00:22:32,176 --> 00:22:34,076
كانت بسبب شريكك

305
00:22:34,176 --> 00:22:36,976
.أظنه هو من عليّه أن يعتذر

306
00:22:45,276 --> 00:22:48,176
سيد (أمبروز)، ما نوع
التعويضات التي تبحث عنها؟

307
00:22:48,276 --> 00:22:50,176
.عشرة مليون دولار

308
00:22:50,476 --> 00:22:52,176
.ولا أقل ولو بتعرفة

309
00:22:52,276 --> 00:22:55,676
!اللعنة
!كان عليك احصاء الأدوات الجراحية، (ليز)

310
00:22:55,776 --> 00:22:56,876
.فعلت ذلك

311
00:22:56,976 --> 00:22:59,976
هذا لم يحدث من قبل
.دائماً ما أكون حريصة

312
00:22:59,976 --> 00:23:03,476
!على ما يبدو، لست حريصة بما يكفي
!بإمكاننا فقدان العمل بسبب هذا

313
00:23:03,576 --> 00:23:05,976
!لا أصدق عدم كفائتك

314
00:23:05,976 --> 00:23:07,676
(شون) -
.انتظر (كريستيان) -

315
00:23:07,776 --> 00:23:09,876
هذا بيني وبينه

316
00:23:10,176 --> 00:23:13,976
أنت فحصت بطن (جروبمان) بعد
إحصائي للأدوات، صح (شون)؟

317
00:23:14,076 --> 00:23:16,076
.أعني ، هذا هو البروتوكول

318
00:23:18,376 --> 00:23:19,476
.انتظر

319
00:23:19,776 --> 00:23:23,076
هل نصدق من صمتك
أنّك لربما لم تفعل ذلك

320
00:23:23,076 --> 00:23:26,876
لانك كنت منشغلاً جداً بختان ابنك؟

321
00:23:27,176 --> 00:23:29,376
!يا لعدم كفائتك

322
00:23:31,276 --> 00:23:34,176
. . . (ليز) اسمعي، أنا مستاء -
!تباً لذلك-

323
00:23:34,776 --> 00:23:37,276
لم يفترض بي ابداً
!العودة هنا

324
00:23:37,876 --> 00:23:40,276
!أنا أستقيل -
.لا لست كذلك -

325
00:23:40,376 --> 00:23:42,976
(ليز) بربك، هلّا أمهلتنا بعض الوقت؟

326
00:23:51,776 --> 00:23:53,576
.لا أصدق هذا

327
00:23:56,576 --> 00:23:57,676
مثير للسخرية، أليس كذلك؟

328
00:23:57,776 --> 00:24:02,076
بعد كل هذه السنوات من تحمل
"محاضراتك "كن أكثر مسؤولية

329
00:24:02,176 --> 00:24:04,376
.أنت هو من أخفق

330
00:24:08,776 --> 00:24:12,776
اسمع، لدينا تأمين ضد الأخطاء
.الطبية بالتحديد لهذا السبب

331
00:24:12,776 --> 00:24:14,876
.إذا دفعنا سنفلس، (كريستيان)

332
00:24:14,976 --> 00:24:18,076
أسعارنا ستتضاعف ثلاث مرات، ومن ثم
.سنعمل لكي نرجع ما خسرناه

333
00:24:18,176 --> 00:24:22,076
ماذا لو ذهبت للإعلام؟
!حياتنا المهنية انتهت

334
00:24:27,376 --> 00:24:29,276
.عليك الذهاب إليها

335
00:24:32,276 --> 00:24:34,276
أنا؟ -
.إنها معجبة بك. وتثق فيك -

336
00:24:34,276 --> 00:24:37,276
لو لم تحظرها
.لما كانت انتقامية بهذا الشكل

337
00:24:37,376 --> 00:24:40,176
.لقد حظرتها بسببك -
.لم أطلب منك ذلك -

338
00:24:40,176 --> 00:24:42,876
حقاً؟ أنت من يوبخني باستمرار

339
00:24:42,876 --> 00:24:44,976
.حول افتقاري المفترض للأخلاق

340
00:24:44,976 --> 00:24:46,776
أنت سبب هجري لـ (جروبمان)

