﻿1
00:00:38,960 --> 00:00:40,400
‫هل عندك مرحاض يمكنني استعماله؟‬

2
00:00:42,880 --> 00:00:44,200
‫عليك أن توقع منّ أجل ذلك‬

3
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
‫عليّ ماذا؟‬

4
00:00:49,080 --> 00:00:50,400
‫توقع من أجله‬

5
00:00:53,360 --> 00:00:54,680
‫لا، أنا لا أرغب في شرائه‬

6
00:00:54,800 --> 00:00:56,960
‫نعم، حسناً، أجل‬
‫المرحاض في نفس المبنى في الخلف‬

7
00:00:57,640 --> 00:01:01,760
‫لذا معظم الناس يأخذون المفتاح‬
‫ويخرجون ثم ينسون إعادته‬

8
00:01:03,200 --> 00:01:05,600
‫وبعد ذلك يغادرون‬
‫ولا أعلم أين يأخذونه، بالتالي...‬

9
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
‫حسناً، وكيف يمكن للتوقيع‬
‫أن يساعد في الواقع؟‬

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
‫لأنني ما زلت أستطيع التوقيع وبعد ذلك...‬

11
00:01:12,040 --> 00:01:14,240
‫أستطيع أخذ المفتاح والنسيان‬

12
00:01:23,080 --> 00:01:24,400
‫اخرج من الباب‬
‫واستدر حول المبنى إلى الخلف‬

13
00:03:01,360 --> 00:03:04,320
‫"عيناها تشبهان عينيّ (بيتي دايفيس)"‬

14
00:03:06,880 --> 00:03:10,560
‫"وستغازلك وتقلقك"‬

15
00:03:10,920 --> 00:03:14,720
‫"وهذا أفضل فقط لإمتاعك"‬

16
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
‫"إنها باكورة"‬

17
00:03:17,120 --> 00:03:20,200
‫"وتعرف ما يتطلبه الأمر"‬

18
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
‫"لجعل المحترف يخجل"‬

19
00:03:27,360 --> 00:03:31,680
‫"عيناها تشبهان عينيّ (بيتي دايفيس)"‬

20
00:04:24,840 --> 00:04:27,880
‫"(برنت ريدج)"‬

21
00:05:21,720 --> 00:05:23,040
‫اللعنة‬

22
00:06:54,640 --> 00:06:55,960
‫أجل!‬

23
00:08:25,900 --> 00:08:29,060
‫أفقت!‬
‫أنت في مستشفى (كوبر سبرينغز)‬

24
00:08:29,220 --> 00:08:31,300
‫تعرضت إلى حادث سيارة، أنت بخير‬

25
00:08:33,820 --> 00:08:35,420
‫هل هناك أي شخص يمكننا الاتصال به؟‬

26
00:08:35,980 --> 00:08:38,660
‫لم يتمكن رجال الشرطة من العثور‬
‫على أي هوية أو هاتف في الحطام‬

27
00:08:39,900 --> 00:08:41,780
‫أهل، شريك، صديق؟‬

28
00:08:43,260 --> 00:08:44,580
‫حيوان أليف؟‬

29
00:08:47,780 --> 00:08:49,620
‫أعلم أنّ هذا كثير لتستوعبه‬

30
00:08:51,140 --> 00:08:52,460
‫لنبدأ باسمك‬

31
00:08:54,020 --> 00:08:55,340
‫ما اسمك؟‬

32
00:09:01,260 --> 00:09:03,060
‫سيدي، هل يمكنك إخباري باسمك؟‬

33
00:09:12,780 --> 00:09:15,500
‫"يستغرق التصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫حوالى ١٥ دقيقة، وهو عالي الصوت"‬

34
00:09:15,860 --> 00:09:19,220
‫"الكثير من الأزيز، والكثير من الطقطقة‬
‫لا تتحرك بقدر المستطاع، حسناً؟"‬

