﻿1
00:00:00,721 --> 00:00:02,412
سابقا في نعومي

2
00:00:02,455 --> 00:00:04,840
تمت رؤية يوفو في بورت اسويغوا في 2004

3
00:00:02,450 --> 00:00:04,761
{\an8}يوفو= جسم طائر غامض

4
00:00:04,884 --> 00:00:06,942
سأكتشف ما حدث بالفعل في ذلك اليوم.

5
00:00:06,966 --> 00:00:09,915
لن نترككي وحدكٍ مع مجرمٍ يقوم بأشياء مخيفة

6
00:00:09,959 --> 00:00:10,999
داخل طاحونة مريبة.

7
00:00:11,043 --> 00:00:13,081
زومبادوا خطير.

8
00:00:13,125 --> 00:00:15,120
29- هو الذي دمر الأرض.

9
00:00:15,163 --> 00:00:16,333
هل هذا موطني؟

10
00:00:16,377 --> 00:00:17,808
الكون شاسع.

11
00:00:17,852 --> 00:00:20,410
توجد كواكب أكثر مما يمكن للبشر حسابه.

12
00:00:20,454 --> 00:00:23,100
صائدي الجوائز ، يحملون سجل أهدافهم.

13
00:00:23,143 --> 00:00:26,917
هناك اسم آخر في القائمة يهمك ، كيوالا.

14
00:00:26,960 --> 00:00:28,912
لذلك نحن نفعل هذا؟  النسخة الحقيقية؟

15
00:00:28,955 --> 00:00:30,169
النسخة الحقيقية.

16
00:00:50,597 --> 00:00:51,682
مرحبا دي.

17
00:00:52,853 --> 00:00:54,674
حركات لرائعة يا يقطينة

18
00:00:54,717 --> 00:00:57,710
أبي ، ماذا قلنا عن
استخدام كلمات لوح التزلج؟

19
00:00:58,664 --> 00:01:00,660
مفسدة للبهجة.
 صحيح.

20
00:01:00,702 --> 00:01:02,784
أوه!  أنا أستمتع بهذه
الجلسات أكثر بكثير

21
00:01:02,828 --> 00:01:04,779
عندما كانت هناك وسادات وخوذة.

22
00:01:04,823 --> 00:01:07,121
توقفت عن ارتدائها عندما
كان عمري 12 عامًا.

23
00:01:07,165 --> 00:01:09,594
وأنا أحبس أنفاسي منذ ذلك الحين.

24
00:01:09,637 --> 00:01:11,502
هوت دوج أم تشورو ، سيداتي؟

25
00:01:11,546 --> 00:01:12,586
تشورو.

26
00:01:12,630 --> 00:01:14,061
ثلاثة تشورو من فضلك.

27
00:01:14,104 --> 00:01:15,512
لقد مرت دقيقة منذ أن كنا في يوم الأحد للتزلج.

28
00:01:15,536 --> 00:01:16,794
هل تتذكرين أول جولة خظتيها؟

29
00:01:17,618 --> 00:01:19,309
طوكيو.

30
00:01:19,352 --> 00:01:22,084
كيف انسى؟  التقطت أمي حوالي مائة صورة.

31
00:01:22,128 --> 00:01:23,906
في الواقع ، إجعلي هذا 200.

32
00:01:23,950 --> 00:01:27,245
  التقاط الكثير من
الصور هو واجبي كأم.

33
00:01:31,193 --> 00:01:32,624
لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين.

34
00:01:33,838 --> 00:01:35,009
أجل ، لكن ليس كل شيء.

35
00:01:47,066 --> 00:01:49,886
ابتعدي عن زومبادو.  إنه خطير.

36
00:01:57,296 --> 00:02:07,485
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة- السادسة-العودة للوطن

37
00:02:08,058 --> 00:02:09,966
شكرا لقدومكم جميعا.

38
00:02:10,010 --> 00:02:12,720
وشكرًا لكم على كل ما بذلتموه من
عمل شاق خلال الشهرين الماضيين.

39
00:02:13,653 --> 00:02:15,604
الأسبوع الكبير أخيرًا هنا.

40
00:02:17,166 --> 00:02:20,115
أول طلب عمل للجنة العودة للوطن

41
00:02:20,158 --> 00:02:21,590
هو التحقق من جمع التبرعات لدينا.

42
00:02:21,633 --> 00:02:24,279
أنابيل ، دعينى نرى اللوحة.

43
00:02:26,534 --> 00:02:28,139
- واو!
- نعم!

44
00:02:28,182 --> 00:02:30,741
كما ترون ، فريق كرة
القدم في المركز الأول.

45
00:02:30,776 --> 00:02:32,380
أنا متأكدة من أنها مصادفة كاملة

46
00:02:32,433 --> 00:02:34,471
أن نادي حبيبكي يفوز.

47
00:02:34,515 --> 00:02:36,943
لقد كنا نكافح في جمع التبرعات لأسابيع.

48
00:02:36,986 --> 00:02:40,283
بالإضافة إلى ذلك ، سنجمع المزيد
من الأموال في لعبتنا يوم السبت.

49
00:02:40,326 --> 00:02:42,235
نحن سنفوز بهذا الكأس.

50
00:02:42,278 --> 00:02:45,877
أوه!  آه ، لا ، مستحيل.  لقد حصل
نادي الهندسة المعمارية على هذا القفل.

51
00:02:45,921 --> 00:02:48,783
صحيح.  لأنكم يا رفاق تقومون
ببناء تعويم حول قطع الأشجار؟

52
00:02:48,827 --> 00:02:52,384
حسنا.  الشيء المهم هو
أننا نجمع الأموال لمدرستنا.

53
00:02:52,426 --> 00:02:54,508
- وكذلك الكأس.
- واو!  نعم.

54
00:02:54,552 --> 00:02:58,412
وافق والدي على أخذ فطيرة في الوجه
، لذا فإن مجلس الطلاب لديه هذا الأمر.

55
00:02:58,455 --> 00:03:01,491
فاز بالكأس طوال السنوات
الأربع التي قضاها في المدرسة هنا.

56
00:03:01,535 --> 00:03:04,484
حسنا.   بالانتقال إلى المرتبة الثانية

57
00:03:04,527 --> 00:03:07,736
عريضة الفرقة المسيرة للحصول
على قائمة أغاني أل ليزو.

58
00:03:07,780 --> 00:03:09,515
تم التحقق من الناي الخاص
بها على أنستغرام.

59
00:03:09,558 --> 00:03:11,510
الحركة تمر.

60
00:03:11,553 --> 00:03:14,546
كيف لكي التواجد في هذه اللجنة؟
أنتٍ لستٍ مسؤولة عن أي نادٍ.

61
00:03:14,589 --> 00:03:16,411
أنا عضو متجول.

62
00:03:19,751 --> 00:03:22,873
أحدث إيدي ثورة في
العزف المنفرد على الجيتار.

63
00:03:22,917 --> 00:03:25,041
لقد خلق صوتًا جديدًا.

64
00:03:25,085 --> 00:03:27,167
أسمعك يا آنسة بينيت.  انها مجرد أن...

65
00:03:27,211 --> 00:03:29,986
فان هالين هو جيلك نحن ،
نحن جيل دوجا كات.

