﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:08,540
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب ||

2
00:00:08,550 --> 00:00:14,010
"العام 1717، العصر الذهبي للقراصنة"

3
00:00:14,090 --> 00:00:15,910
أحدهم كان يدعى (ستيد بونيه)
مالك الأراضي الثري

4
00:00:15,910 --> 00:00:17,510
الذي شرعّ في البحث عن المغامرة
والشهرة في أعالي البحارة

5
00:00:17,600 --> 00:00:22,980
.لم تجري الأمور كما هو مخطط لها

6
00:00:24,310 --> 00:00:28,860
♪ حياة القراصنة تبدو صائبة ♪

7
00:00:28,940 --> 00:00:31,190
♪ تبدو رائعة جدًا، يمكنني تكرار ذلك ♪

8
00:00:31,280 --> 00:00:32,690
♪ تبدو رائعة جدًا، لن نعيش طويلًا ♪

9
00:00:34,990 --> 00:00:37,910
♪ اسحق وإقلع واطعن وإفقأ ♪

10
00:00:37,990 --> 00:00:40,580
♪ وإخنق، هذه حياة القرصان ♪

11
00:00:40,660 --> 00:00:42,910
♪ حياة القراصنة قصيرة لكنها لطيفة ♪

12
00:00:45,670 --> 00:00:46,750
إنه رهانك-
أعلم إنه رهاني-

13
00:00:46,830 --> 00:00:49,540
إذن راهن. لِمَ تستغرق وقتاً طويلاً؟

14
00:00:49,630 --> 00:00:51,380
اللعنة على هذا! أنا منسحب

15
00:00:51,460 --> 00:00:52,590
ماذا تفعل ؟

16
00:00:52,670 --> 00:00:54,880
لم أشارك للعب الورق

17
00:00:54,970 --> 00:00:57,090
لقد قضينا أسابيع هنا دون أن نجني شيئًا

18
00:00:57,180 --> 00:01:00,640
يجب أن يكون لدي ... 20 قتلاً الآن
على الأقل

19
00:01:00,720 --> 00:01:04,600
نعم، ربما يجرب القبطان نوعًا جديدًا
من القرصنة البطيئة

20
00:01:04,680 --> 00:01:06,940
قفوا من أجل قبطانكم

21
00:01:09,270 --> 00:01:12,530
ما نحن بصدد القيام به
!سيكون محفوفًا بالمخاطر

22
00:01:14,150 --> 00:01:15,490
!محفوف بالمخاطر

23
00:01:16,910 --> 00:01:18,910
البعض منا لن يعود

24
00:01:19,870 --> 00:01:22,700
قد يصاب آخرون

25
00:01:22,790 --> 00:01:26,000
لا يزال هناك آخرون قد يعودون
...وهم في حالة جيدة تمامًا

26
00:01:26,080 --> 00:01:27,460
،ولكن في الحقيقة

27
00:01:27,540 --> 00:01:31,420
مدمرين عقليًا بسبب ما شاهدوه

28
00:01:31,500 --> 00:01:35,130
لذا ... إذا كان الأمر كذلك
فماذا سنفعل؟

29
00:01:37,050 --> 00:01:37,680
أي واحد؟

30
00:01:38,380 --> 00:01:39,760
!هيا

31
00:01:39,840 --> 00:01:42,260
شيء لطالما قلته للتشجيع

32
00:01:42,350 --> 00:01:44,770
لا نناقش ذلك؟-
لا، (فرينشي)-

33
00:01:44,850 --> 00:01:47,640
لا، هذا هو أسوأ شيء يمكن أن تفعله-
لا؟ آسف-

34
00:01:47,730 --> 00:01:48,540
أي اقتراحات أخرى؟

35
00:01:49,770 --> 00:01:52,400
نعم-
نُناقشه-

36
00:01:52,480 --> 00:01:54,650
بالضبط. 'أتذكر تلك الكلمة؟

37
00:01:54,730 --> 00:01:56,650
"،إذا عاد شخص ما من الغارة منهار عقليًا

38
00:01:56,740 --> 00:01:59,820
...نناقش هذا كـ"

39
00:01:59,910 --> 00:02:02,410
طاقم-
كـ طاقم-

40
00:02:02,490 --> 00:02:05,330
لأن هذا ما نفعله هنا
"على متن سفينة "الانتقام

41
00:02:05,410 --> 00:02:07,000
نقترب من السفينة إيها القبطان

42
00:02:07,080 --> 00:02:10,670
حسناً آن الآوان! ليأخذ الجميع أماكنهم

43
00:02:10,750 --> 00:02:12,710
!ليكن مظهركم مخيف

44
00:02:12,710 --> 00:02:15,710
| رايـتـنا تعـني المـوت |

45
00:02:19,220 --> 00:02:20,720
!استسلما! ليس امامكما فرصة للهروب

46
00:02:23,930 --> 00:02:26,180
نعم، كانت تلك طلقة تحذير

47
00:02:28,100 --> 00:02:30,100
الآن، استعدا للجلوس، أيها الحمقى

48
00:02:30,190 --> 00:02:32,230
حسنًا. لا، فقط ارفع ساقك، يا قبطان

49
00:02:32,310 --> 00:02:32,940
ها أنت ذا

50
00:02:33,020 --> 00:02:34,860
!بدأت الغارة

51
00:02:36,610 --> 00:02:38,530
يا إلهي

52
00:02:38,610 --> 00:02:40,360
أيجب ان يكون أن مهزوزاً هكذا؟

53
00:02:40,450 --> 00:02:42,780
أيمكنما أن تمسكا بنهاية السُلّم؟

54
00:02:42,870 --> 00:02:44,910
اجعلوه مستقيماُ، إذا استطعتما

55
00:02:48,540 --> 00:02:49,410
شكراً لكما

56
00:02:49,500 --> 00:02:50,870
اسمي (ستيد)

57
00:02:50,960 --> 00:02:52,630
سأكون لصكما هنا اليوم

58
00:02:54,790 --> 00:02:56,550
سمك، حسنًا

59
00:02:56,630 --> 00:02:57,260
ماذا لديكما في المؤخرة؟

60
00:02:57,340 --> 00:02:58,670
نحن مجرد صيادان

61
00:02:58,760 --> 00:03:01,840
اها! ما هذا؟

62
00:03:03,180 --> 00:03:06,100
بعض الرجال يولدون ليكونوا قباطنة للقراصنة

63
00:03:06,180 --> 00:03:07,640
يتعلم الآخرون في العمل

64
00:03:07,720 --> 00:03:08,640
إنتبه لأزراري

65
00:03:08,730 --> 00:03:12,020
أنا؟ حسنًا، أنا مزيج قوي جدًا من الاثنين

66
00:03:12,100 --> 00:03:13,610
!نعم

67
00:03:13,690 --> 00:03:15,480
أخبراهما بما حدث هنا اليوم

68
00:03:15,570 --> 00:03:18,280
اعتني بالنبات-
!مع السلامة-

69
00:03:18,360 --> 00:03:19,690
بالتوفيق في صيدكما

70
00:03:25,370 --> 00:03:26,870
حقاً يملأ المكان، أليس كذلك؟

71
00:03:26,950 --> 00:03:28,580
نعم ... لا بأس

72
00:03:28,660 --> 00:03:30,910
الآن أين كنت؟

73
00:03:31,000 --> 00:03:33,830
... كونك قبطان قرصان

74
00:03:33,920 --> 00:03:36,750
نعم. الآن، كل قبطان قرصان

75
00:03:36,840 --> 00:03:39,210
يقوم بنوع مختلف من القيادة

76
00:03:41,380 --> 00:03:44,840
تقليدياً، القرصنة هي ثقافة إساءة

77
00:03:44,930 --> 00:03:47,760
جَلِد وتعذيب

78
00:03:47,850 --> 00:03:51,020
وفكرتي هي، "لماذا"؟

79
00:03:51,100 --> 00:03:54,770
وأيضًا، ماذا لو لم تكن القرصنة هكذا؟

80
00:03:54,850 --> 00:03:57,940
على سبيل المثال، إذا كان قرصانك
العادي لا يسرق، فهو لا يأكل