35
00:09:20,020 --> 00:09:21,340
‫أجل‬

36
00:09:21,700 --> 00:09:24,580
‫"أتريد بعض الموسيقى؟‬
‫لقد ربطت هاتفي هنا"‬

37
00:09:24,740 --> 00:09:26,500
‫كلاّ، أنا على ما يرام‬

38
00:09:30,420 --> 00:09:31,940
‫انتظر، "إذا لم أكترث"‬

39
00:09:34,700 --> 00:09:36,020
‫شغل ذلك‬

40
00:09:36,780 --> 00:09:38,700
‫"عذراً، هذا ألبوم أو أغنية؟"‬

41
00:09:41,060 --> 00:09:42,940
‫لا أعرف‬

42
00:09:44,740 --> 00:09:48,380
‫"حسناً، أعلى نتيجة، إنها أغنية‬
‫الفرقة تسمى (ذا إنك سبوتس)"‬

43
00:09:48,500 --> 00:09:51,180
‫- "هل هذه هي؟"‬
‫- أنا...‬

44
00:09:53,900 --> 00:09:55,220
‫لا أعرف‬

45
00:09:56,340 --> 00:09:57,860
‫"هل تريدني أن أشغلها؟"‬

46
00:10:00,900 --> 00:10:02,220
‫بالتأكيد‬

47
00:10:13,580 --> 00:10:19,300
‫"إذا لم أكترث"‬

48
00:10:20,100 --> 00:10:25,900
‫"أكثر مما تسطيع تعبيره الكلمات..."‬

49
00:10:38,820 --> 00:10:44,260
‫"الشرطة"‬

50
00:10:52,100 --> 00:10:53,620
‫هل هذا هو؟‬

51
00:11:06,060 --> 00:11:08,020
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً‬

52
00:11:08,340 --> 00:11:10,260
‫أنا شرطية تحت الاختبار‬

53
00:11:10,380 --> 00:11:13,700
‫من قسم شرطة (كوبر سبرينغز)‬
‫(هيلين تشامبرز)‬

54
00:11:14,100 --> 00:11:15,740
‫أتيت إلى هنا لآخذ إفادة‬

55
00:11:17,700 --> 00:11:20,100
‫في الحقيقة، هذا أول تحقيق رسمي لي‬

56
00:11:20,260 --> 00:11:22,660
‫على الرغم من أنه ليس تحقيقاً فعلياً‬

57
00:11:22,780 --> 00:11:25,420
‫لأن معظم تجربتي كانت في الطرق‬

58
00:11:27,820 --> 00:11:29,220
‫على أي حال...‬

59
00:11:29,420 --> 00:11:31,980
‫هل يمكنني الحصول على اسمك‬
‫تاريخ الميلاد وعنوان منزلك؟‬

60
00:11:32,100 --> 00:11:33,420
‫أجل...‬

61
00:11:34,980 --> 00:11:36,460
‫ليس لدي أي فكرة‬

62
00:11:38,740 --> 00:11:40,700
‫أنا لا أتذكر أي شيء‬

63
00:11:41,900 --> 00:11:44,420
‫- عن الحادث؟‬
‫- عن أي شيء‬

64
00:11:53,700 --> 00:11:56,700
‫إذاً لن تكون قادراً على إخباري‬
‫كيف خرجت عن الطريق هناك‬

65
00:11:56,820 --> 00:11:58,340
‫- لا‬
‫- لا‬

66
00:12:00,500 --> 00:12:04,420
‫وأعتقد أنك لن تكون قادراً‬
‫على إخباري إلى أين أنت ذاهب‬

67
00:12:05,500 --> 00:12:08,060
‫إذاً، أفترض أنك...‬
‫لا تستطيع إخباري...‬

68
00:12:08,180 --> 00:12:09,620
‫- إذا لديك أي أصدقاء أو عائلة يمكنني...‬
‫- كلا‬

69
00:12:09,740 --> 00:12:11,260
‫نعم، صحيح‬

70
00:12:14,500 --> 00:12:16,460
‫حسناً، فقط للتوضيح، إذاً...‬

71
00:12:17,020 --> 00:12:19,700
‫يعني مثلاً... ولا أي شيء؟‬

72
00:12:23,580 --> 00:12:28,100
‫أتعلمين، أستمر بالقول لنفسي...‬
‫إن علي التذكر‬