341
00:24:46,776 --> 00:24:50,076
والسبب في جعل (نانيت بابكوك)
.تحطم سيارتي

342
00:24:50,176 --> 00:24:53,176
ماذا تقصد؟ -
أردت ألتعامل معها بشكل مختلف -

343
00:24:53,176 --> 00:24:57,176
،بجعلها تشعر بالرضى تجاه مظهرها
-لكن أنت وفتاتك الجميلة

344
00:24:57,176 --> 00:24:59,076
!لست مهتمًا بها بتلك الصورة

345
00:24:59,176 --> 00:25:02,376
،قمتم بإرثاء وحشيتي . . .
!ودمرت سيارتي

346
00:25:04,776 --> 00:25:08,276
.بصماتك في كلتا المشكلتين، (شون)

347
00:25:08,376 --> 00:25:10,876
كم عدد النساء اللواتي
عبثت معهن (كريستيان)؟

348
00:25:10,876 --> 00:25:12,476
مائة؟ ألف؟

349
00:25:12,576 --> 00:25:14,876
.يمكن بسهولة أن تكون احداهن

350
00:25:16,576 --> 00:25:18,276
.هي من فعلتها (شون)

351
00:25:22,676 --> 00:25:26,176
.تولى أمر (جروبمان)
.سأحقق في أمر (نانيت بابكوك)

352
00:25:27,076 --> 00:25:28,476
.برفقة (جريس)

353
00:25:34,376 --> 00:25:35,576
مرحباً؟

354
00:25:43,667 --> 00:25:45,167
آنسة (بابكوك)؟

355
00:26:21,367 --> 00:26:23,067
ماذا تفعلين؟

356
00:26:23,667 --> 00:26:26,767
.انا آسفة. طرقت الباب ففتح تلقائياً

357
00:26:27,067 --> 00:26:29,267
.لم تجيبي على سؤالي

358
00:26:30,467 --> 00:26:32,367
.أنا والأطباء كنّا قلقين

359
00:26:32,467 --> 00:26:34,367
.جئت لأتفقد حالكِ

360
00:26:34,467 --> 00:26:36,267
.أنا أغسل ملابسي

361
00:26:36,767 --> 00:26:38,467
.وأعد غدائي

362
00:26:39,667 --> 00:26:41,767
.لن أذهب إلى لم الشمل

363
00:26:42,067 --> 00:26:43,967
.هذا هو حالي

364
00:26:50,067 --> 00:26:52,067
.لقد أقلعتِ عن الليثيوم

365
00:26:52,567 --> 00:26:55,067
هل يعلم طبيبك النفسي بالأمر؟

366
00:26:55,067 --> 00:26:57,367
.توقفت عن مقابلته منذ شهر

367
00:26:57,467 --> 00:27:00,267
لم يستطع فعل أي شيء
.ليجعلني أشعر بالتحسن

368
00:27:00,367 --> 00:27:02,367
.لهذا جئت إليكم

369
00:27:02,367 --> 00:27:05,067
.أنتم قمتم بعمل سيء أيضًا

370
00:27:06,067 --> 00:27:08,067
أترين ما آكل؟

371
00:27:08,167 --> 00:27:11,067
.ديك رومي قليل الدسم بدون خبز

372
00:27:12,467 --> 00:27:14,467
.تسبب الليثيوم بزيادة وزني

373
00:27:14,567 --> 00:27:17,167
.أردت أن أنحف لأجل لم الشمل

374
00:27:17,267 --> 00:27:19,467
.هذا سبب إقلاعي عن الدواء

375
00:27:21,967 --> 00:27:24,667
.(جيم ريكونيا) كان سيحضر لم الشمل

376
00:27:27,867 --> 00:27:30,067
.أراهن أنه كان سيحبك

377
00:27:30,667 --> 00:27:34,667
أنت بوجهك المثالي
ومؤخرتك الضيقة

378
00:27:35,067 --> 00:27:38,767
ونهدكِ الذي لا يتدلى
لحزام الخصر

379
00:27:38,867 --> 00:27:40,967
.الذي لا يتوجب عليكِ ارتداءه

380
00:27:41,767 --> 00:27:44,267
.أكره نوعيتكِ من الفتيات

381
00:27:45,567 --> 00:27:48,267
.أمثالكِ لطالما يحظون بأمثال (جيم)