66
00:03:30,029 --> 00:03:32,935
هل هذا شخص أم حيوان؟

67
00:03:32,979 --> 00:03:34,107
نقطة عادلة.

68
00:03:37,533 --> 00:03:39,571
هل الآنسة بينيت تبدأ فرقة؟

69
00:03:39,615 --> 00:03:41,999
كانت هذه خزانتها
، لذلك لم تكن سعيدة للغاية

70
00:03:42,043 --> 00:03:44,429
لمعرفة أنني نزعت ملصق
فان هالين الخاص بها.

71
00:03:46,424 --> 00:03:49,113
يجب أن يكون من الجيد أن
تقضي حياتك كلها في مكان واحد.

72
00:03:49,156 --> 00:03:50,890
تشعرين كأنكي تنتمين  لمكان ما.

73
00:03:50,934 --> 00:03:52,236
اعتقدت أنكٍ أحببت بورت أوسويغو.

74
00:03:52,279 --> 00:03:53,796
لا انا افعل.

75
00:03:53,840 --> 00:03:56,746
أتمنى لو كنت أعرف
المزيد عن موطني.

76
00:03:56,789 --> 00:03:58,370
أشعر وكأنني أواجه
طريقا مسدودا.

77
00:03:58,394 --> 00:04:01,083
وماذا عن ملاجظة المستشار
جيف وتلك البلورات النيون؟

78
00:04:01,127 --> 00:04:03,338
أعني ، لقد قلت إن القضية
بها تلك العلامات الغريبة.

79
00:04:03,382 --> 00:04:04,943
جيف ذهب.

80
00:04:04,986 --> 00:04:08,152
وسألت دي عن ديليستول ، لكنه لا يعرف.

81
00:04:08,196 --> 00:04:10,321
هناك شخص وحيد
 يمكنه إعطائي إجابات ،

82
00:04:10,365 --> 00:04:12,143
ولن يعطيني اياها.

83
00:04:12,186 --> 00:04:16,219
رائع.  بائع السيارات المستعملة
المفضل لدينا المعروف بالرجل المخيف .

84
00:04:16,263 --> 00:04:18,821
ماذا يخفي زومبادو؟

85
00:04:18,865 --> 00:04:20,860
في بعض الأحيان يبدو
الأمر وكأنه يراقبني فقط.

86
00:04:23,376 --> 00:04:24,372
مهلا.

87
00:04:25,068 --> 00:04:27,063
هذا هو المفتاح.

88
00:04:27,106 --> 00:04:30,012
ظهر زومبادو في الغابة بعد قصة
سوبرمان ، وبعد ذلك ، هو أيضًا

89
00:04:30,055 --> 00:04:31,486
ظهر في فولز كريك.

90
00:04:31,529 --> 00:04:33,091
أوه لا!

91
00:04:33,135 --> 00:04:35,433
من فضلكِ قلي لي أنه ليس
رعب طاحونة مرة أخرى  .

92
00:04:35,477 --> 00:04:36,951
أعطيها صفر من أصل خمسة نجوم.

93
00:04:40,378 --> 00:04:42,113
إنه رعب طاحونة مرة أخرى.

94
00:04:55,601 --> 00:04:57,379
جيد جدا.

95
00:04:57,422 --> 00:04:58,940
الهدف هنا هو السيولة.

96
00:05:00,415 --> 00:05:02,410
ستكون هذه جلستنا الأخيرة لبضعة أيام.

97
00:05:03,754 --> 00:05:04,751
لماذا ا؟

98
00:05:06,487 --> 00:05:07,571
استمري في التمرين

99
00:05:09,046 --> 00:05:12,081
إنها مسألة شخصية تتعلق بكيوالا.

100
00:05:13,036 --> 00:05:14,380
لقد وجدت معلومات جديدة.

101
00:05:16,376 --> 00:05:17,893
هل تعتقد أنها قد تكون على قيد الحياة؟

102
00:05:17,937 --> 00:05:19,368
لا اعرف ما افكر.

103
00:05:22,101 --> 00:05:25,743
لكن... يمكنكِ استغلال
من المكان أثناء غيابي.

104
00:05:26,698 --> 00:05:28,693
تحتاجين إلى الاستمرار في التمرين.

105
00:05:32,394 --> 00:05:34,461
لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟

106
00:05:34,505 --> 00:05:36,846
ألا يمكنني فقط استخدام قوتي؟

107
00:05:36,890 --> 00:05:40,446
من السهل أن تصبح القوى عكازًا.

108
00:05:40,490 --> 00:05:42,701
لقد رأيت ذلك يحدث من قبل.

109
00:05:42,745 --> 00:05:45,000
- يبدو أن سوبرمان بخير.
- صحيح.

110
00:05:45,044 --> 00:05:50,292
لكن في يوم من الأيام ، قد
يواجه شخصًا لديه قوى ومهارة.

111
00:05:50,335 --> 00:05:52,980
إذن أنت تقول ، إذا تعلمت
كيفية استخدام هذه...

112
00:05:53,024 --> 00:05:54,629
قد أكون أفضل من سوبرمان.

113
00:05:55,800 --> 00:05:57,752
يمكن.  يوم واحد.

114
00:05:59,270 --> 00:06:02,045
في ثانغار ، النساء محاربات.

115
00:06:02,089 --> 00:06:05,862
تتحدث الفتيات على هذا الكوكب
عن حمايتهن من قبل الرجال.

116
00:06:05,906 --> 00:06:08,247
لكنكِ لست بحاجة إلى فتى في الجوار.

117
00:06:09,765 --> 00:06:11,717
ليس سيئًا دائمًا أن يكون لديك فتى.

118
00:06:13,886 --> 00:06:16,271
نعومي ، ما الذي تتحدثين عنه؟

119
00:06:17,659 --> 00:06:19,047
أه مرحبا.

120
00:06:19,871 --> 00:06:21,693
نايثان ، مرحبا.

121
00:06:22,906 --> 00:06:25,508
أوه!  عصي نينجا لطيفة.

122
00:06:25,552 --> 00:06:28,805
أوه!  عندما أخبرتك أن تقابلني
هنا ، كنت أقصد نوعًا ما في الخارج

123
00:06:28,849 --> 00:06:30,671
أريد أن أرى أين يحدث السحر.

124
00:06:33,619 --> 00:06:34,617
دروس ملاكمة.

125
00:06:36,395 --> 00:06:37,391
ملاكمة؟

126
00:06:38,347 --> 00:06:39,343
سحر.

127
00:06:41,730 --> 00:06:42,727
صحيح.

128
00:06:46,543 --> 00:06:50,708
أتمنى أن تجعل صحتك
العقلية والعاطفية أولوية.

129
00:06:51,792 --> 00:06:54,350
أنا أه لدي تطبيق تأمل.

130
00:06:57,040 --> 00:06:58,211
أنا لا أستخدمه كثيرًا.

131
00:07:00,943 --> 00:07:03,068
لكن كرة القدم تساعد في
الحفاظ على رأسي مستقيماً.

132
00:07:03,112 --> 00:07:04,976
أوه!  نحن ، يجب أن نذهب.