81
00:03:58,020 --> 00:04:00,900
هذا كثير من التوتر الذهني

82
00:04:00,990 --> 00:04:03,950
لذا... أنا أدفع أجراً لطاقمي

83
00:04:04,030 --> 00:04:06,450
نفس الأجر كل أسبوع مهما كان الأمر

84
00:04:06,530 --> 00:04:09,240
بالطبع، استغرق الأمر منهم بعض
،الوقت للتعرف على الفكرة

85
00:04:09,330 --> 00:04:13,250
لكني قمت بتضمين بعض وسائل
الراحة على السفينة التي أعتقد أنها سترضيهم

86
00:04:14,500 --> 00:04:16,920
مركز اجتماع

87
00:04:17,000 --> 00:04:20,510
خارج الساحة-
ما هذه اللعبة اللعينة؟ اللعنة-

88
00:04:20,590 --> 00:04:22,130
أحدث طراز حمام داخلي

89
00:04:22,220 --> 00:04:24,470
الحيوانات

90
00:04:24,550 --> 00:04:26,470
غرفة الكرات

91
00:04:29,430 --> 00:04:32,310
غرفة الموسيقى

92
00:04:32,390 --> 00:04:35,310
وبالطبع مكتبة كاملة

93
00:04:35,400 --> 00:04:36,310
الطاقم أحرار في استعارة الكتب في أي وقت

94
00:04:36,400 --> 00:04:39,230
حتى الآن، أنت الوحيد الذي اتى الى هنا

95
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
حسنًا، أنا عضو الطاقم الوحيد الذي يمكنه القراءة

96
00:04:42,070 --> 00:04:44,570
...هذا ليس
هل هذا صحيح؟

97
00:04:47,950 --> 00:04:48,620
حسنًا، تعال

98
00:04:50,910 --> 00:04:53,500
!ها هي. غنائم المعركة

99
00:04:55,080 --> 00:04:57,330
تهانينا لغارة اليوم-
يا سلام-

100
00:04:57,420 --> 00:04:58,330
لدي بعض الملاحظات، رغم ذلك

101
00:04:58,420 --> 00:05:02,260
سارت كلمة الافتتاح على ما يرام. ملهمة جداً

102
00:05:02,340 --> 00:05:04,220
نعم، أعتقد الملاحظة الكبيرة

103
00:05:04,300 --> 00:05:05,840
مزيد من الطاقة

104
00:05:05,930 --> 00:05:08,300
نحن نغامر، وننهب

105
00:05:08,390 --> 00:05:11,510
لنتسلى معها-
سرقة نبات لا تُرقى الى مغامرة-

106
00:05:11,600 --> 00:05:15,350
هذا خزيٌ

107
00:05:15,440 --> 00:05:16,520
ماذا قلت؟

108
00:05:16,600 --> 00:05:18,650
من قال هذا؟

109
00:05:18,730 --> 00:05:21,190
جون الصغير، أهذا أنت؟-
وماذا لو كنت انا؟-

110
00:05:22,610 --> 00:05:24,240
...حسنًا، سأود

111
00:05:24,320 --> 00:05:28,030
ببساطة أن أطلب منك
إعادة صياغة هذا النقد

112
00:05:28,110 --> 00:05:29,370
كاقتراح

113
00:05:29,450 --> 00:05:31,700
ما هو الشيء الوحيد الذي كنت
ستغيره هنا إذا استطعت؟

114
00:05:31,780 --> 00:05:33,620
حسنًا، ليس لدينا حتى راية

115
00:05:33,700 --> 00:05:34,790
صحيح

116
00:05:34,870 --> 00:05:36,660
أي قرصان لعين يستحق راية

117
00:05:36,750 --> 00:05:37,540
هذا صحيح

118
00:05:37,620 --> 00:05:39,580
هذا صحيح. لديهم رايات

119
00:05:39,670 --> 00:05:44,880
الآن، سيقوم كل واحد منكم بتفصيل راية

120
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
وسنصوت لأفضل واحدة

121
00:05:46,800 --> 00:05:48,720
وستكون هذه الراية الرسمية
"لسفينة "الإنتقام

122
00:05:48,800 --> 00:05:50,720
أنا لست بخياط

123
00:05:50,800 --> 00:05:54,100
هذا عمل المرأة-
(بلاك بيت)، بحقك الآن-

124
00:05:54,180 --> 00:05:54,680
أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا

125
00:05:54,770 --> 00:05:58,060
من منكم خياط؟

126
00:05:58,140 --> 00:06:00,650
كونوا صادقين-
خيطت كتفي ذات مرة-

127
00:06:00,730 --> 00:06:02,940
بعد أن طُعنت

128
00:06:03,020 --> 00:06:04,650
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

129
00:06:04,730 --> 00:06:06,400
خيّط (روتش) ذراعه

130
00:06:06,490 --> 00:06:08,240
يبدو لي أن الخياطة يمكن أن تكون صعبة جدًا

131
00:06:08,320 --> 00:06:11,570
لذا، احصلوا على قطعة من القماش
واستمتعوا بها

132
00:06:11,660 --> 00:06:12,870
عبروا عما في داخلكم

133
00:06:22,380 --> 00:06:24,550
هذا جيد جدًا-
شكرًا لك-

134
00:06:24,630 --> 00:06:27,380
ما هذا؟-
إنه مثل موسع العلم-

135
00:06:27,470 --> 00:06:28,840
حسناً-
لذا فإنه يخفق-

136
00:06:28,930 --> 00:06:31,010
سترفرف في الريح؟ ممتع، حسنًا-
نعم-

137
00:06:31,090 --> 00:06:33,300
هل تعجبك رايتي؟-
هذه راية جميلة جدًا-

138
00:06:33,390 --> 00:06:35,390
حسنًا، تبدو متديّناً

139
00:06:35,470 --> 00:06:39,560
شكراً لك. اعتدت على صنع الفساتين
مع والدتي

140
00:06:39,640 --> 00:06:41,100
والآن أنت قرصان

141
00:06:41,190 --> 00:06:42,270
كثير من الرجال طيبون في أعماقهم

142
00:06:44,570 --> 00:06:47,570
مهلاً! كفا عن ذلك

143
00:06:47,650 --> 00:06:48,570
(سويدي)، ابتعد عنه

144
00:06:48,650 --> 00:06:49,150
إنهم يتعاملون فقط مع

145
00:06:49,240 --> 00:06:51,070
قدر لا بأس به من الصدمة

146
00:06:51,160 --> 00:06:52,950
،لذا، أولاً وقبل كل شيء
كان يجب أن تطلب

147
00:06:53,030 --> 00:06:54,410
...وثانيًا

148
00:06:54,490 --> 00:06:57,120
ماذا يمكنك أن تفعل بقطعة القماش الكبيرة؟

149
00:06:57,540 --> 00:06:58,960
نتناقش بشأنها؟

150
00:06:59,040 --> 00:07:02,880
لا، تقاسمها! كان يمكن أن تتقاسمها

151
00:07:02,960 --> 00:07:07,050
تمنحهم المشاريع الإبداعية
فرصة لإصلاح الأمور

152
00:07:07,130 --> 00:07:10,300
وربما حتى مشاركة القليل مما يحدث بداخلهم

153
00:07:10,380 --> 00:07:12,510
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان

154
00:07:13,300 --> 00:07:16,260
لماذا؟-
لقتل القبطان-

155
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
بحقك، بحقك يا صديقي. سأضطر
إلى خياطة ذلك الآن

156
00:07:21,640 --> 00:07:24,310
آسف... آسف

157
00:07:24,400 --> 00:07:26,190
لو كان بإمكاني مساعدة
هذا الطاقم على التوسع

158
00:07:26,270 --> 00:07:27,480
،مثل الناس

159
00:07:27,570 --> 00:07:30,990
فأنا نجحت في أن أصبح قبطانًا للقراصنة

160
00:07:31,070 --> 00:07:32,240
كلمة، إيها القبطان؟

161
00:07:32,320 --> 00:07:34,370
نعم، سيد (باتنز)

162
00:07:34,450 --> 00:07:36,450
ماذا يدور بخاطرك؟ أكل شيء بخير؟

163
00:07:37,410 --> 00:07:40,370
كل شيء ليس بخير

164
00:07:40,450 --> 00:07:41,830
التمرد يلوح بالأفق

165
00:07:41,910 --> 00:07:42,370
تمرد؟

166
00:07:46,210 --> 00:07:48,670
حقاً؟-
ركبت العديد من السفن والأنف لا يكذب أبدًا-

167
00:07:50,420 --> 00:07:52,090
توقف عن الكتابة-
...توقف-

168
00:07:52,180 --> 00:07:54,010
أنا جاد

169
00:07:54,090 --> 00:07:55,340
(لوسيوس)-
آسف أنا في حيرة من أمري-

170
00:07:55,430 --> 00:07:57,010
،قلت لتسجيل كل شيء، الثآليل وكل شيء

171
00:07:57,100 --> 00:07:59,430
إذن هذا ما أفعله-
حسناً، ليس هذا-

172
00:07:59,520 --> 00:08:00,770
اذهب وتمشى

173
00:08:05,900 --> 00:08:09,780
هل تعتقدون أن طاقم (بلاكبيرد) يخيط؟ لا

174
00:08:10,440 --> 00:08:12,360
كنا مشغولين جداً بالقتل

175
00:08:12,450 --> 00:08:14,320
أو الشرب

176
00:08:14,410 --> 00:08:16,200
،وعندما لا نقتل أو نشرب

177
00:08:16,280 --> 00:08:19,540
،كنا نتآمر أو نخطط

178
00:08:19,620 --> 00:08:22,370
أو... أو مجرد كونهم أقوياء بشكل عام

179
00:08:22,460 --> 00:08:25,040
أنت لم تبحر مطلقاً برفقة (بلاكبيرد)

180
00:08:25,120 --> 00:08:27,920
هل يمكنك ان تناولني الخيط الأسود
من فضلك إيها الجميل؟

181
00:08:28,000 --> 00:08:30,210
في صحتك يا عزيزي

182
00:08:30,300 --> 00:08:31,260
ما هذا؟، قطة؟

183
00:08:31,340 --> 00:08:33,930
من المفترض أن تكون الراية مخيفة

184
00:08:34,010 --> 00:08:36,510
نعم، القطط مخيفة. الجميع يعرف هذا

185
00:08:36,590 --> 00:08:37,550
لانهم سحرة

186
00:08:37,640 --> 00:08:38,930
ولديهم سكاكين في أقدامهم

187
00:08:39,010 --> 00:08:39,760
هل يمكننا أن ننسى الرايات

188
00:08:39,850 --> 00:08:41,680
للحظة والتركيز على التمرد؟

189
00:08:41,770 --> 00:08:44,230
،سواء تمرد أم لا، سنحتاج إلى راية مخيفة
أليس كذلك؟

190
00:08:44,310 --> 00:08:47,230
أسمعوا، المغزى هو .. يجب أن ننهب

191
00:08:47,310 --> 00:08:50,230
يجب أن تُزال الإدارة الحالية

192
00:08:50,320 --> 00:08:52,360
من معي؟

193
00:08:52,440 --> 00:08:55,070
إذا استطعنا إشعال النار فيه... أنا معكم

194
00:08:55,150 --> 00:08:56,610
هذا واحد. من أيضاً؟

195
00:08:59,830 --> 00:09:02,250
يا رفاق، لذا... (باتنز) أخبره

196
00:09:02,330 --> 00:09:04,910
يا إلهي

197
00:09:05,000 --> 00:09:07,880
بالمناسبة، ما زلت معكم

198
00:09:07,960 --> 00:09:09,210
تمرد؟

199
00:09:10,380 --> 00:09:12,840
حقاً؟ أنا ... لا أصدق ذلك

200
00:09:12,920 --> 00:09:14,630
لماذا؟

201
00:09:15,970 --> 00:09:17,090
لن أعتبر الأمر شخصيًا

202
00:09:17,180 --> 00:09:17,930
كل ما في الأمر أنهم لا يحبونك

203
00:09:18,010 --> 00:09:20,350
أو الطريقة التي تدير بها الأمور

204
00:09:20,430 --> 00:09:22,560
أنا داعم وأهتم

205
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
بالاستجابة لاحتياجاتهم-
اسمع-

206
00:09:24,730 --> 00:09:28,980
قد يكون ما يساهم في الانطباع العام السيء

207
00:09:29,730 --> 00:09:31,440
ما هو الانطباع العام؟

208
00:09:33,150 --> 00:09:36,400
ضعيف ... معرض للخطر

209
00:09:36,490 --> 00:09:39,200
فهمت-
جبان، غير مجهز لقيادة الرجال-

210
00:09:39,280 --> 00:09:39,490
!فهمت

211
00:09:41,200 --> 00:09:43,450
شكراً لك

212
00:09:43,540 --> 00:09:45,450
ما أسمعه هو أنهم يستطيعون
فعل المزيد من التركيب