382
00:27:49,667 --> 00:27:52,067
هل (جيم) صديقك (نانيت)؟

383
00:27:52,167 --> 00:27:53,967
.كان رئيس الفصل

384
00:27:54,067 --> 00:27:57,267
.قرأت على الإنترنت
.بأنه تطلق مؤخرًا

385
00:27:57,367 --> 00:27:59,967
حسبتُ أنه لربما لو بدوت أجمل

386
00:28:00,367 --> 00:28:02,167
كإحداهن

387
00:28:02,967 --> 00:28:04,667
سيلاحظني

388
00:28:04,867 --> 00:28:07,067
.ويبدأ محادثة معي

389
00:28:07,867 --> 00:28:09,667
.لكنكِ أفسدت ذلك

390
00:28:09,867 --> 00:28:13,667
وأنت انتقمت بتخريب سيارة د. (تروي)؟

391
00:28:14,067 --> 00:28:15,867
أتظني أن بإمكاني ذلك؟

392
00:28:15,967 --> 00:28:17,867
. . . لأنني إذا كنت قبيحة

393
00:28:18,367 --> 00:28:21,367
.فبالتأكيد سأكون ساقطة مجنونة كذلك

394
00:28:21,367 --> 00:28:22,867
هل هذا صحيح؟

395
00:28:23,967 --> 00:28:28,067
آنسة (بابكوك)، لا يحدث شيء
.في عيادة الطبيب بسبب ضغينة شخصية

396
00:28:28,167 --> 00:28:31,567
رفضكم إياي
!وتخريب حلمي ضغينة شخصية

397
00:28:31,767 --> 00:28:34,867
عدم جعلم إياي أفضل نسخة
.من نفسي، ضغينة شخصية

398
00:28:35,067 --> 00:28:36,867
!أتعرض للرفض طوال الوقت

399
00:28:36,967 --> 00:28:39,867
لكن عندما أدفع لكم
وما زلتم ترفضوني

400
00:28:39,967 --> 00:28:42,067
!هذه ضغينة شخصية

401
00:28:47,567 --> 00:28:49,067
.غادرِ من فضلك

402
00:29:03,667 --> 00:29:06,167
.آسفة لجعلك تنتظر، د. (تروي)

403
00:29:06,467 --> 00:29:08,567
.كنت أتحدث في الهاتف

404
00:29:08,667 --> 00:29:11,567
حسنًا، أنت تعرف كم يمكن
للشابات أن يكن دراميات

405
00:29:11,567 --> 00:29:14,667
عندما يكتشفن أن والدتهن
الوحيدة كانت على وشك الموت

406
00:29:14,667 --> 00:29:16,567
.على طاولة العمليات

407
00:29:16,667 --> 00:29:20,167
لكن آنسة (غروبمان)، لم
.توشك الموت على طاولتنا

408
00:29:20,467 --> 00:29:22,367
-لم تعاني حتّى من انحقان

409
00:29:22,367 --> 00:29:24,667
.اترك هراء الحب القاسي

410
00:29:24,767 --> 00:29:27,967
جئت طوال الطريق لـ "بالم بيتش" من
جزارتك في ميامي

411
00:29:28,067 --> 00:29:31,067
وأنا متأكدة أنك توّد
.التذلل وليس إلقاء المحاضرة