73
00:12:28,220 --> 00:12:31,740
‫لكن الأمر أشبه بمحاولة جعل نفسك تطيرين‬

74
00:12:31,980 --> 00:12:35,620
‫بغض النظر عن مدى اعتقادك‬
‫أنك ستتمكنين من القيام بذلك‬

75
00:12:35,740 --> 00:12:41,660
‫سينتهي بك الأمر في كيس‬
‫من العظام والقذارة والأمعاء اللعينة‬

76
00:12:44,100 --> 00:12:45,940
‫سأخبرك بشيء، مع ذلك‬

77
00:12:46,420 --> 00:12:48,620
‫لا بد من أنك خائف‬

78
00:12:50,580 --> 00:12:51,900
‫أنا آسفة‬

79
00:12:52,100 --> 00:12:55,260
‫حسناً، أجل، ماذا نعرف؟‬

80
00:12:55,380 --> 00:12:59,260
‫حسناً... آسفة، القلم‬

81
00:13:03,100 --> 00:13:04,740
‫إذاً ما الذي نعرفه؟‬

82
00:13:05,660 --> 00:13:08,020
‫أنت تعلم أنك تعرضت لحادث سيارة‬
‫أليس كذلك؟‬

83
00:13:08,140 --> 00:13:09,780
‫- نعم‬
‫- نعم، إذاً...‬

84
00:13:09,900 --> 00:13:12,820
‫آسفة على المقاطعة‬
‫لقد وجدنا هذه أخيراً‬

85
00:13:12,940 --> 00:13:14,740
‫إنها الملابس التي كنت ترتديها‬
‫عندما أخذناك‬

86
00:13:14,860 --> 00:13:17,500
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً‬

87
00:13:20,460 --> 00:13:22,540
‫لا نعرف كيف خرجت سيارتك عن الطريق‬

88
00:13:22,660 --> 00:13:25,180
‫ولم يعثر رجال الشرطة المحليون‬
‫على أي شيء في مكان الحادث‬

89
00:13:25,300 --> 00:13:28,540
‫لكنني طلبت منهم أن يلقوا نظرة أخرى‬
‫فقط من باب الاحتياط‬

90
00:13:29,340 --> 00:13:33,900
‫وبعيداً عن ذلك، نعلم أن سيارتك‬
‫مسجلة باسم (جيسيكا سميث)‬

91
00:13:34,020 --> 00:13:37,180
‫تتذكر أنك اشتريتها نقداً‬
‫قبل أسبوع أو ما يقارب‬

92
00:13:37,340 --> 00:13:40,420
‫تم ذلك بشكل شخصي في الشارع‬
‫لذا...‬

93
00:13:40,780 --> 00:13:43,820
‫أعني، لا فائدة منها‬

94
00:13:54,140 --> 00:13:55,860
‫ما هذا؟‬

95
00:13:56,540 --> 00:13:57,980
‫هل تعرفين هذا المكان؟‬

96
00:14:00,980 --> 00:14:04,420
‫نعم، إنها بلدة صغيرة على بعد‬
‫حوالى ٥٠ كيلومتراً شمالاً من هنا‬

97
00:14:05,540 --> 00:14:07,300
‫هل يذكرك هذا بشيء؟‬

98
00:14:10,300 --> 00:14:11,620
‫لا‬

99
00:14:12,500 --> 00:14:18,540
‫تعلم، هذا غداً، اليوم ٢٥‬
‫أياً كان من ستلتقي، فهذا غداً‬

100
00:14:18,980 --> 00:14:21,860
‫ما لم تكن من الشهر الماضي‬
‫أو قد يكون الشهر المقبل‬