213
00:09:45,540 --> 00:09:49,540
ربما، يد أكثر حزماً؟-
أو الضرب بيد من حديد-

214
00:09:49,630 --> 00:09:51,880
أعطهم شيئًا ليلتهوا به

215
00:09:51,960 --> 00:09:53,380
اجعلهم يكسبون ربحهم

216
00:09:53,460 --> 00:09:54,880
هل تعي ما أقوله؟

217
00:09:54,960 --> 00:09:56,010
فهمت

218
00:09:57,050 --> 00:09:58,090
أكثر صلابة

219
00:09:59,220 --> 00:10:02,760
سؤال، من سيكون القبطان إذا قتلنا القبطان؟

220
00:10:02,850 --> 00:10:03,470
نصوت عليه

221
00:10:03,560 --> 00:10:06,310
و... بعد ذلك سيكون أنا

222
00:10:06,390 --> 00:10:08,100
لأنني الأكثر خبرة

223
00:10:08,190 --> 00:10:09,480
قطعاً لا، لا، لا، لا، لا

224
00:10:09,560 --> 00:10:12,690
ماذا عن (جيم)؟ يبدو من ذوي الخبرة

225
00:10:12,770 --> 00:10:15,650
حسنًا، إنه أخرس، بالنسبة لشخص
...والذي يمثل

226
00:10:16,990 --> 00:10:19,070
إشكالية في صفات القائد

227
00:10:19,160 --> 00:10:20,530
لا اقصد الإهانة. أعلم أنكم رفاقي

228
00:10:20,620 --> 00:10:23,410
لا، لا عليك. انها حقيقة

229
00:10:23,490 --> 00:10:26,330
علاوة على ذلك، فإن (جيم) ليس
تواقاً جدًا للسياسة على أي حال، لذا

230
00:10:31,670 --> 00:10:34,250
ما رأيك؟ هل هذه كبيرة؟

231
00:10:34,340 --> 00:10:36,800
،نعم، من الصعب الجزم على وجه اليقين

232
00:10:36,880 --> 00:10:39,880
لكن... أتوقع أنها غنيمتنا

233
00:10:39,970 --> 00:10:41,930
جيد حسناً. هل يجب أن نهاجمها؟

234
00:10:42,850 --> 00:10:44,720
إنها الوحيدة التي يمكنني رؤيتها حقًا

235
00:10:45,140 --> 00:10:47,180
لنشرع بالأمر

236
00:10:47,270 --> 00:10:49,140
ماذا عنك يا (أولواندي)؟ معنا ام ضدنا؟

237
00:10:50,350 --> 00:10:52,940
حسنًا، ليس لدي مشكلة مع القبطان حقًا

238
00:10:53,020 --> 00:10:54,360
يقرأ لنا القصص في الليل

239
00:10:54,440 --> 00:10:56,280
هذا شيء جميل عنه

240
00:10:56,360 --> 00:10:57,860
إذا قتلناه، فلن نعرف أبدًا ما سيحدث

241
00:10:57,940 --> 00:10:59,860
إلى الدمية الخشبية التي تريد
أن تصبح صبيًا حقيقيًا

242
00:10:59,950 --> 00:11:01,530
لا أحد منا يستطيع القراءة

243
00:11:01,610 --> 00:11:03,530
(لوسيوس) يقرأ

244
00:11:03,620 --> 00:11:05,370
ولكن هل يستطيع أن يؤدي الأصوات؟

245
00:11:05,450 --> 00:11:08,040
القبطان يؤدي الأصوات-
تحدث كالصبي الخشبي-

246
00:11:08,120 --> 00:11:09,910
قم بصوت الفتى-
لا، هذا جيد-

247
00:11:11,620 --> 00:11:14,170
قم بصوت الفتى الخشبي
.قم بصوت الفتى الخشبي

248
00:11:14,250 --> 00:11:16,170
أنا فتى خشبي صغير

249
00:11:16,250 --> 00:11:18,380
وساقايّ عصي

250
00:11:21,970 --> 00:11:22,720
رباه، كان ذلك فظيعاً

251
00:11:22,800 --> 00:11:24,720
إنه ليس القبطان-
..فظيع-

252
00:11:24,800 --> 00:11:26,760
!اصمتوا

253
00:11:28,310 --> 00:11:29,850
!الآن، استمعوا

254
00:11:29,930 --> 00:11:33,100
أفهم بعضكم وكأننا لسنا قراصنة حقيقيين

255
00:11:33,940 --> 00:11:36,730
حسنًا، إليكم ملخص الأمر يا اغبياء

256
00:11:36,820 --> 00:11:40,740
رأينا سفينة. واحدة كبيرة

257
00:11:40,820 --> 00:11:43,360
هذا صحيح. هائلة

258
00:11:43,450 --> 00:11:45,490
،ونحن بصدد مطاردتها على الفور

259
00:11:45,570 --> 00:11:47,370
والإستيلاء عليها

260
00:11:47,450 --> 00:11:48,540
لذا، أي أسئلة؟

261
00:11:48,620 --> 00:11:51,210
هل هي حقا سفينة كبيرة هذه المرة؟

262
00:11:51,290 --> 00:11:53,830
.....نعم، لقد قلت ذلك للتو
أنا لا أسألك، أنا أسأله-

263
00:11:55,540 --> 00:11:58,170
إنها كبيرة جدًا

264
00:11:58,250 --> 00:11:59,590
لكن هل يمكننا اضرام النار فيها؟

265
00:11:59,670 --> 00:12:01,420
سيخيب أملي إذا لم نفعل ذلك

266
00:12:01,510 --> 00:12:03,720
!نعم

267
00:12:20,320 --> 00:12:22,400
حسنًا، أعتقد أن ذلك سار على ما يرام

268
00:12:22,490 --> 00:12:26,410
نعم، يبدو أنهم أقل ميلًا لقتلك أيها القبطان

269
00:12:30,580 --> 00:12:33,290
...سيد (باتنز)

270
00:12:33,370 --> 00:12:35,750
أنت لا تعتقد أن الأمور ستصبح
دموية بالفعل، أليس كذلك؟

271
00:12:35,830 --> 00:12:41,210
حسنًا، من الصعب معرفة ذلك
الغارات مثل ندفات الثلج

272
00:12:41,300 --> 00:12:42,380
لا اثنين يتشابهان تماماً؟

273
00:12:42,470 --> 00:12:46,390
حسنًا، لا، غالبًا ما ينتهي بهم الأمر
بإراقة دماء مروعة

274
00:12:46,470 --> 00:12:48,640
قد لا تكون ندفة الثلج أفضل مقارنة

275
00:12:50,890 --> 00:12:52,850
ما هذا؟-
أنياب-

276
00:12:52,930 --> 00:12:55,190
في حالة اضطراري لأن أمضغ
حلق بعض الأغبياء المساكين

277
00:12:57,860 --> 00:13:00,770
رباه-
لقد أصبحت أكبر من أن أعاني من العنف اليدوي-