133
00:07:05,020 --> 00:07:07,666
اه شكرا لك دي.  سأراك عندما تعود.

134
00:07:14,474 --> 00:07:18,465
لم أكن لأظن أبدًا أن دي
سيهتم كثيرًا بالصحة العقلية.

135
00:07:20,417 --> 00:07:22,542
كيف حدثت الملاكمة على أي حال؟

136
00:07:22,585 --> 00:07:25,708
إنها قصة طويلة نوعًا ما.

137
00:07:29,221 --> 00:07:30,577
إذا ستريني حركاتك؟

138
00:07:31,954 --> 00:07:35,206
اوه!  أنت لست مستعدا لحركاتي.

139
00:07:35,249 --> 00:07:37,852
- لا أظن.
- نعم ، لا أعتقد ذلك.

140
00:07:38,719 --> 00:07:41,148
هذه المدينة تحب العودة للوطن.

141
00:07:41,192 --> 00:07:43,620
أنا أعرف.

142
00:07:43,664 --> 00:07:46,179
هل تمنيت يومًا أنك لم
تتنقل كثيرًا وأنت تكبر؟

143
00:07:47,003 --> 00:07:48,608
نعم احيانا.

144
00:07:48,652 --> 00:07:52,511
لكن لا يمكن للأطفال أن يقولوا
أنهم تناولوا الشواء في سيول

145
00:07:52,555 --> 00:07:54,376
أو لعب كرة القدم في برلين.

146
00:07:56,155 --> 00:07:58,193
أعتقد أن التنقل له مميزاته.

147
00:07:58,236 --> 00:07:59,581
أوه!  مثل مقابلتي؟

148
00:07:59,625 --> 00:08:01,446
كلا!

149
00:08:01,489 --> 00:08:03,441
- كل الطعام الرائع.
- حسنا.

150
00:08:18,361 --> 00:08:20,052
مرحبا أيها الصديق قديم.

151
00:08:20,096 --> 00:08:22,177
اعتقدت أننا قلنا بالفعل وداعنا بالدموع.

152
00:08:40,220 --> 00:08:42,084
أين العلامات؟  كانوا هنا.

153
00:08:43,690 --> 00:08:47,159
ربما الجدار قذر فقط.

154
00:08:47,202 --> 00:08:49,718
هذا المكان يمكن أن
يستخدم التنظيف العميق.

155
00:08:49,762 --> 00:08:52,450
لا ، لا يوجد طلاء.
انها ليست مغطاة بالرمال.

156
00:08:52,494 --> 00:08:54,055
لقد اختفو فقط.

157
00:09:07,327 --> 00:09:09,452
أنابيل ، أعتقد أنني
أستطيع أن أرى من هنا.

158
00:09:09,495 --> 00:09:12,488
نعم ، كنت أعرف ذلك.  كنت أعلم
أنه سيكون لديك رؤية بالأشعة السينية.

159
00:09:12,531 --> 00:09:14,179
يا إلهي ، هل يمكنك أن ترى ما بداخلي؟

160
00:09:14,223 --> 00:09:15,958
كيف حال قلبي  هل أحصل
على ما يكفي من الحديد؟

161
00:09:34,129 --> 00:09:36,299
بالنسبة لغرفة سرية
، أشعر بالإحباط قليلاً.

162
00:09:50,871 --> 00:09:52,302
عزيزتي؟

163
00:09:52,346 --> 00:09:54,644
هل أنا فقط أم أن هذا
يشبه كثيرا...

164
00:09:54,688 --> 00:09:55,859
سفينة فضاء.

165
00:10:05,401 --> 00:10:07,439
لا أصدق أنني لمست سفينة فضاء.

166
00:10:07,483 --> 00:10:10,171
لا أصدق أنني لمست
سفينة الفضاء الخاصة بك.

167
00:10:10,215 --> 00:10:12,817
لا بد أن هذا هو سبب
محاولة زومبادو إبعادي عن المصنع.

168
00:10:14,465 --> 00:10:16,287
لكن إذا جئت إلى هنا في مركبة فضائية ،

169
00:10:16,330 --> 00:10:17,848
فكيف انتهى بك المطاف فوق صخرة؟

170
00:10:20,667 --> 00:10:22,228
هذا ما أحتاج إلى اكتشافه.

171
00:10:22,272 --> 00:10:24,657
وكيف ستفعلين هذا؟

172
00:10:26,783 --> 00:10:28,084
بواسطة...

173
00:10:29,471 --> 00:10:31,900
تحليل هذه.

174
00:10:31,944 --> 00:10:35,587
أنا متأكد من أننا وضعنا على قائمة
"الحظر مدى الحياة" لمختبر الجيولوجيا.

175
00:10:35,630 --> 00:10:38,406
لقد وجدت شخصًا أعتقد أنه
قد يكون قادرًا على المساعدة.

176
00:10:38,449 --> 00:10:40,401
اسمها الدكتور بيل.  هي فيزيائية

177
00:10:40,444 --> 00:10:42,179
متخصص في نظرية الأوتار.

178
00:10:42,223 --> 00:10:43,654
ماذا ستقولين لها؟

179
00:10:43,697 --> 00:10:46,907
مرحبًا ، أنا نعومي.  هل يمكنكِ مساعدتي
في تحليل سفينة الفضاء خاصتي؟

180
00:10:46,950 --> 00:10:49,942
كتبة الدكتور بيل مجموعة
من الأوراق عن الكويكبات.

181
00:10:49,986 --> 00:10:52,501
سأقول أنني وجدت هذه في الغابة.

182
00:10:52,545 --> 00:10:54,280
أنا لا أعرف يا عزيزتي.
تبدو محفوفة بالمخاطر.

183
00:10:56,709 --> 00:10:58,833
أحتاج إجابات.

184
00:10:58,877 --> 00:11:01,739
والدكتور بيل هي أفضل
فرصة لي للعثور عليهم.

185
00:11:01,783 --> 00:11:03,061
المختبر الذي تعمل فيه ،

186
00:11:03,085 --> 00:11:06,164
لديه برنامج تدريب جامعي.

187
00:11:06,207 --> 00:11:07,724
أنتِ لست في الكلية.

188
00:11:08,853 --> 00:11:10,197
سأكون غدا.

189
00:11:24,119 --> 00:11:25,204
بحق الجحيم؟

190
00:11:27,502 --> 00:11:28,759
نايثان؟

191
00:11:28,803 --> 00:11:30,321
ما مشكلتك يا رجل؟

192
00:11:30,365 --> 00:11:31,579
ماذا؟

193
00:11:31,622 --> 00:11:33,097
أنت فعلت هذا.

194
00:11:33,140 --> 00:11:35,569
حق.  هل تعتقد حقًا أنني
أهتم بأمر الورق الخاص بك؟

195
00:11:35,613 --> 00:11:37,737
إنهم يرتدون زي الجيش.

196
00:11:37,781 --> 00:11:39,907
هناك الكثير من الأطفال العسكريين
الذين يذهبون إلى هذه المدرسة.

197
00:11:39,950 --> 00:11:41,270
نعم ، ولكنك الوحيد الذي لديه مشاكل معي.

198
00:11:41,294 --> 00:11:42,378
أنا أشك في ذلك بجدية.