101
00:14:21,980 --> 00:14:24,820
‫نعم، حسناً، يمكن أن يكون أي شهر‬
‫في الحقيقة‬

102
00:14:24,940 --> 00:14:26,380
‫- حسناً‬
‫- على الأرجح لا‬

103
00:14:26,500 --> 00:14:27,860
‫لأنني عندما رأيت ذلك الآن‬

104
00:14:27,980 --> 00:14:32,460
‫اعتقدت أن هذا اللقاء‬
‫سيكون بالتأكيد غداً‬

105
00:14:33,300 --> 00:14:34,820
‫من المحتمل‬

106
00:14:37,420 --> 00:14:39,860
‫أتعلم؟ يمكنني إرسال شخص ما‬
‫إلى هناك للتحقق من ذلك‬

107
00:14:40,700 --> 00:14:42,020
‫تفضلي‬

108
00:14:42,540 --> 00:14:44,460
‫يمكنك فقط، كما تعلمين‬
‫يمكنك أن تقولي ذلك‬

109
00:14:45,460 --> 00:14:47,780
‫- وماذا تقصد؟‬
‫- مهما كان ما تفكرين فيه‬

110
00:14:47,900 --> 00:14:50,460
‫ولكنك خائفة جداً من قوله‬

111
00:14:51,100 --> 00:14:52,820
‫يمكنك أن ترى كيف يبدو هذا، أليس كذلك؟‬

112
00:14:53,460 --> 00:14:58,020
‫رجل يعبر في منتصف المنطقة النائية‬
‫بدون هاتف ومن دون محفظة‬

113
00:14:58,260 --> 00:15:00,580
‫ولا ذاكرة‬
‫وكل ما تبقى هو قطعة من الورق‬

114
00:15:00,700 --> 00:15:02,420
‫إذاً أنتِ تقولين إنني أكذب؟‬

115
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
‫لا، لا، لا، لا‬

116
00:15:08,660 --> 00:15:12,900
‫أنا آسفة، لا أستطيع أن أتخيل‬
‫كيف يكون هذا الشعور‬

117
00:15:13,020 --> 00:15:16,300
‫أجد صعوبة عندما أنسى‬
‫إخراج القمامة، لذا...‬

118
00:15:18,820 --> 00:15:21,140
‫هل يمكنني التقاط صورة لك؟‬

119
00:15:22,100 --> 00:15:26,820
‫يمكنني إيصالها إلى شرطة الحدود‬
‫والشرطة الاتحادية و...‬

120
00:15:28,180 --> 00:15:29,700
‫سنحلّ هذا الأمر‬

121
00:15:30,820 --> 00:15:32,380
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

122
00:15:32,940 --> 00:15:35,940
‫فقط سأقترب‬

123
00:15:36,620 --> 00:15:39,780
‫- إنها قريبة جداً‬
‫- نعم‬

124
00:15:39,900 --> 00:15:41,820
‫- إنها قريبة‬
‫- أجل‬

125
00:15:44,380 --> 00:15:47,780
‫انظر، أنا لا أعرف ما إذا‬
‫كنت من نوعية الأشخاص المتفائلين‬

126
00:15:47,900 --> 00:15:51,700
‫أو لست كذلك‬
‫لكن سنعثر على شيء ما‬

127
00:15:52,420 --> 00:15:55,420
‫سنكتشف من أنت‬

128
00:15:56,940 --> 00:15:59,140
‫هذه الصفحة ستصبح ممتلئة‬
‫في وقت قصير‬

129
00:16:12,340 --> 00:16:15,420
‫"مرحباً بكم في عالم (روني) اللذيذ‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟"‬

130
00:16:16,340 --> 00:16:19,660
‫- هل يمكنني الحصول على برغر دجاج؟‬
‫- "فقط برغر دجاج؟"‬

131
00:16:21,460 --> 00:16:22,980
‫أجل، هذا سيفي بالغرض‬

132
00:16:23,100 --> 00:16:26,180
‫"لدينا عرض بسعر دولار‬
‫لتجربة فطائر الجبن الخاصة بنا"‬