278
00:13:31,680 --> 00:13:33,430
افتح عينيك يا ولد

279
00:13:34,600 --> 00:13:36,850
هكذا يكون عمل الرجل

280
00:13:41,070 --> 00:13:42,860
!تعال! تعال معي. تعال

281
00:13:46,360 --> 00:13:49,530
في يوم من الأيام، سيكون كل هذا لك

282
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
ليس لأنك تستحق ذلك

283
00:13:52,370 --> 00:13:53,490
أو لأنك كسبته

284
00:13:53,580 --> 00:13:54,700
يعلم الرب أنك لم تفعل ذلك

285
00:13:56,080 --> 00:13:57,750
لأنك محظوظ في ذلك

286
00:13:58,790 --> 00:14:00,540
ماذا تظن أن هذا يجعلك؟

287
00:14:01,210 --> 00:14:01,710
محظوظ؟

288
00:14:01,790 --> 00:14:04,170
محظوظ؟

289
00:14:04,260 --> 00:14:05,130
.كلا

290
00:14:05,630 --> 00:14:07,220
...ضعيف القلب

291
00:14:07,300 --> 00:14:09,800
...رقيق

292
00:14:09,890 --> 00:14:12,850
.طفلٌ ثريٌ صغيرٌ مدلل

293
00:14:14,010 --> 00:14:18,600
!(هذا كل ما ستكون عليه، يا (ستيد بونيه

294
00:14:22,480 --> 00:14:23,400
.هذا كل ما سأكون عليه

295
00:14:23,480 --> 00:14:26,530
.كل ما سأكون عليه

296
00:14:31,200 --> 00:14:34,370
أجل؟

297
00:14:34,450 --> 00:14:39,500
...مرحبًا، لقد أرسلنا (باتنز) للتأكد
هل كل شيء على ما يرام؟

298
00:14:39,580 --> 00:14:41,330
.أنت ترتدي البيجامة الخاصة بك

299
00:14:41,420 --> 00:14:45,000
.كلا، كلا. هذه سترتي القتالية

300
00:14:45,090 --> 00:14:48,670
نعم، أجد، ملمسها الحريري
.منعشًا للغاية

301
00:14:48,760 --> 00:14:50,180
.حسنًا، حسنًا، سندعك ترتديها

302
00:14:50,260 --> 00:14:51,840
أجل؟-
.مرحبًا! لا، تعالوا-

303
00:14:51,930 --> 00:14:54,600
.تعالوا... من فضلكم، ادخلوا

304
00:14:54,680 --> 00:14:57,270
كنت سأقول فقط، لقد مرت دقيقة بالفعل

305
00:14:57,350 --> 00:15:00,350
.منذ أن انتهيت من العمل اليدوي القديم

306
00:15:00,440 --> 00:15:03,560
لا تظن أنك تستطيع إعطائي منشطاً؟-
منشطاً؟-

307
00:15:03,650 --> 00:15:06,440
،حسنًا، لقد خاض (جيم) الكثير من القتال

308
00:15:06,530 --> 00:15:07,570
...إذن هل هناك شيء معين، أو أنك

309
00:15:07,650 --> 00:15:10,950
.الأساسيات كافية

310
00:15:11,030 --> 00:15:12,740
.هذا قتل. هناك قتل

311
00:15:12,820 --> 00:15:14,700
،قتل آخر. لقد اختفت خصيتاك

312
00:15:14,780 --> 00:15:16,870
.وقتل -
...صحيح، هذا -

313
00:15:16,950 --> 00:15:18,080
إنه دائم جدًا، أليس كذلك؟

314
00:15:18,160 --> 00:15:21,210
،الكثير من هذه، وأنا أحبها

315
00:15:21,290 --> 00:15:23,290
،ولكن هل هناك شيء ما
ربما، أقل من ذلك؟

316
00:15:23,380 --> 00:15:26,000
مثل، حركة مذهلة؟

317
00:15:26,090 --> 00:15:27,170
...أعني، أفترض إذا كنت نوعاً ما

318
00:15:27,250 --> 00:15:30,420
أجل، فقط، إذا ضربت شخصًا ما
في الخلف هناك

319
00:15:30,510 --> 00:15:32,180
.فأنك ستفقده الوعي

320
00:15:32,260 --> 00:15:34,550
.هذا يبعث على الإرتياح

321
00:15:34,640 --> 00:15:36,390
،وهل يجب أن استخدم سيفًا
...أم يمكن استخدام

322
00:15:36,470 --> 00:15:38,060
.لا، أي شيء ثقيل سيفي بالغرض

323
00:15:38,140 --> 00:15:40,350
،اسمع، أيها القبطان، كما تعلم
...إذا سمحت لي

324
00:15:40,430 --> 00:15:42,650
.أجل. بالطبع

325
00:15:43,310 --> 00:15:45,560
.اجلسا... من فضلكما

326
00:15:49,570 --> 00:15:50,360
.حسناً، حسناً-
.هذا لطيف-

327
00:15:50,440 --> 00:15:52,660
...انظر، أيها القبطان

328
00:15:52,740 --> 00:15:55,030
.كما تعلم، القرصنة ليست للجميع

329
00:15:55,120 --> 00:15:58,200
.بالطبع، أجل -
.إنها أسلوب حياة خطير حقًا-

330
00:15:58,290 --> 00:16:00,950
،أجل، البعض منا يتغذى على الخطر
أليس كذلك؟

331
00:16:02,250 --> 00:16:04,000
،أجل... أجل، لكن انظر-
.أجل-

332
00:16:04,080 --> 00:16:07,420
.أنا و(جيم)، لا نفعل هذا لأننا نحب ذلك

333
00:16:07,500 --> 00:16:10,670
...نقوم بذلك لأننا
.ليس لدينا أي خيار آخر

334
00:16:10,760 --> 00:16:14,470
أفهم ذلك. أعني، نحن هنا فقط
.المجموعة بأكملها

335
00:16:15,840 --> 00:16:17,180
...نقتل و

336
00:16:18,350 --> 00:16:18,890
.نضطر للقتل

337
00:16:20,770 --> 00:16:24,190
.أعني، هذا هو الاضطرار للقتل

338
00:16:25,440 --> 00:16:26,650
.يا إلهي

339
00:16:28,520 --> 00:16:28,860
.لقد ارتكبت خطأ

340
00:16:31,650 --> 00:16:32,400
.أنا لست قرصاناً

341
00:16:32,490 --> 00:16:35,320
.أنا أحمق

342
00:16:35,410 --> 00:16:38,490
!يا إلهي

343
00:16:40,450 --> 00:16:41,410
!كلا

344
00:16:41,500 --> 00:16:43,960
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:16:44,040 --> 00:16:46,210
!إنها طلقة تحذير، أيها القبطان

346
00:16:46,290 --> 00:16:48,090
.اكتشفنا أخيرًا ما كنا نطارده

347
00:16:50,800 --> 00:16:51,920
لماذا هذه السفينة كبيرة جداً؟

348
00:16:52,010 --> 00:16:55,300
اتضح أنها سفينة حربية تابعة
.للبحرية الإنجليزية

349
00:16:55,380 --> 00:16:59,300
،عشرة أضعاف عدد الرجال
.و10 أضعاف عدد البنادق

350
00:16:59,390 --> 00:17:00,930
هل كنت تبكي؟

351
00:17:01,010 --> 00:17:03,520
.ماذا؟ كلا، كلا

352
00:17:11,480 --> 00:17:13,190
!لا تُصابوا بالذعر

353
00:17:15,530 --> 00:17:18,740
.ما زالوا لا يتحركون

354
00:17:18,820 --> 00:17:20,530
إذن لنقضي عليهم، أيها القائد؟

355
00:17:26,830 --> 00:17:27,720
.أعتقد ذلك، أجل

356
00:17:29,540 --> 00:17:31,170
وهل نحن على يقين من أنهم قراصنة؟

357
00:17:31,250 --> 00:17:32,840
.من الصعب القول

358
00:17:32,920 --> 00:17:37,090
يبدو أن إحدهم امرأة بدينة
.ترتدي عباءة حريرية

359
00:17:42,260 --> 00:17:43,270
.غطي عيني

360
00:17:44,850 --> 00:17:47,520
.يمكنك رؤيتها هناك وهي ترتعد

361
00:17:49,190 --> 00:17:50,310
ما هذا؟

362
00:17:54,530 --> 00:17:55,780
ستيد)؟)