412
00:29:33,267 --> 00:29:34,667
.انا آسف

413
00:29:34,867 --> 00:29:37,367
.حسناً، فات أوان التأسف

414
00:29:37,467 --> 00:29:38,667
شراب؟

415
00:29:39,167 --> 00:29:40,567
.فودكا، سادة

416
00:29:51,067 --> 00:29:54,167
.نخب. لإغلاقك

417
00:29:56,367 --> 00:29:59,267
لما تفعلين هذا؟
.لستِ بحاجة للمال اللعين

418
00:29:59,367 --> 00:30:01,367
زوجكِ ترك كل شيء لك
.عندما توفي

419
00:30:01,467 --> 00:30:03,567
.أفعل هذا لأنك خنتني

420
00:30:03,667 --> 00:30:05,467
.أنا لم أخنكِ

421
00:30:05,867 --> 00:30:08,167
كنت مهملاً وتركت
.قطعة معدنية في معدتك

422
00:30:08,267 --> 00:30:10,167
!لا أكترث لذلك

423
00:30:10,167 --> 00:30:12,967
إذن لما تقاضيني؟ -
.لأنك هجرتني -

424
00:30:13,967 --> 00:30:16,567
.لقد هجرتني بعد أن كنت مخلصًة لك

425
00:30:17,667 --> 00:30:20,067
تعتقد أنّك صنعتني

426
00:30:20,467 --> 00:30:24,667
بزرعاتك وكولاجينك
.ومشرطك السحري

427
00:30:24,767 --> 00:30:27,367
.لكن الحقيقة هي، أنا من صنعتك

428
00:30:28,167 --> 00:30:30,667
.أرسلت لك جميع صديقاتي

429
00:30:31,167 --> 00:30:33,267
بل حتّى أقمت حفلات
كوكتيل كرمى لك

430
00:30:33,367 --> 00:30:35,967
.للتعريف بك في جميع الدوائر المناسبة

431
00:30:36,067 --> 00:30:39,367
والآن، تتخلص مني
كعاهرات الليلة الواحدة

432
00:30:39,367 --> 00:30:40,867
أهذا هو الشكر الذي أستحقه؟

433
00:30:40,967 --> 00:30:42,567
.أستحق أفضل

434
00:30:44,867 --> 00:30:46,667
.اللعنة على هذه الدعامة

435
00:30:46,867 --> 00:30:49,667
!إنها مثل يدي قاتل حول رقبتي

436
00:31:25,867 --> 00:31:29,867
.قراري كان صائباً، آنسة (جروبمان)
.فقط طبقته بصورة خاطئة

437
00:31:31,367 --> 00:31:34,367
في الواقع، توقفت
. . . عن العمل عليكِ لأنكِ

438
00:31:37,867 --> 00:31:40,167
.لأنّك كنتِ تحفتي

439
00:31:41,267 --> 00:31:44,667
لم يكن هناك المزيد من التحسينات
.التي يمكن إجراؤها على لوحتك

440
00:31:44,767 --> 00:31:47,267
:بعد عملية شد البطن، أدركت

441
00:31:48,067 --> 00:31:50,667
"إنها مثالية الآن. عملي قد انتهي"

442
00:31:55,367 --> 00:31:57,567
.أنت كاذب لعين

443
00:32:00,067 --> 00:32:01,567
.استمر في الفرك

444
00:32:04,267 --> 00:32:06,267
ولكن إنصافاً للحقيقة

445
00:32:06,967 --> 00:32:09,167
.لطالما كان هذا حلمي

446
00:32:10,567 --> 00:32:13,867
أن تنظر إليّ ذات يوم
.وتحسبني جميلة

447
00:32:13,967 --> 00:32:16,467
.أنّك جعلتني جميلة

448
00:32:18,967 --> 00:32:20,667
.أن ترغب بيّ

449
00:32:27,667 --> 00:32:30,067
.لا مزيد من العقد. أعتقد أنّي انتهيت

450
00:32:30,867 --> 00:32:32,967
.اعتقد مجدداً، د. (تروي)

451
00:32:34,467 --> 00:32:37,467
،هل ألمحت أنه إذا جامعتها
ستسقط الدعوى؟

452
00:32:37,567 --> 00:32:40,167
أتخبرني أن أتودد لهذه العجوز

453
00:32:40,267 --> 00:32:42,067
لتصحيح خطأك؟

454
00:32:42,067 --> 00:32:43,567
.أنت محق

455
00:32:44,067 --> 00:32:46,467
كنت محقًا أيضًا بشأن
.(نانيت بابكوك)

456
00:32:46,567 --> 00:32:48,367
.علينا إصدار أمر تقييدي

457
00:32:48,367 --> 00:32:51,267
التقديم لأمر تقييدي يعني
.تورطنا مع الشرطة

458
00:32:51,267 --> 00:32:53,467
الآن ليس وقت مغازلة
المخاطر، أتذكر؟

459
00:32:53,567 --> 00:32:55,867
.حسنًا هذا يكفي. سأتولى أمرها

460
00:32:55,967 --> 00:32:57,967
.وانسى أمر (جروبمان)

461
00:32:58,667 --> 00:33:01,167
.سأخبرها بأني أفسدت الجراحة

462
00:33:01,267 --> 00:33:03,567
.لا يتوجب عليك أن تستسلم لمطالبها

463
00:33:03,567 --> 00:33:07,767
.لا أعرف ما هي خياراتنا، (شون)
إذا لم أفعل ذلك، فسوف تغلقنا