133
00:16:26,460 --> 00:16:28,620
‫- تجربة ماذا؟‬
‫- "فطائر الجبن"‬

134
00:16:28,740 --> 00:16:30,420
‫"خليط الجبن المغطى بفتات الخبز"‬

135
00:16:30,540 --> 00:16:32,620
‫"إنها مقرمشة وتأتي مع صلصة الشواء"‬

136
00:16:35,140 --> 00:16:36,580
‫لا، أنا بخير‬

137
00:16:37,540 --> 00:16:40,780
‫"حسناً، إذاً برغر دجاج واحد‬
‫سيكون ذلك ٤ دولارات و٥٠ سنتاً"‬

138
00:16:41,100 --> 00:16:42,420
‫"اقتربي من النافذة"‬

139
00:16:42,860 --> 00:16:46,740
‫في الواقع، نعم، نعم‬
‫سأجبرها، الفطائر‬

140
00:17:31,100 --> 00:17:32,860
‫مرحباً يا زعيم، ماذا تفعل؟‬

141
00:17:32,980 --> 00:17:34,900
‫أنا فقط بحاجة لبعض الهواء النقي‬

142
00:17:35,020 --> 00:17:38,180
‫المشي ليس فكرة جيدة مع وضع كاحلك‬
‫ما تحتاجه هو الراحة‬

143
00:17:38,300 --> 00:17:41,220
‫ما أحتاجه هو ألا أنظر‬
‫إلى هذا السقف بعد الآن‬

144
00:17:42,020 --> 00:17:46,900
‫"الطوارئ"‬

145
00:17:47,860 --> 00:17:49,780
‫إذاً نحن هنا‬

146
00:17:52,700 --> 00:17:54,060
‫أهذا ما تأمله؟‬

147
00:17:55,780 --> 00:17:58,580
‫حسناً، لا أفتقد السقف‬
‫إذا كان هذا ما تعنيه‬

148
00:18:01,260 --> 00:18:02,660
‫سحقاً، يجب أن أذهب‬

149
00:18:02,780 --> 00:18:04,940
‫- هل ستكون بخير في العودة بنفسك؟‬
‫- لا مشكلة‬

150
00:18:12,100 --> 00:18:13,740
‫تهانينا‬

151
00:18:18,740 --> 00:18:20,300
‫لا، إنه مشاكس‬

152
00:18:22,420 --> 00:18:23,860
‫تهانينا‬

153
00:18:45,660 --> 00:18:46,980
‫أي طابق؟‬

154
00:18:47,660 --> 00:18:51,740
‫الثاني، أعني... الثالث‬
‫على ما أظن‬

155
00:18:52,580 --> 00:18:53,980
‫أي واحد؟‬

156
00:18:54,420 --> 00:18:56,180
‫آسف، شخص ما أنزلني‬

157
00:18:57,980 --> 00:18:59,300
‫إنه الثالث‬

158
00:19:04,940 --> 00:19:07,700
‫بلى، الثالث‬

159
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟‬
‫- لا أعرف أين أنا‬

160
00:20:17,820 --> 00:20:20,660
‫- أنا لا أعرف أين أنا، حسناً‬
‫- حسناً يا صاح، اهدأ‬

161
00:20:20,780 --> 00:20:23,220
‫هون على نفسك، حسناً؟‬

162
00:20:23,340 --> 00:20:25,180
‫ستكون بخير، تعال‬

163
00:20:40,900 --> 00:20:43,860
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- نعم، شكراً‬

164
00:21:26,740 --> 00:21:28,060
‫مرحباً‬

165
00:21:30,380 --> 00:21:34,420
‫- مرحباً سيدتي، هل أنتِ جائعة؟‬
‫- أجل، يمكنني أن آكل‬

166
00:21:34,540 --> 00:21:37,100
‫أحضرت لنا الأفوكادو‬
‫والشمندر المشوي‬

167
00:21:37,220 --> 00:21:39,380
‫ملك وملكة عالم الخضار‬

168
00:21:39,500 --> 00:21:42,180
‫- يبدو رائعاً‬
‫- لا، لا‬

169
00:21:42,660 --> 00:21:45,420
‫- لكنها جيدة، ستكون مفيدة لنا‬
‫- نعم‬

170
00:21:45,940 --> 00:21:49,420
‫لدينا حوالى ٢٠ دقيقة‬
‫حتى تصبح جاهزة للاستهلاك‬