363
00:17:57,070 --> 00:17:59,240
.إنهم يرسلون زورقاً، أيها القبطان

364
00:17:59,320 --> 00:18:02,950
!ماذا؟ زورق! ليختبيء الجميع

365
00:18:12,250 --> 00:18:16,010
أقول، هل تصادف أن يكون أحدكم
ستيد بونيه)؟)

366
00:18:18,550 --> 00:18:19,930
!ما الذي تنظر إليه؟ انهض

367
00:18:20,010 --> 00:18:20,720
.نعلم أنك هناك -
!انهض -

368
00:18:20,800 --> 00:18:22,760
.رأيناك

369
00:18:24,140 --> 00:18:28,140
.أجل بالتأكيد. أنا هو. أهلاً

370
00:18:28,230 --> 00:18:32,610
كابتن (بادمينتون) من البحرية الملكية
.البريطانية يبعث بتحياته

371
00:18:33,150 --> 00:18:35,400
الكابتن (بادمينتون)؟

372
00:18:37,570 --> 00:18:40,320
نايجل بادمينتون)؟) -
.أجل إنه هو -

373
00:18:40,410 --> 00:18:42,950
.إنه يعتذر بشأن الطلقة التحذيرية

374
00:18:43,030 --> 00:18:46,540
يود أن يصعد على متن السفينة
.ويعتذر شخصيًا

375
00:18:46,620 --> 00:18:47,830
ويشرب الشاي

376
00:18:48,580 --> 00:18:50,000
.ليس ضرورياً

377
00:18:50,080 --> 00:18:52,000
.أخشى أنه يصر

378
00:18:52,750 --> 00:18:54,340
حقاً؟

379
00:18:54,420 --> 00:18:56,000
!كلا -
...حسنًا، في هذه الحالة  -

380
00:18:56,090 --> 00:18:58,220
.كلا! كلا، كلا

381
00:18:58,840 --> 00:19:00,010
.سيكون ذلك جميلًا، أجل

382
00:19:00,090 --> 00:19:02,850
.امنحنا بضع دقائق للاستعداد

383
00:19:02,930 --> 00:19:05,180
.ذهبنا إلى مدرسة داخلية سويًا

384
00:19:05,260 --> 00:19:07,350
لم نر بعضنا البعض منذ أن
.كان عمري 15 عامًا

385
00:19:07,430 --> 00:19:10,690
.هناك الكثير من الأزرار -
(حسنًا، أنت اللورد (بيتر جرافيلستون -

386
00:19:10,770 --> 00:19:13,440
"عضو جمعية "رويال إسكس
!وأنت تحب ركوب الخيل. التالي

387
00:19:23,820 --> 00:19:25,950
أنا آسف للغاية لإطلاق النار عليك
.(في وقت سابق، (ستيد

388
00:19:26,030 --> 00:19:26,990
.لقد اصبح من الماضي

389
00:19:27,080 --> 00:19:29,710
.كان بإمكاننا فعل الشيء نفسه بسهولة

390
00:19:29,790 --> 00:19:31,870
تماماً. أعني، حمداً لله أنك لم تفعل ذلك

391
00:19:31,960 --> 00:19:32,540
،وإلا لكنتَ ميتاً الآن
...لكن

392
00:19:35,130 --> 00:19:36,460
أنت رجلٌ رائع

393
00:19:38,090 --> 00:19:39,010
...وبالتالي

394
00:19:39,090 --> 00:19:42,260
.اخبرني عن طاقمك الملون

395
00:19:42,340 --> 00:19:43,510
ما الذي يمكنني قوله؟

396
00:19:43,590 --> 00:19:45,470
مجرد مجموعة من الفتيان
من الطبقة العليا

397
00:19:45,550 --> 00:19:48,470
.نحاول الإنخراط في الحياة البحرية

398
00:19:48,560 --> 00:19:51,850
صحيح يا رفاق؟

399
00:19:51,940 --> 00:19:53,900
المزيد من الشاي، سيدي؟ -
.كلا -

400
00:19:53,980 --> 00:19:57,270
مذاقه مثل... ماء الغسيل

401
00:19:57,360 --> 00:19:58,230
.أنا لست مندهشاً

402
00:19:58,320 --> 00:20:00,280
.من الواضح أنه صنعه متوحشون

403
00:20:01,400 --> 00:20:04,450
.كنا أصدقاء مشاغبون في المدرسة

404
00:20:04,530 --> 00:20:06,070
.نؤدي المقالب ببعضنا البعض

405
00:20:06,160 --> 00:20:11,460
هل تتذكر يوم زورق التجديف؟

406
00:20:11,540 --> 00:20:13,710
زورق؟ -
.بحقك الآن -

407
00:20:13,790 --> 00:20:16,080
.كلا، لا أتذكر -
.الزورق -

408
00:20:16,170 --> 00:20:19,380
!كان ممتعاً

409
00:20:26,090 --> 00:20:29,970
!انظروا! إنه (بونيه) الصغير

410
00:20:30,060 --> 00:20:30,100
!احضروه

411
00:20:32,480 --> 00:20:35,520
!(بونيه)

412
00:20:41,780 --> 00:20:43,780
!هيا، (بونيه)! هيا

413
00:20:49,120 --> 00:20:51,290
.كان كل شيء ممتعًا، بالطبع

414
00:20:51,370 --> 00:20:52,790
.نوعاً ما

415
00:20:52,870 --> 00:20:56,630
أجل، مضحك، لا أذكر حدوثه
.لأي شخص آخر

416
00:20:56,710 --> 00:20:58,500
!وكانت هناك تلك المرة مع الحصان

417
00:20:58,590 --> 00:21:01,380
عندما جعلناك تقبلُ الحصان
قبلة فرنسية، هل تذكر؟

418
00:21:01,460 --> 00:21:03,130
،حسنًا، لقد كان هذا ممتعاً جداً

419
00:21:03,220 --> 00:21:06,050
لكن أنا متأكد من أنك مشغول
بأمورك العديدة

420
00:21:06,130 --> 00:21:08,140
.الملك، والبحرية، وكل ذلك

421
00:21:08,220 --> 00:21:10,970
ليس حقاً. إنه أمر ممل للغاية
.أن تكون في البحر

422
00:21:11,060 --> 00:21:13,480
أعني، كم عدد أطقم القراصنة
التي يمكن للمرء

423
00:21:13,560 --> 00:21:15,770
أن يمحوها قبل أن يصبح جزءًا
من عمل روتيني؟

424
00:21:15,850 --> 00:21:19,560
حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا
...لكن

425
00:21:19,650 --> 00:21:21,650
في الواقع لا نملك الوقت الكافي، أليس كذلك؟ -
...(ستيد) -