464
00:33:07,767 --> 00:33:10,805
وأعذرني لكني بذلت جهداً جباراً، ليس
لينتهي بي الأمر في أربعينياتي

465
00:33:10,829 --> 00:33:13,067
.أعمل في كشك للحلويات

466
00:33:14,667 --> 00:33:17,567
.سأعمل تسوية مع محامي (جروبمان)

467
00:33:17,567 --> 00:33:19,367
.عليّ دفع ثمن إخفاقي

468
00:33:19,467 --> 00:33:21,967
رائع (شون)، لكن لما عليّ أن أدفع؟

469
00:33:33,367 --> 00:33:34,567
(فانيسا)؟

470
00:34:31,967 --> 00:34:35,467
!يالها من ليلة! يا له من حدث

471
00:34:35,767 --> 00:34:40,267
أربع مليون دولار تم جمعها لأجل
.المعاقين وأنت بجانبي

472
00:34:40,467 --> 00:34:42,067
.ليس بغاية السوء

473
00:34:43,667 --> 00:34:46,467
أحضر لي كأس نبيذ، من فضلك عزيزي؟

474
00:34:54,667 --> 00:34:55,767
.تباً

475
00:35:18,667 --> 00:35:20,067
.شكراً لك

476
00:36:27,967 --> 00:36:30,567
. . . أتريد الأضواء مفتوحة أم -
.مغلقة -

477
00:37:19,567 --> 00:37:21,067
آنسة (جروبمان)؟

478
00:37:28,467 --> 00:37:29,867
ما الخطب؟

479
00:37:32,167 --> 00:37:34,567
. . . لا شيء. أنا فقط -
.أخبريني -

480
00:37:38,067 --> 00:37:41,467
لم يلمسني رجل
.بهذه الطريقة منذ 12 عامًا

481
00:37:44,067 --> 00:37:46,067
.ليس منذ أن توفي (مارفن)

482
00:37:50,167 --> 00:37:53,367
،أعلم أني مثيرة للشفقة
.برشوتك لأجل المودة

483
00:37:53,467 --> 00:37:55,467
.صدقني، أعرف ذلك

484
00:38:02,667 --> 00:38:05,067
.الليالي هي الأسوأ، لعلمك

485
00:38:07,267 --> 00:38:09,567
.حينها أفتقده أكثر

486
00:38:13,067 --> 00:38:16,267
.كانت لدينا عادة، أنا وزوجي

487
00:38:20,267 --> 00:38:23,067
أزيل مكياجي في الحمام

488
00:38:25,067 --> 00:38:28,267
.وأستلقي في السرير نظيفًة وعاريًة

489
00:38:31,367 --> 00:38:34,367
:كان يميل وينظر إلي، ويقول

490
00:38:35,667 --> 00:38:38,067
" .أنت جميلة للغاية"

491
00:38:43,967 --> 00:38:46,267
.يا إلهي

492
00:38:50,267 --> 00:38:53,267
.لكم تعتقدني كئيبة

493
00:39:01,367 --> 00:39:03,767
.انت جميلة آنسة (جروبمان)

494
00:39:05,267 --> 00:39:06,867
. . .لسوء الحظ، نعيش في عالم

495
00:39:06,967 --> 00:39:10,267
حيث يتم التعرف على
.نوع واحد فقط من الجمال

496
00:39:12,667 --> 00:39:17,367
لكني أخبرك، الليلة، الطريقة التي
.عملتِ بها على تلك الغرفة

497
00:39:17,367 --> 00:39:20,067
،طريقة مغازلتك لأولئك الأثرياء

498
00:39:20,167 --> 00:39:24,967
وابتعادك بحوزة شيك بقيمة
.مائة ألف دولار لغاية تحتاجكِ

499
00:39:26,767 --> 00:39:30,167
.كان ذلك جميلاً بالنسبة لي

500
00:39:32,767 --> 00:39:34,167
.شكراً لك

501
00:39:39,867 --> 00:39:43,167
أتعرف مالذي يعجبني

502
00:39:43,267 --> 00:39:45,767
عن عملك عليّ، د. (تروي)؟

503
00:39:46,867 --> 00:39:49,367
.ليس حين انتزاع الضمادات

504
00:39:51,367 --> 00:39:54,567
إنما عندما أكون مستلقيًة
.على الطاولة، مستعدًة

505
00:39:56,267 --> 00:39:59,167
.أنظر للأعلى وها أنت ذا

506
00:40:00,367 --> 00:40:03,767
وتمسك يدي بينما أبدأ بفقدان الوعي

507
00:40:04,067 --> 00:40:07,667
:والكلمات الأخيرة التي أسمعك تقولها هي

508
00:40:08,967 --> 00:40:11,167
".كل شيء سيكون بخير"