199
00:11:42,422 --> 00:11:43,853
كنت تسخر منه.

200
00:11:43,897 --> 00:11:46,932
لأن هذا عرجاء.
هذا لا يعني أنني قمت برميها في القمامة.

201
00:11:46,976 --> 00:11:50,445
كانت العودة للوطن مستمرة في
بورت أوسويغو منذ مائة عام.

202
00:11:50,489 --> 00:11:52,224
هذا يعني شيئًا لنا.

203
00:11:52,267 --> 00:11:54,609
إنه جيش نموذجي لا يهتم بمدينتنا.

204
00:11:54,652 --> 00:11:57,645
يجلب الجيش حفنة من
المال لهذه المدينة.  مرحبا بك.

205
00:12:01,722 --> 00:12:03,500
ما الذي يحدث هنا؟

206
00:12:03,544 --> 00:12:04,715
لقد بدأها.

207
00:12:05,452 --> 00:12:07,577
احتجاز.  كلاكما.

208
00:12:40,279 --> 00:12:41,276
آدم.

209
00:12:41,927 --> 00:12:43,141
شكرا لقدومك.

210
00:12:44,833 --> 00:12:47,391
ما هذا المكان؟

211
00:12:47,435 --> 00:12:50,428
هذا هو المكان الذي يأتي فيه
أشخاص مثلنا عندما تنقطع بهم السبل.

212
00:12:52,423 --> 00:12:53,550
تنقطع.

213
00:12:53,594 --> 00:12:55,198
في هذا الكون.

214
00:12:55,242 --> 00:12:56,637
عندما لا يجدون طريقهم إلى المنزل.

215
00:12:58,017 --> 00:13:00,663
ستخبرني لماذا طلبت مني تعقب المرتزقة؟

216
00:13:01,965 --> 00:13:03,178
هذا يتعلق بكيوالا

217
00:13:05,955 --> 00:13:07,709
لقد مضى وقت طويل
منذ أن سمعت بهذا الاسم.

218
00:13:09,424 --> 00:13:11,203
- على الرغم من أنها كانت...
- اعتقدت ذلك أيضًا.

219
00:13:13,371 --> 00:13:15,582
حتى رأيت اسمها على قائمة صائد الجوائز

220
00:13:19,096 --> 00:13:21,742
أنت الثنغاري العاشق الوحيد الذي
عرفته على الإطلاق .

221
00:13:23,737 --> 00:13:25,862
لا يتم تشجيع الضعف بالضبط.

222
00:13:28,985 --> 00:13:30,503
نحن محاربون.

223
00:13:33,235 --> 00:13:35,143
لهذا السبب قررت أنا و كيو الهروب.

224
00:13:36,141 --> 00:13:37,745
أنت لم تخبرني بذلك أبدًا.

225
00:13:37,789 --> 00:13:40,955
كنا على كوكب في عالم مختلف ،

226
00:13:40,998 --> 00:13:42,604
نخوض حرب أخرى.

227
00:13:44,815 --> 00:13:46,333
الأشياء التي رأيناها...

228
00:13:48,025 --> 00:13:50,280
لقد رأينا ذلك من قبل ، بالطبع ،

229
00:13:50,323 --> 00:13:51,711
مئات المرات.

230
00:13:51,755 --> 00:13:53,273
ولكن هذه المرة كان مختلفا.

231
00:13:58,260 --> 00:14:01,600
لقد أظهرت لنا أننا لم نعد
نريد تلك الحياة بعد الآن.

232
00:14:01,643 --> 00:14:03,941
لهذا قررت المجيء إلى الأرض؟

233
00:14:03,985 --> 00:14:06,067
نعم.  سمعت عن بورت أوسويغو...

234
00:14:07,498 --> 00:14:10,491
لا أتذكر أين أو كيف؟

235
00:14:11,706 --> 00:14:13,743
لم نتمكن من الذهاب معا.
كانت مخاطرة كبيرة.

236
00:14:14,741 --> 00:14:16,259
لذلك وضعنا خطة للقاء.

237
00:14:20,597 --> 00:14:21,681
لكنها لم تفعل ذلك قط.

238
00:14:25,237 --> 00:14:29,704
فقط لأنها مدرجة في تلك القائمة
لا يعني أنها على قيد الحياة.

239
00:14:29,748 --> 00:14:32,914
أعلم أنها لقطة طويلة ،
لكنها أفضل من عدم المعرفة.

240
00:14:35,169 --> 00:14:37,164
قد يكون لدى لوكس إجابة.  أين هو؟

241
00:14:45,058 --> 00:14:47,053
دعنا نكتشف ما يعرفه.

242
00:15:14,246 --> 00:15:16,719
كيف عدتِ إلى هنا؟  هذه المنطقة محظورة.

243
00:15:18,540 --> 00:15:20,405
تكلمي.  أستطيع سماعكِ.

244
00:15:20,449 --> 00:15:24,352
أنا نعومي مكدوفي.  أنا هنا
بخصوص فترة تدريب الكلية.

245
00:15:24,395 --> 00:15:26,868
حقا؟  كم عمركي ، 16؟

246
00:15:28,905 --> 00:15:31,465
لقد حددت هذا الموعد
لأنني كنت بحاجة لرؤيتك.

247
00:15:31,508 --> 00:15:34,153
لقد وجدت شيئًا أعتقد
أنكِ قد تكونين مهتمة به.

248
00:15:34,197 --> 00:15:35,845
لا أعتقد أنه من هذه الأرض.

249
00:15:37,016 --> 00:15:38,274
انتقلي إلى المختبر.

250
00:15:51,893 --> 00:15:53,150
ماذا لديكِ لتريني؟

251
00:15:59,049 --> 00:16:02,822
لقد وجدت هذا بعد ضربة نيزك.

252
00:16:02,865 --> 00:16:06,074
كنت أتمنى أن تتمكني من إخباري عن أصله.

253
00:16:06,118 --> 00:16:07,354
انها فقط لمشروع المدرسة.

254
00:16:08,807 --> 00:16:10,672
مشروع مدرسي.  حقا.

255
00:16:14,576 --> 00:16:17,091
حسنًا ، آنسة ماكدوفي ، أنتِ محقة.

256
00:16:19,910 --> 00:16:21,645
من الواضح أنها ليست من هذه الأرض.

257
00:16:22,990 --> 00:16:24,985
من المحتمل أن تكون
التكنولوجيا مرتبطة بسفينة فضائية.

258
00:16:28,281 --> 00:16:30,190
أفترض أنها لكي.

259
00:16:30,232 --> 00:16:34,005
ماذا؟  لا لماذا تعتقدين ذلك؟

260
00:16:34,049 --> 00:16:35,404
لأنكِ لستِ من هذه الأرض.

261
00:16:44,675 --> 00:16:45,822
يجب أن يكون هناك خطأ ما

262
00:16:45,846 --> 00:16:47,017
أنا لا أرتكب أخطاء.

263
00:16:47,928 --> 00:16:49,879
انا اسفة.  يجب ان اذهب.

264
00:16:49,923 --> 00:16:52,309
لم أقصد إخافتكِ.

265
00:16:52,352 --> 00:16:55,518
أنا أتفهم ترددك...
وأنت مرحب بك للمغادرة.