426
00:21:21,730 --> 00:21:23,820
.هذه السفينة الصغيرة التي لديك

427
00:21:23,900 --> 00:21:25,990
...إنها كفوئة

428
00:21:26,700 --> 00:21:28,370
...جداً و

429
00:21:29,450 --> 00:21:32,330
.صغيرة جداً. أود أن أرى بقيتها

430
00:21:37,750 --> 00:21:38,830
هل ترغب في جولة؟

431
00:21:38,920 --> 00:21:41,840
.أجل، بالطبع! رائع

432
00:21:41,920 --> 00:21:43,840
...يجب علينا حقًا أن نعود

433
00:21:43,920 --> 00:21:46,170
.(حافظ على هدوئك، يا (ويلينجتون

434
00:21:46,260 --> 00:21:49,430
سنعود إلى سفينتنا القديمة
.ذات الرائحة الكريهة قريبًا

435
00:21:49,510 --> 00:21:52,010
حقاً. هذا الشيء تنبعث منه رائحة القذارة
.والجبن المتعفن

436
00:21:52,100 --> 00:21:53,810
.أراهن أنه كذلك

437
00:22:00,110 --> 00:22:01,690
.يا إلهي

438
00:22:01,770 --> 00:22:03,030
شيء جيد، أليس كذلك؟

439
00:22:03,110 --> 00:22:06,360
.إنه أمر مضحكٌ للغاية

440
00:22:06,450 --> 00:22:11,530
أعني من يحضر مكتبة كاملة إلى البحر؟

441
00:22:11,620 --> 00:22:13,160
.الصغير (بونيه)، هذا هو

442
00:22:13,240 --> 00:22:17,790
.إنه مثالي جدًا لك. إنه غير عملي للغاية

443
00:22:17,870 --> 00:22:19,750
أعني، ماذا لو هبتّ عاصفة؟

444
00:22:19,830 --> 00:22:21,500
ألن تسقط كل الكتب؟

445
00:22:25,170 --> 00:22:26,590
.لقد تدبرنا أمرنا حتى الآن

446
00:22:26,670 --> 00:22:29,550
للتفكير في الإشاعة المضحكة
.التي تدور حولك

447
00:22:31,760 --> 00:22:33,060
ما هذه الاشاعة؟

448
00:22:33,140 --> 00:22:35,890
.إنها تافهة للغاية، وغريبة جدًا

449
00:22:35,970 --> 00:22:37,430
.تابع

450
00:22:40,150 --> 00:22:42,230
...الشائعة تقول

451
00:22:42,310 --> 00:22:45,230
...أنك تركت زوجتك وأولادك

452
00:22:48,740 --> 00:22:53,240
...قلبت حياتك المريحة بأكملها

453
00:22:53,330 --> 00:22:55,790
ما هو المفضل لديكِ من بين
جميع الخيول؟

454
00:22:55,870 --> 00:22:57,330
.هاليفاكس". جميل جداً وسريع جداً"

455
00:22:57,410 --> 00:23:00,420
.أجل، إنه رائع -
."أنا أحب "آرثر -

456
00:23:01,580 --> 00:23:02,670
.لديه عيون لطيفة

457
00:23:05,170 --> 00:23:07,460
وما هو خنزيركِ المفضل؟

458
00:23:09,800 --> 00:23:12,590
.لتصبح... قرصاناً

459
00:23:18,180 --> 00:23:20,100
.أعني... هذا صحيح

460
00:23:32,110 --> 00:23:33,570
!كلا -
!أجل -

461
00:23:38,910 --> 00:23:42,960
،لا يمكنك! (بونيه) الصغير
.أنت تهزأ بي

462
00:23:55,300 --> 00:23:59,060
انظروا إلى هذا. هل هذا غطاء وسادة؟

463
00:23:59,140 --> 00:24:00,270
ما هذا؟

464
00:24:00,350 --> 00:24:02,940
...مجرد، راية -
.أجل -

465
00:24:03,020 --> 00:24:05,150
...من بعض القراصنة الذين التقينا بهم

466
00:24:06,360 --> 00:24:08,110
.وقتلناهم -
لماذا جمجمة واحدة تأكل الأخرى؟-

467
00:24:08,190 --> 00:24:10,740
هل كانوا أكلة لحوم البشر؟

468
00:24:11,740 --> 00:24:14,070
من يستطيع المعرفة؟
...كل ما اعرفه هو

469
00:24:14,160 --> 00:24:15,700
.لن اعبث مع هؤلاء الرجال

470
00:24:15,780 --> 00:24:18,330
لقد كانوا أقوياء للغاية. لديهم راية
.مشابهة لهذه؟ أرجوك

471
00:24:18,410 --> 00:24:20,370
وهذا؟

472
00:24:20,450 --> 00:24:23,620
قراصنة أيضاً؟ -
...أجل -

473
00:24:23,710 --> 00:24:25,500
.هؤلاء الرجال كانوا أكثر صرامة

474
00:24:25,580 --> 00:24:27,500
.كلا، لم يكونوا كذلك. هذا لا معنى له

475
00:24:27,590 --> 00:24:29,000
.إنه يمسك برأسه

476
00:24:29,090 --> 00:24:30,380
.هذا مرعب -
!جماجم -

477
00:24:30,460 --> 00:24:34,800
!المزيد من الجماجم -
.هذا يتقياً أزراراً على هيكل عظمي -

478
00:24:34,890 --> 00:24:36,800
.لا مزيد من الأزرار

479
00:24:38,680 --> 00:24:41,930
.أنا أبكي

480
00:24:42,020 --> 00:24:44,390
.أنا آسف -
.ليس الأمر بهذه التفاهة -

481
00:24:44,480 --> 00:24:50,360
.بل هو كذلك

482
00:24:50,440 --> 00:24:55,910
أصبح (بونيه) الصغير قرصانًا
.كبيرًا وسيء الصيت

483
00:24:57,200 --> 00:25:01,040
...لكنك كنت بدينًا جدًا
.ولينًا وضعيفًا

484
00:25:01,120 --> 00:25:03,000
.اعتقدت أنني كنت نحيلاً -
.كلا، كلا، كلا، كلا -

485
00:25:03,080 --> 00:25:05,120
.كلا، أذكر أنك كنت بديناً

486
00:25:05,210 --> 00:25:08,590
،وكنت تبكي طوال الوقت
.وتحب قطف الزهور

487
00:25:10,340 --> 00:25:12,960
.قليلاً -
.استعدوا -

488
00:25:13,050 --> 00:25:15,430
.للمواء

489
00:25:15,510 --> 00:25:19,680
حقًا، لقد اشتبكت مع بعض الخارجين
.عن القانون المخيفين

490
00:25:19,760 --> 00:25:23,890
في الواقع، يعلم الجميع أن القطط
.شريرة جدًا لأنها تسرق أنفاس الأطفال