509
00:40:23,567 --> 00:40:25,867
.كل شيء سيكون بخير

510
00:40:46,653 --> 00:40:49,753
(آنسة (بابكوك)، أنا (شون مكنمارا
.(من مكتب (مكنمارا\تروي

511
00:40:49,853 --> 00:40:52,953
لقد أتيت الأسبوع الماضي
.للإستشارة مع شريكي

512
00:40:52,953 --> 00:40:57,453
كنت اتسائل إذا كان بمقدوركِ
الحضور لمقابلتي ظهيرة اليوم؟

513
00:40:58,053 --> 00:41:01,153
اخطري المكتب ما إذا كان
.هذا الوقت يناسبك. شكراً

514
00:41:17,253 --> 00:41:20,753
.ولا تدعيهم يغيرون الوقت
.اريد أن أكون الاولى في الصباح

515
00:41:20,853 --> 00:41:22,353
.آنسة (جروبمان)

516
00:41:22,853 --> 00:41:25,053
.د. (تروي)، لا تقلق

517
00:41:25,153 --> 00:41:28,653
لست هنا لإحياء أي من تلك
.الدعاوى القضائية القبيحة

518
00:41:28,653 --> 00:41:31,853
جئت فقط لحجز عملية
.شفط دهون خفيفة

519
00:41:32,753 --> 00:41:34,653
.لم أوافق على هذه العملية

520
00:41:34,653 --> 00:41:36,153
.لكنك ستفعل

521
00:41:36,253 --> 00:41:38,353
وصححني إذا كنت مخطئة د. (تروي)

522
00:41:38,353 --> 00:41:41,553
،من الآن فصاعداً
مهما كانت العملية

523
00:41:41,653 --> 00:41:43,553
.لن يكون هناك أي تكلفة

524
00:41:44,453 --> 00:41:46,253
.حسبتُ أن بيننا تفاهم

525
00:41:46,353 --> 00:41:47,753
.أجل نحن كذلك

526
00:41:47,753 --> 00:41:50,453
.أنت تفهمني، وأنا أقدر ذلك

527
00:41:52,353 --> 00:41:54,653
.أراك الشهر المقبل د. (تروي)

528
00:41:58,353 --> 00:42:01,653
أرجوك اخبرني أنها لم
.تقرر إعادة فتح الدعوى

529
00:42:01,653 --> 00:42:04,453
.أسوأ. لدينا خدمة مجانية مدى الحياة

530
00:42:07,353 --> 00:42:09,253
.(نانيت بابكوك) هنا

531
00:42:09,453 --> 00:42:13,053
هل تريدني أن أرافقك؟ -
.كلّا. عليّ تولي الأمر بنفسي -

532
00:42:16,553 --> 00:42:18,653
.أود إجراء العمليات غدًا

533
00:42:18,653 --> 00:42:21,153
وجدت هذا المكياج الذي
.يمكن أن يغطي الكدمات

534
00:42:21,153 --> 00:42:23,253
.لا زال بإمكاني الذهاب إلى لم الشمل

535
00:42:23,353 --> 00:42:26,753
،ولكن بما أنك أزعجتني
.عليك خفض أسعارك

536
00:42:26,853 --> 00:42:28,253
.أعتقد أن هذا عادل

537
00:42:28,353 --> 00:42:32,553
آنسة (بابكوك)، لم أتصل لإعادة
.جدولة عملياتك الجراحية

538
00:42:32,553 --> 00:42:34,853
إذن لما تضيع وقتي؟

539
00:42:34,953 --> 00:42:38,753
اهتممت بقضيتك بشكل
.شخصي. أود حقًا مساعدتك

540
00:42:38,753 --> 00:42:41,453
.يمكنك مساعدتي بإصلاح وجهي

541
00:42:46,653 --> 00:42:49,453
أشك أن بسبب إقلاعكي عن أدويتكِ

542
00:42:49,553 --> 00:42:52,353
إنكِ مصابة أو على وشك
.الإصابة بنوبة هوس

543
00:42:54,153 --> 00:42:56,753
أود أن أوصيك بزيارة
.د. (مارفن سومنر)