171
00:21:49,540 --> 00:21:50,860
‫يمكننا...‬

172
00:21:54,620 --> 00:21:57,660
‫- الآن؟ لقد دخلت للتو‬
‫- الزفاف بعد تسعة أسابيع‬

173
00:21:57,780 --> 00:22:00,540
‫والرقصة الأولى لن تكون جاهزة بنفسها‬

174
00:22:01,260 --> 00:22:04,940
‫الآن... تعالي إلى (سويزي)‬

175
00:22:09,900 --> 00:22:12,620
‫- آسفة!‬
‫- و...‬

176
00:22:14,500 --> 00:22:18,700
‫إذاً كيف كان يومك؟‬
‫هل قرر ضابط التدريب أن يحضر أخيراً؟‬

177
00:22:18,820 --> 00:22:21,340
‫لا، اضطررت إلى الذهاب‬
‫إلى المستشفى وأخذ إفادة لوحدي‬

178
00:22:21,620 --> 00:22:26,140
‫تعرض هذا الرجل إلى حادث سيارة‬
‫وأفاق ولا يتذكر من هو‬

179
00:22:26,300 --> 00:22:28,780
‫- لا يستطيع تذكر أي شيء‬
‫- حقاً؟‬

180
00:22:34,980 --> 00:22:38,660
‫أعني، هذا الرجل لا يعرف حتى‬
‫ما إذا كان لديه أي عائلة تبحث عنه‬

181
00:22:42,220 --> 00:22:43,540
‫اسمع‬

182
00:22:44,660 --> 00:22:47,540
‫إذا استيقظ كلانا غداً‬
‫من دون أن نتذكر بعضنا البعض‬

183
00:22:48,820 --> 00:22:52,860
‫- هل تعتقد أننا سنكون على علاقة رغم ذلك؟‬
‫- بالطبع‬

184
00:22:54,340 --> 00:22:58,620
‫ولكن مرت خمس سنوات‬
‫قبل خمس سنوات كنتُ جميلة‬

185
00:23:00,100 --> 00:23:01,860
‫وستكونين مرة أخرى‬

186
00:23:02,900 --> 00:23:05,260
‫الآن، هيا، لنجرب مرة أخرى‬
‫منذ البداية‬

187
00:23:05,460 --> 00:23:07,740
‫لنرى إذا كان بإمكاننا‬
‫الوصول إلى القفزة هذه المرة‬

188
00:23:40,180 --> 00:23:41,500
{\pos(192,235)}‫دعوني أخرج!‬

189
00:23:42,060 --> 00:23:43,500
{\pos(192,235)}‫أيسمعني أحد؟‬

190
00:23:48,540 --> 00:23:50,380
‫"أيسمعني أحد؟"‬

191
00:23:51,820 --> 00:23:53,140
‫"ساعدوني!"‬

192
00:24:00,780 --> 00:24:02,580
‫"ساعدوني!"‬

193
00:24:08,580 --> 00:24:10,900
‫أنا أخبرك فحسب، عليّ أن أذهب‬

194
00:24:11,220 --> 00:24:13,220
‫إذا غادرت الآن‬
‫فسوف تؤذي نفسك مرة أخرى‬

195
00:24:13,340 --> 00:24:15,420
‫نعم، وإذا فعلت ذلك‬
‫سأذهب إلى أقرب مستشفى و...‬

196
00:24:15,540 --> 00:24:17,260
‫قال الطبيب إنه يريد بقاءك‬

197
00:24:17,380 --> 00:24:18,700
‫أعرف ما قاله‬
‫لكن لا يمكنني الجلوس هنا‬

198
00:24:18,820 --> 00:24:22,420
‫مهلاً، هل كل شيء على ما يرام؟‬

199
00:24:23,340 --> 00:24:27,180
‫يريد الخروج ضد النصيحة الطبية‬
‫هل يمكنك إقناعه؟‬