491
00:25:23,980 --> 00:25:25,560
!كفى مقاطعات أيها العبد

492
00:25:25,640 --> 00:25:29,520
،قد يعاني قبطانك من سلوك فظ
!لكن ليس أنا

493
00:25:43,370 --> 00:25:44,580
!يا إلهي

494
00:25:46,160 --> 00:25:48,120
!سحقاً

495
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
هل سمعت هذا؟

496
00:25:51,500 --> 00:25:54,550
.كلا. لم اسمع شيئاً

497
00:25:54,630 --> 00:25:56,630
.نحن عرضة للهجوم -
.فقط انتظر، ربما ينتهي -

498
00:25:59,800 --> 00:26:04,220
.لا تزال جبانًا. مثير للشفقة

499
00:26:04,310 --> 00:26:08,230
.مثير للشفقة. مثير للشفقة
...مثير للشفقة. مثير للشفقة

500
00:26:18,990 --> 00:26:21,200
مرحبًا؟ عفواً؟

501
00:26:21,280 --> 00:26:24,410
يا رفاق، أحتاج إلى المساعدة
...بشيء

502
00:26:24,490 --> 00:26:24,950
.في غرفتي

503
00:26:25,040 --> 00:26:27,620
!بسرعة! أرجوكم

504
00:26:32,090 --> 00:26:34,630
.لقد استخدمتُ الحركة المذهلة

505
00:26:34,710 --> 00:26:37,670
.أجل، كلا، يبدو مذهولاً للغاية

506
00:26:38,720 --> 00:26:42,470
.يا إلهي. يا إلهي. كان مجرد حادث

507
00:26:42,550 --> 00:26:45,310
.هذا لا يحدث. لا -
.مرحبًا -

508
00:26:45,390 --> 00:26:46,980
.مهلاً، مهلاً -
.كلا -

509
00:26:47,060 --> 00:26:50,600
هذا يحدث، اتفقنا؟
هل تريد أن تعيش؟

510
00:26:50,690 --> 00:26:52,980
.هذا هو سؤال صعب -
هل تريد أن تعيش؟ -

511
00:26:53,060 --> 00:26:54,150
!أعتقد ذلك! من المحتمل

512
00:26:54,230 --> 00:26:55,400
حسناً، تمالك نفسك

513
00:26:55,480 --> 00:26:57,780
!أجل، لأن الجميع هناك يريدونك ميتًا

514
00:26:57,860 --> 00:27:02,200
.هذا صحيح -
الآن، هل تريد أن تكسب احترام طاقمك؟ -

515
00:27:02,280 --> 00:27:04,330
.سيكون هذا لطيفاً -
إذن لم يكن هذا من قبيل الصدفة. حسناً؟ -

516
00:27:04,410 --> 00:27:07,080
.لقد فعلت هذا عمداً

517
00:27:07,160 --> 00:27:08,500
.ماذا -
.عمداً -

518
00:27:08,580 --> 00:27:09,500
.عمداً

519
00:27:14,250 --> 00:27:15,550
.فعلت هذا

520
00:27:17,550 --> 00:27:21,380
.عمدا -
.طعنته في وجهه تماماً -

521
00:27:21,470 --> 00:27:24,350
.لك احترامي -
!لن تغادر من هنا حياً، أيها القرصان الحثالة -

522
00:27:24,430 --> 00:27:28,100
ماذا الآن أيها القبطان؟

523
00:27:28,180 --> 00:27:30,480
ارميهم في البحر؟

524
00:27:32,060 --> 00:27:33,100
.كلا

525
00:27:33,610 --> 00:27:34,190
.احضروا حبلاً

526
00:27:34,270 --> 00:27:37,940
.حسنًا، تعال

527
00:27:39,530 --> 00:27:41,570
انهم، انهم يغادرون؟ أين القبطان؟

528
00:27:43,780 --> 00:27:44,660
.ها هو ذا

529
00:27:50,160 --> 00:27:51,540
!النجدة

530
00:27:57,630 --> 00:28:00,550
هل تعرفون مدى صعوبة غرز سيف
في جمجمة شخص ما؟

531
00:28:00,630 --> 00:28:03,390
.إنهم هادئون دائماً

532
00:28:03,470 --> 00:28:05,930
اعتقدت أن هذا كان سيئاً
.إلى حد ما

533
00:28:06,010 --> 00:28:10,770
.لقد سارت الأمور على ما يرام -
ما الذي سار بشكل جيد بالنسبة له؟ -

534
00:28:10,850 --> 00:28:13,310
جعلنا نلبس مثل حفنة
من الأولاد المترفين؟

535
00:28:13,400 --> 00:28:16,560
،بحقك. أقله لدينا بعض الرهائن
أليس كذلك؟

536
00:28:20,530 --> 00:28:24,360
.لن يضر أن نمنحه يومًا آخر

537
00:28:24,450 --> 00:28:25,570
.يمكننا دائماً قتله في اليوم التالي

538
00:28:28,540 --> 00:28:30,330
.إنه قبطان فظيع

539
00:28:32,080 --> 00:28:35,080
نحن لسنا بالضبط أفضل طاقم
على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

540
00:28:35,170 --> 00:28:36,580
بالإضافة إلى ذلك، طالما أنه موجود

541
00:28:36,670 --> 00:28:37,630
،فسوف يدفع لنا، ويطعمنا

542
00:28:37,710 --> 00:28:39,590
.ونحن لا نضطر حتى إلى العمل بجد

543
00:28:42,010 --> 00:28:44,590
سيموت قريباً. قد نستمتع بعض الشيء
.طالما هو موجود

544
00:28:47,640 --> 00:28:49,260
هل تفضل أن تكون قبطاناً حينها؟

545
00:28:53,180 --> 00:28:55,400
.تماماً

546
00:29:32,520 --> 00:29:36,600
.عائلتي هنا الآن. في البحر

547
00:29:38,690 --> 00:29:42,320
.لقد تحققت رغبته

548
00:29:42,400 --> 00:29:46,490
.بعد طول انتظار، سيصبح ولدًا حقيقيًا

549
00:29:47,780 --> 00:29:52,330
نظر الدمية الخشبية إلى رجليه
.ويديه وقدميه

550
00:29:52,410 --> 00:29:56,500
مهما كان ما سيقوله للحطاب
عندما يأتي لتناول الإفطار؟

551
00:29:58,580 --> 00:30:01,420
.الدمية الغبية فعلتّ ذلك

552
00:30:21,110 --> 00:30:22,940
جيم)؟)

553
00:30:23,020 --> 00:30:25,070
.بعض العشاء

554
00:30:25,150 --> 00:30:28,530
.شيء جيد، كنت أتضور جوعاً

555
00:30:33,160 --> 00:30:35,410
"اسعدت صباحاً، سيدي الحطاب"

556
00:30:35,500 --> 00:30:37,410
،قال الصبي الخشبي

557
00:30:37,500 --> 00:30:40,670
".لا داعي للذعر. يمكنني شرح كل شيء"

558
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
.حقاً

559
00:30:43,550 --> 00:30:45,460
.اطفيء الأنوار

560
00:30:45,550 --> 00:30:46,920
هل يمكنك اخبارنا بقصة أخرى؟

561
00:30:47,010 --> 00:30:48,340
،أعلم أنها اعجبتكم

562
00:30:48,420 --> 00:30:50,390
لكن ينتظركم يوم عظيم غدًا، حسنًا؟

563
00:30:50,470 --> 00:30:51,720
.عمتم مساءً

564
00:31:15,150 --> 00:31:32,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب ||