266
00:16:55,561 --> 00:16:58,684
لكنكِ لستِ أول كائن متعدد الأبعاد قابلته.

267
00:17:01,807 --> 00:17:03,758
كيف عرفتِ؟

268
00:17:03,802 --> 00:17:06,491
 عملي يتمحور حول فهم
الطاقات من جميع الأنواع.

269
00:17:06,534 --> 00:17:09,267
يقوم ذلك تلقائيًا بمسح أي
شخص يدخل هذه الغرفة.

270
00:17:11,782 --> 00:17:13,993
اعتقدت أنك درست نظرية الأوتار.

271
00:17:14,037 --> 00:17:15,728
لقد أدى إلى اكتشاف خارق لي.

272
00:17:15,772 --> 00:17:17,550
أن هناك حياة في عوالم أخرى.

273
00:17:17,594 --> 00:17:19,762
وبعض هذه الحياة موجود هنا على الأرض.

274
00:17:22,798 --> 00:17:24,230
أنت من محبي سوبرمان.

275
00:17:25,748 --> 00:17:27,352
هل تعرفينه؟

276
00:17:27,396 --> 00:17:30,431
لا ، ليس بشكل شخصي ، لكن
لدينا بعض الأصدقاء المشتركين.

277
00:17:32,730 --> 00:17:34,855
كان الفحص الخاص بك كاشفا للغاية.

278
00:17:34,899 --> 00:17:37,285
بصمة الطاقة الخاصة بك تتأرجح بسرعة.

279
00:17:39,973 --> 00:17:43,357
أظن أنه كان من الصعب السيطرة على قوتك؟

280
00:17:44,094 --> 00:17:45,090
إذا سمحتي لي...

281
00:17:46,392 --> 00:17:47,693
سوف تسمعين طنين.

282
00:17:53,028 --> 00:17:54,719
هذا يجب أن يساعد بشكل مؤقت.

283
00:17:54,763 --> 00:17:56,498
جرب شيئًا كان صراعًا.

284
00:18:13,499 --> 00:18:14,714
توقفي.

285
00:18:17,793 --> 00:18:19,484
إنه مفهوم يسمى الرنين.

286
00:18:19,528 --> 00:18:21,263
يمكن أن يساعد في تركيز طاقتك.

287
00:18:28,246 --> 00:18:29,677
لماذا تريدين مساعدتي؟

288
00:18:30,761 --> 00:18:32,149
كل واحد منا طاقة.

289
00:18:32,192 --> 00:18:34,447
إنسان ، فضائي.  كلنا قطع من نفس اللغز.

290
00:18:36,139 --> 00:18:37,874
فهم المزيد مما يربطنا ببعضنا البعض

291
00:18:37,917 --> 00:18:39,912
سيفتح أسرار الكون.

292
00:18:48,023 --> 00:18:50,278
هل تعتقدين أنه يمكنكِ العثور على الأرض-29؟

293
00:18:55,873 --> 00:18:57,174
هذا هو المكان الذي أتيت منه.

294
00:18:58,432 --> 00:19:00,036
يمكنني بالتأكيد المحاولة.

295
00:19:16,951 --> 00:19:18,383
هل يمكنك إيقاف ذلك ، من فضلك؟

296
00:19:24,021 --> 00:19:27,317
أنت تعلم أن التحديق في الساعة
لن يخرجنا من هنا بشكل أسرع.

297
00:19:27,360 --> 00:19:29,876
من المفترض أن أكون في التدريب.

298
00:19:29,919 --> 00:19:32,739
لكن بدلاً من ذلك ، أنا هنا... معك.

299
00:19:32,782 --> 00:19:34,734
نعم ، أنا لست سعيدًا جدًا بذلك أيضًا.

300
00:19:39,808 --> 00:19:42,583
ليس الأمر أنك سوف تصدقني ، ولكن

301
00:19:42,626 --> 00:19:44,752
لم أكن الشخص الذي أفسد طائرتك.

302
00:19:44,796 --> 00:19:46,616
بالتأكيد.

303
00:19:47,224 --> 00:19:48,915
أيا كان ما تقوله.

304
00:19:50,954 --> 00:19:52,428
هل هذا عن نعومي؟

305
00:19:55,031 --> 00:19:56,722
هل تعتقد حقًا أنني تافه؟

306
00:19:59,759 --> 00:20:01,319
لا.

307
00:20:01,363 --> 00:20:03,705
على الرغم من أنني لا
أعتقد أنك جيد بما يكفي لها.

308
00:20:03,749 --> 00:20:04,747
و انت؟

309
00:20:08,693 --> 00:20:10,688
هل تتذكر أول يوم لي هنا؟

310
00:20:10,732 --> 00:20:12,552
لا ليس بالفعل كذلك.

311
00:20:12,596 --> 00:20:15,112
تم تكليفك بإصطحابي في جولة ،

312
00:20:15,155 --> 00:20:18,451
لكنك تخليت عني في الفترة الثالثة.

313
00:20:18,495 --> 00:20:21,705
قلت شيئًا عني كوني مجرد شقي آخر بالجيش.

314
00:20:23,525 --> 00:20:27,126
تمام.  أنت لم تكن أبدًا
لطيفًا بالنسبة لي أيضًا.

315
00:20:27,169 --> 00:20:29,772
أعطيتني العنوان الخاطئ لحفلتك.

316
00:20:32,980 --> 00:20:34,282
أنت حتى لا تعرفني.

317
00:20:35,366 --> 00:20:37,275
أنا أعرف شباب مثلك.

318
00:20:37,317 --> 00:20:41,134
لقد أتيت من هنا ، لكنك لا
تهتم حقًا بـ بورت أوسويغو

319
00:20:41,178 --> 00:20:42,478
أنت فقط عابر سبيل.

320
00:20:42,522 --> 00:20:46,382
أنت لا تهتم أن يتم محو تاريخنا.

321
00:20:46,426 --> 00:20:49,896
لأن ما الذي أعرفه عن
شخص يحاول محو تاريخي؟

322
00:20:57,616 --> 00:20:59,263
أنت لا تعرفني أيضًا.

323
00:21:01,866 --> 00:21:03,991
أنت محق.

324
00:21:04,035 --> 00:21:07,505
لكنني أخبرك ، لم أعبث بطائرتك.

325
00:21:12,362 --> 00:21:13,358
تماحسنام.

326
00:21:15,008 --> 00:21:17,696
لكن إذا لم تفعل ، فمن فعل؟

327
00:21:19,995 --> 00:21:21,470
ربما علينا معرفة ذلك.

328
00:21:31,662 --> 00:21:35,565
السيد لوكس.  أريد كلمة من فضلك.

329
00:21:35,609 --> 00:21:37,820
وأنا بحاجة إلى بيرة أخرى.

330
00:21:37,864 --> 00:21:39,815
يقولون الشرب الحقيقي

331
00:21:39,859 --> 00:21:41,810
هم الأصدقاء الذين
تكوّنهم على طول الطريق.

332
00:21:43,328 --> 00:21:45,280
ما هذا ، هزة؟

333
00:21:46,191 --> 00:21:48,142
اريد معلومات

334
00:21:48,186 --> 00:21:50,138
عن امرأة اسمها كيوالا.