544
00:42:56,853 --> 00:43:00,453
إنه صديق لي متخصص
.في الهوس الاكتئابي

545
00:43:00,853 --> 00:43:02,353
.أنا لست مجنونة

546
00:43:04,553 --> 00:43:08,953
لقد رتبت لإستشارتك مع د. (سومنر)
.على أن تكون مجانية

547
00:43:10,553 --> 00:43:14,153
.يمكنني أن أقلكِ إلى هناك بنفسي، إذا أردت

548
00:43:19,353 --> 00:43:23,453
اسمعي، أنا أحاول فعل
.الصواب تجاهكِ

549
00:43:24,353 --> 00:43:26,353
.هذا كل ما أريد أن أفعله

550
00:43:41,153 --> 00:43:44,653
.أوّد رقم ذلك الطبيب من فضلك

551
00:43:54,953 --> 00:43:58,053
إذن، (آني) أرتني للتو
.شبيه (فريسكي)

552
00:43:58,153 --> 00:44:01,953
كم عدد المتاجر التي ذهبتِ إليها
لتجدي واحداً مطابقاً؟

553
00:44:02,053 --> 00:44:03,053
.أربعة

554
00:44:06,453 --> 00:44:08,553
لما لم تخبريها بالحقيقة؟

555
00:44:08,853 --> 00:44:13,353
لأنه ليس عليها دفع ثمن
.الضرر الذي سببناه لبعضنا البعض

556
00:44:15,753 --> 00:44:18,053
.أعتقد أنكي فعلتِ الصواب

557
00:44:19,153 --> 00:44:20,353
حقاً؟

558
00:44:20,853 --> 00:44:22,953
.أنت أم جيدة (جوليا)

559
00:44:23,053 --> 00:44:24,853
.لقد أثبتِ ذلك للتو

560
00:44:36,453 --> 00:44:38,553
. . .لن ألومك بعد الآن

561
00:44:38,653 --> 00:44:41,953
لأني لم أصبح ما كنت
.أرغب دائمًا في أن أكونه

562
00:44:42,753 --> 00:44:44,653
بدلاً من الشعور بالغضب

563
00:44:45,653 --> 00:44:47,853
.سأعود إلى الكلية

564
00:44:48,753 --> 00:44:50,353
.أعتقد انها فكرة سديدة

565
00:44:50,453 --> 00:44:52,153
.بلى

566
00:44:55,553 --> 00:45:00,153
بالمناسبة، (آني) توّد أن تعرف لما يجامع
.(فرسكي) الجديد (فرسكي) القديم

567
00:45:00,153 --> 00:45:03,153
يا للهول! هل جلبت جربوعاً أنثى
عن طريق الخطأ؟

568
00:45:03,253 --> 00:45:05,253
.يجدر بكِ التحقق من ذلك

569
00:45:17,353 --> 00:45:18,953
.تعال هنا

570
00:45:27,753 --> 00:45:29,153
.إذن اخبرني

571
00:45:31,253 --> 00:45:33,953
اخبرك بماذا؟ -
كيف سار الأمر مع (فانيسا)؟-

572
00:45:34,053 --> 00:45:36,553
. . . لقد نزعت الغرز. حسبتُ أنك

573
00:45:36,653 --> 00:45:38,053
.أنت تعرف

574
00:45:39,153 --> 00:45:41,453
.لقد كان رائعًا يا أبي

575
00:45:42,253 --> 00:45:43,753
رائعاً وحسب؟

576
00:45:45,553 --> 00:45:48,053
.لقد كان كل ما أردته أن يكون

577
00:45:50,553 --> 00:45:53,153
وأوّد أن أشكرك

578
00:45:53,253 --> 00:45:56,253
.لمساعدتي حقًا وإعطائي ذلك

579
00:45:58,153 --> 00:45:59,753
.على الرحب والسعة

580
00:46:10,353 --> 00:46:12,653
.سأغسل يديّ لأجل العشاء

581
00:47:31,015 --> 00:47:42,215
{\an8}<font color="#0000ff">مترجم من قِبل</font> <font color="#ffff00">aBoElReH</font>
https://twitter.com/aBoElReH