335
00:21:51,092 --> 00:21:52,394
لا يذكرني بشيء.

336
00:21:53,087 --> 00:21:54,345
هو يقول خلاف ذلك.

337
00:21:54,389 --> 00:21:56,384
لا يهمني ما يقول.  أنا هنا لأشرب.

338
00:22:04,580 --> 00:22:06,575
من أين لك هذا الخاتم؟

339
00:22:06,619 --> 00:22:07,616
انا لا اتذكر.

340
00:22:12,778 --> 00:22:14,989
انظر إليه.  انظر إليه!

341
00:22:15,033 --> 00:22:18,676
هذا الخاتم هو الوحيد المطابق
للحلقة الموجودة حول عنقك.

342
00:22:19,414 --> 00:22:20,714
قل لي من أين حصلت عليه.

343
00:22:22,016 --> 00:22:23,273
حسنا جيد.

344
00:22:25,486 --> 00:22:27,004
مجرد اللحاق بصديق قديم.

345
00:22:28,001 --> 00:22:29,041
كلنا بخير هنا.

346
00:22:34,637 --> 00:22:37,152
حصلت عليه من امرأة اسمها
كيوالا.  ولكنك تعرف ذلك مسبقا.

347
00:22:38,843 --> 00:22:39,840
هي ميتة.

348
00:22:42,009 --> 00:22:45,479
قبل أن تكسر أنفي مرة
أخرى ، لست أنا من قتلها.

349
00:22:45,523 --> 00:22:48,212
قبل بضع سنوات ، كنت
على كوكب بعيد عن هنا.

350
00:22:49,340 --> 00:22:50,598
اندلع صراع.

351
00:22:51,769 --> 00:22:53,764
شيء قبيح لم يره أحد قادم.

352
00:22:53,806 --> 00:22:56,366
لا أعرف لماذا ، لكنها كانت هناك أيضًا.

353
00:22:56,409 --> 00:22:58,143
تم تثبيت كل منا و...

354
00:23:04,736 --> 00:23:07,209
أخذت هذا الخاتم لأذكر نفسي

355
00:23:07,252 --> 00:23:08,987
أنه كان من الممكن أن
أكون أنا بدلاً منها.

356
00:23:14,538 --> 00:23:16,230
انتهينا هنا.  ابتعد عن طريقي.

357
00:23:23,603 --> 00:23:27,809
في المرة القادمة ، لدينا الإيطالية.
طعم الدجاج مثل المطاط.

358
00:23:27,853 --> 00:23:30,022
هل أكلت الكثير من المطاط؟

359
00:23:59,688 --> 00:24:01,769
ماالذ تفعله هنا بحق الجحيم؟

360
00:24:01,812 --> 00:24:03,200
حان الوقت لنتحدث.

361
00:24:03,244 --> 00:24:06,800
لقد اقتحمت منزلنا.  يمكننا القبض عليك.

362
00:24:06,844 --> 00:24:09,056
يمكنكم.

363
00:24:09,099 --> 00:24:11,918
أتساءل ماذا سأقول للشرطة عن ابنتكم.

364
00:24:13,002 --> 00:24:14,433
لقد كنت تتابعنا.

365
00:24:15,778 --> 00:24:17,036
الأشياء تتغير.

366
00:24:18,207 --> 00:24:19,378
تزداد خطورة.

367
00:24:21,566 --> 00:24:25,078
أعلم أن الجيش كان يحقق مع أشخاص مثلي.

368
00:24:25,103 --> 00:24:27,185
- لماذا أنت هنا؟
- لتحذيركم.

369
00:24:28,096 --> 00:24:29,874
شخص ما قادم من أجل نعومي.

370
00:24:30,698 --> 00:24:32,562
هو يعرف اين هي الان

371
00:24:32,606 --> 00:24:33,907
عن ماذا تتحدث؟

372
00:24:33,951 --> 00:24:36,987
وجود نعومي في بورت أوسويغو هو خطر عليها.

373
00:24:38,331 --> 00:24:40,196
البقاء هنا يعرضها للخطر.

374
00:24:40,240 --> 00:24:41,497
يعرضكم للخطر.

375
00:24:42,668 --> 00:24:45,791
إنه يعرضني للخطر.

376
00:24:45,834 --> 00:24:47,743
- يمكننا حمايتها.
- هل تستطيع؟

377
00:24:49,347 --> 00:24:50,822
إنه وقت المغادرة.

378
00:24:50,865 --> 00:24:52,687
إنه ليس آمنًا هنا لأي منا.

379
00:24:52,730 --> 00:24:54,161
إذا ربما يجب عليك المغادرة.

380
00:24:55,723 --> 00:24:57,327
هذا لن يغير أي شيء.

381
00:24:58,456 --> 00:25:00,928
لن يتوقفوا حتى يجدوها.

382
00:25:00,971 --> 00:25:02,532
نحن لن نستجيب لك.

383
00:25:14,806 --> 00:25:16,281
أنا لا أسألك.

384
00:25:16,975 --> 00:25:18,796
انا اخبرك.

385
00:25:18,840 --> 00:25:22,136
تعامل مع هذا الموقف.  أو سأفعل.

386
00:25:57,006 --> 00:25:59,739
موقع كوكبكي  غير حاسم.

387
00:26:02,688 --> 00:26:04,402
يجب أن يكون هناك
شيء يمكنكِ أن تخبرني به.

388
00:26:07,372 --> 00:26:11,622
هل سمعت عن نظرية
العوالم المتعددة لميكانيكا الكم؟

389
00:26:11,665 --> 00:26:14,268
نعم ، فكرة وجود أكوان متعددة ،

390
00:26:14,311 --> 00:26:16,437
كلها موجودة في نفس الوقت في نفس المكان.

391
00:26:16,480 --> 00:26:18,388
إنها ليست مجرد نظرية.

392
00:26:18,432 --> 00:26:21,251
يشير آخرون إلى هذا
باسم "الكون المتعدد".

393
00:26:21,294 --> 00:26:23,136
لكن هذا يعني أنني لست من كوكب مختلف.

394
00:26:23,159 --> 00:26:24,764
انا من عالم مختلف؟

395
00:26:24,808 --> 00:26:27,106
نعم. هذا هو سبب عدم مقدرتي
 على تحديد كوكبكي.

396
00:26:27,150 --> 00:26:29,665
إنها مشكلة في كل من التعقيد والحجم.

397
00:26:34,306 --> 00:26:35,621
إذا أنا سأعود من حيث بدأت.

398
00:26:38,729 --> 00:26:41,202
يجب أن يكون هناك شيء
آخر يمكنكِ أن تخبرني به.

399
00:26:41,245 --> 00:26:44,237
مثل نوع من النظرية الهامشية
أو تجربة خارج الصندوق.

400
00:26:44,281 --> 00:26:45,799
هذه الأمور حساسة.

401
00:26:45,843 --> 00:26:47,967
دكتور بيل ، منذ أسابيع قليلة مضت ،

402
00:26:48,011 --> 00:26:51,351
كنت فتاة عادية أعيش حياة طبيعية.

403
00:26:51,393 --> 00:26:53,267
وجاء سوبرمان وكل شيء ، فقط...

404
00:26:54,430 --> 00:26:56,121
تغير.

405
00:26:56,165 --> 00:26:58,984
اكتشفت أن لدي قوى.  وانا من عالم مختلف.

406
00:27:00,588 --> 00:27:03,754
أنني من عالم لم أره من قبل.

407
00:27:03,798 --> 00:27:07,354
أينما كنت ، وحيثما كان بيتي
الحقيقي ، لا بد لي من العثور عليه.

408
00:27:08,655 --> 00:27:09,652
لو سمحتِ.

409
00:27:13,339 --> 00:27:15,769
لقد كنت أعمل على نموذج أولي.

410
00:27:15,812 --> 00:27:18,761
جهاز انشطار يعمل كمصدر طاقة مرتفع.

411
00:27:18,804 --> 00:27:21,450
قد يكون قادرًا على تحديد كوكبكي.

412
00:27:21,493 --> 00:27:23,792
- لكنها سرقت.
- سرقت؟

413
00:27:24,660 --> 00:27:25,874
بواسطه من؟

414
00:27:25,917 --> 00:27:28,563
من قبل شخص خطير جدا وقوي جدا.

415
00:27:29,648 --> 00:27:30,645
شخص مثلك.

416
00:27:50,292 --> 00:27:52,807
إذا ، أين تحتفظ بمفاتيح غرفة الأمن؟

417
00:27:52,851 --> 00:27:54,195
طاولة المكتب.  الدرج الأيسر العلوي.

418
00:28:00,571 --> 00:28:02,392
السيدة فارادي ، مرحبا.

419
00:28:02,436 --> 00:28:03,671
هل تحتاج لشيء يا (أنتوني)؟

420
00:28:04,517 --> 00:28:07,467
نعم.  أنا أه...

421
00:28:07,510 --> 00:28:10,763
كنت فقط أتأكد من أنكِ
ستكونين في العودة للوطن.

422
00:28:10,807 --> 00:28:15,447
لقد كنت أحضر منذ أن كنت
طالبة.  لا يوجد سبب للتوقف الآن.

423
00:28:15,490 --> 00:28:17,529
أه لن يكون  نفسه بدونكِ.

424
00:28:19,350 --> 00:28:22,690
أود حقًا الدخول إلى مكتبي من فضلك.

425
00:28:24,642 --> 00:28:26,159
بالطبع بكل تأكيد.

426
00:28:29,933 --> 00:28:32,231
نايثان.  ماذا تفعل؟

427
00:28:32,275 --> 00:28:34,140
آه ، يبدو أنه تم ضبطك يا نايثان.

428
00:28:37,263 --> 00:28:40,211
كنت فقط أخبر "نايثان"
كم تحبين العودة للوطن ،

429
00:28:40,255 --> 00:28:43,899
وأه ، أراد أن يمنحك بعض
مقاعد الصف الأمامي للعبة.

430
00:28:45,720 --> 00:28:48,236
كنت فقط اترك لكِ ملاحظة.

431
00:28:48,278 --> 00:28:50,535
شكرا لك.  كان ذلك مدروسًا جدًا.

432
00:28:53,050 --> 00:28:55,349
يجب أن أعود إلى العمل حقًا.

433
00:28:55,392 --> 00:28:57,300
بالطبع بكل تأكيد.

434
00:28:58,688 --> 00:29:00,206
نراك في اللعبة.

435
00:29:10,875 --> 00:29:12,270
من أين تعلمت القيام بكل هذا؟

436
00:29:13,521 --> 00:29:14,517
سيول.

437
00:29:18,379 --> 00:29:19,940
لم أكن أعرف أحداً في مدرستي ،

438
00:29:19,983 --> 00:29:23,149
لذلك قضيت معظم وقتي
في تعليم نفسي هذه الأشياء.

439
00:29:24,798 --> 00:29:25,838
هل كان صعب...

440
00:29:27,313 --> 00:29:28,441
التنقل الدائم؟

441
00:29:30,999 --> 00:29:32,647
بعض الأحيان.  نعم.

442
00:29:34,946 --> 00:29:35,943
وجدته.

443
00:29:42,103 --> 00:29:43,967
ما هذا...

444
00:29:44,575 --> 00:29:45,615
إزمي؟

445
00:29:52,555 --> 00:29:53,769
ربما لوكس يكذب.

446
00:29:57,543 --> 00:29:58,539
هو لا يكذب.

447
00:30:02,617 --> 00:30:04,091
إذا كانت كيو لا زالت موجودة ،

448
00:30:05,133 --> 00:30:06,521
كانت قد وجدت طريقها إلي.

449
00:30:09,209 --> 00:30:11,422
لابد أن القائمة كانت نوعا من شرك.

450
00:30:14,024 --> 00:30:15,672
على الأقل الآن يمكنك المغادرة أخيرًا.

451
00:30:19,922 --> 00:30:21,613
غادر؟

452
00:30:21,657 --> 00:30:25,127
بدون كيو ، لا يوجد شيء يبقيك
في بورت أوسويغو ، أليس كذلك؟

453
00:30:29,637 --> 00:30:31,069
لدينا مشكلة.

454
00:30:54,099 --> 00:30:57,482
إذا اعتذرت هل يمكننا تجنب كل هذا؟

455
00:31:01,255 --> 00:31:02,251
مهلا.

456
00:31:03,987 --> 00:31:05,071
أنت تعرف القواعد.

457
00:31:06,546 --> 00:31:07,891
المهارات البشرية فقط.

458
00:31:54,341 --> 00:31:55,338
وقت الذهاب.

459
00:31:59,632 --> 00:32:01,280
لقد وعدت أنك ستفعل هذا.

460
00:32:01,324 --> 00:32:04,013
لقد وعدت بفعل هذا إذا كان
ذلك يعني فوزك بهذه الكأس.

461
00:32:04,057 --> 00:32:06,181
- ما زلت أستطيع.
- أنت متأخر جدا.

462
00:32:06,225 --> 00:32:08,577
أنا آسف يا عزيزي ، لا يمكنني أخذ
فطيرة في وجهي من أجل لا شيء.

463
00:32:09,044 --> 00:32:10,042
هناك دائما العام القادم.

464
00:32:17,198 --> 00:32:18,195
ماذا تريدان؟

465
00:32:20,537 --> 00:32:23,877
لقد جئنا للتو لنرى ما إذا كان
بإمكاننا شراء واحدة من تلك الفطائر.

466
00:32:27,694 --> 00:32:28,822
هل لديك أي زبدة فول سوداني؟

467
00:32:32,334 --> 00:32:34,112
بالتأكيد.

468
00:32:34,156 --> 00:32:35,370
أجل ، لدي زبدة الفول السوداني.

469
00:32:58,097 --> 00:32:59,441
لماذا فعلت ذلك؟

470
00:32:59,484 --> 00:33:00,743
أنا بحاجة للتحدث.

471
00:33:01,653 --> 00:33:02,911
الآن تريد التحدث؟

472
00:33:03,909 --> 00:33:04,949
انتِ محبطة.

473
00:33:08,766 --> 00:33:10,110
لماذا تفعل هذا؟

474
00:33:11,498 --> 00:33:13,190
لماذا لا تخبرني الحقيقة فقط؟

475
00:33:13,233 --> 00:33:14,924
لأنكِ غير مستعدة يا نعومي.

476
00:33:14,968 --> 00:33:16,053
مستعدة لماذا؟

477
00:33:17,788 --> 00:33:19,435
أنا أعرف بالضبط من أنتِ.

478
00:33:20,606 --> 00:33:21,951
أنا أعرف ما فعلته لكوكبنا.

479
00:33:23,556 --> 00:33:24,596
هل تعررفين؟

480
00:33:26,548 --> 00:33:29,454
منذ أن انتقلت إلى هنا
، حذرني والداي بشأنك.

481
00:33:31,189 --> 00:33:33,487
الآن فهمت لماذا.

482
00:33:33,531 --> 00:33:35,526
هذا لأنك لست شخصًا جيدًا.

483
00:33:38,258 --> 00:33:40,687
ابتعدي عن
(ستار لابس).

484
00:33:40,731 --> 00:33:42,291
هذا ما جئت لأخبركِ به.

485
00:33:42,335 --> 00:33:43,506
كنت تتبعني؟

486
00:33:47,410 --> 00:33:48,885
أعلم أنك سرقت هذا الجهاز.

487
00:33:50,706 --> 00:33:51,703
انتِ لا تعرفين شيئا.

488
00:33:53,308 --> 00:33:54,610
لكن الجهل شيء.

489
00:33:55,954 --> 00:33:57,212
عدم النضج شيء آخر.

490
00:33:59,120 --> 00:34:01,115
لقد أثبتتِ لي مرارًا وتكرارًا

491
00:34:01,158 --> 00:34:03,153
أنكِ لستِ مستعدة لأي من هذا.

492
00:34:03,197 --> 00:34:05,756
أنكِ لستِ على استعداد للتفكيرِ بنفسكِ.

493
00:34:05,799 --> 00:34:07,751
أن تسألِ نفسكِ الأسئلة الصعبة.

494
00:34:09,182 --> 00:34:10,266
أنت مخطئ بشأني.

495
00:34:15,470 --> 00:34:16,902
(ستار لابس)
 خطيرة.

496
00:34:17,596 --> 00:34:19,460
الدكتورة بيل خطيرة.

497
00:34:19,504 --> 00:34:21,977
الجهاز خطير.

498
00:34:23,234 --> 00:34:24,492
هذا هو السبب في أنني أخذته.

499
00:34:25,489 --> 00:34:26,747
سوف تدمر كوكبنا.

500
00:34:27,615 --> 00:34:28,742
أنا لا أصدقك.

501
00:34:31,561 --> 00:34:32,603
لا صلة لهذا

502
00:34:34,554 --> 00:34:37,069
إذا كنت لن تعطيني الجهاز ،

503
00:34:38,197 --> 00:34:40,019
سوف آخذه منك.

504
00:34:41,927 --> 00:34:45,353
أخيرًا ، بعض الأعصاب.

505
00:35:21,612 --> 00:35:23,260
أنتِ خيبة أمل كبيرة.

506
00:35:38,266 --> 00:35:39,524
مهلا ، انتظري لحظة ، يا يقطينة.

507
00:35:42,386 --> 00:35:43,471
ما الذي يجري.

508
00:35:43,514 --> 00:35:44,685
لدينا شيء لك.

509
00:35:52,188 --> 00:35:55,050
لقد بدأنا هذا منذ وقت طويل.

510
00:35:55,094 --> 00:35:56,729
ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تحصلِ عليه.

511
00:36:07,976 --> 00:36:09,580
أتذكر هذا المكان.

512
00:36:09,624 --> 00:36:10,751
كان لديها أفضل حلوى.

513
00:36:12,573 --> 00:36:14,964
أعتقد أننا كنا نذهب إلى هذا
المتجر كل يوم نعيش فيه هناك.

514
00:36:18,167 --> 00:36:20,076
أول قصة هزلية عن سوبرمان.

515
00:36:20,119 --> 00:36:22,288
لا تزال لدي.

516
00:36:22,332 --> 00:36:25,584
كما تعلم ، أنا أعلم
بأسلوب حياتنا ، كل التنقل ،

517
00:36:27,189 --> 00:36:30,095
قد يكون من الصعب الشعور
بالاستقرار.  مثل تنتمي.

518
00:36:32,090 --> 00:36:34,476
أردنا تذكيرك بالأوقات السعيدة أيضًا.

519
00:36:39,463 --> 00:36:41,892
أحبكم جدا.  شكرا يا رفاق.

520
00:36:41,935 --> 00:36:43,236
نحن نحبكِ أيضًا يا يقطينة.

521
00:38:19,217 --> 00:38:20,604
سيدة ماكدوفي.

522
00:38:20,648 --> 00:38:21,819
شكرا لقدومكِ.

523
00:38:23,034 --> 00:38:24,291
قلتِ أن لديكِ إجابات؟

524
00:38:24,811 --> 00:38:25,939
أنا بالتأكيد أفعل.

525
00:38:34,267 --> 00:38:38,473
حاولت استعادة جهازكِ لكن زومبادو أوقفني.

526
00:38:38,517 --> 00:38:39,731
كل شيء على ما يرام.

527
00:38:39,774 --> 00:38:41,095
تمكنت من العثور على مصدر آخر للطاقة.

528
00:38:41,119 --> 00:38:44,285
واحد أقوى بكثير وأكثر تميزًا.

529
00:38:44,329 --> 00:38:46,931
أعتقد أنني على وشك الكشف عن سر...

530
00:38:46,974 --> 00:38:50,487
القدرة على الرؤية والتحرك عبر الأبعاد.

531
00:38:51,788 --> 00:38:53,621
قد تتمكن من إخباري من أين أتيت؟

532
00:38:54,911 --> 00:38:56,689
أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة.

533
00:38:56,733 --> 00:38:59,465
الغرض من عملي أكبر من أي مسعى فردي.

534
00:39:01,113 --> 00:39:02,371
يتطلب التضحية.

535
00:39:07,012 --> 00:39:08,096
من اين حصلت على ذلك؟

536
00:39:09,874 --> 00:39:11,867
اعتقدت أن هذا هو
مصدر الطاقة الذي أحتاجه.

537
00:39:12,910 --> 00:39:14,992
لكنني وجدت واحدة أقوى بكثير.

538
00:39:26,832 --> 00:39:29,174
من فضلكِ ، أنا فق...
أنا فقط أريد أن أذهب.

539
00:39:29,218 --> 00:39:32,297
لقد سمعت شائعات عن قوى مثل قوتك.

540
00:39:32,340 --> 00:39:34,054
لكنها أكبر مما كنت أتخيله.

541
00:39:35,376 --> 00:39:37,025
أنا آسفة لهذا الجزء التالي.

542
00:39:44,831 --> 00:39:45,916
توقفي أرجوكِ.

543
00:40:33,407 --> 00:40:34,925
نعومي ، علينا الذهاب.

544
00:40:34,968 --> 00:40:36,182
سوف تؤذيكِ.

545
00:40:36,226 --> 00:40:38,048
كان يجب أن أخبركِ بالحقيقة.

546
00:40:45,142 --> 00:40:50,482
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