200
00:24:29,540 --> 00:24:31,500
‫إنها على حق، لا يمكنك المغادرة فقط‬

201
00:24:31,980 --> 00:24:35,580
‫- وإلا ماذا؟ سوف تمنعينني؟‬
‫- لقد تعرضت للتو لحادث سيارة‬

202
00:24:35,700 --> 00:24:39,780
‫لقد كنت... كنت أرقد هنا‬
‫أنتظر... ماذا؟‬

203
00:24:39,900 --> 00:24:43,420
‫ليس لدي أي شيء‬
‫ليس لدي اسم ولا منزل ولا ملابس‬

204
00:24:43,540 --> 00:24:45,900
‫تلك التي قدموها لي‬
‫ربما تعود إلى رجل ميت‬

205
00:24:46,020 --> 00:24:47,980
‫لا يمكنك الخروج في هذه المتاهة‬

206
00:24:48,100 --> 00:24:51,060
‫من دون أي شيء‬
‫سوى قطعة من الورق في يدك‬

207
00:24:51,180 --> 00:24:53,380
‫وتتوقع أن تسير الأمور‬
‫بشكل جيد بالنسبة لك‬

208
00:24:53,860 --> 00:24:56,220
‫هذا كل ما لدي‬

209
00:24:58,460 --> 00:25:00,380
‫الورقة ذكرت ٢:٣٠ اليوم‬

210
00:25:00,940 --> 00:25:02,740
‫مَن سألتقي به‬
‫يمكنه أن يخبرني من أنا‬

211
00:25:04,380 --> 00:25:06,060
‫- خذ‬
‫- لا، لا، لا ليس عليكِ...‬

212
00:25:06,180 --> 00:25:10,100
‫حسناً، كيف ستصل إلى (برنت ريدج)؟‬
‫هل ستمشي إلى هناك؟‬

213
00:25:14,500 --> 00:25:15,940
‫شكراً لكِ (هيلين)‬

214
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
‫أنتِ... حقاً لم يكن عليك القيام بذلك‬

215
00:25:18,340 --> 00:25:20,140
‫نعم، حسناً، لن تقبل بالرفض‬

216
00:25:20,260 --> 00:25:24,380
‫وليس من الصعب أن أكون لطيفة‬
‫أليس كذلك؟‬

217
00:25:25,020 --> 00:25:28,100
‫وضعت بطاقة الاتصال الخاصة بي هناك‬
‫حتى تتمكن من الاتصال بي في أي وقت‬

218
00:25:29,300 --> 00:25:32,620
‫بما أنني الشخص الوحيد‬
‫الذي تعرفه في العالم بأسره‬

219
00:25:34,140 --> 00:25:36,060
‫أتمنى أن تجد ما تبحث عنه‬

220
00:25:36,220 --> 00:25:38,220
‫- شكراً لك‬
‫- نعم‬

221
00:25:53,500 --> 00:25:56,020
‫"الـ٢٥، الساعة ٢:٣٠‬
‫(برنت ريدج)"‬

222
00:26:03,380 --> 00:26:05,020
‫"(برنت ريدج)"‬

223
00:26:28,860 --> 00:26:30,420
‫(برنت ريدج)‬

224
00:27:05,180 --> 00:27:07,180
‫"مغلق"‬

225
00:27:07,380 --> 00:27:10,300
‫- تفضل بالدخول‬
‫- هل المتجر مفتوح؟‬

226
00:27:10,420 --> 00:27:12,740
‫هذا ليس جيداً للعمل، أليس كذلك؟‬

227
00:27:18,220 --> 00:27:19,780
‫اختر أي مكان يناسبك يا عزيزي‬

228
00:27:19,940 --> 00:27:22,660
‫أود الجلوس على الطاولة رقم خمسة‬
‫إذا كان ذلك يناسبك‬

229
00:27:23,820 --> 00:27:26,500
‫من المفترض أن ألتقي بشخص ما هنا‬
‫وقال الطاولة الخامسة‬

230
00:27:27,260 --> 00:27:28,580
‫بالتأكيد‬

231
00:27:29,580 --> 00:27:32,220
‫عند النافذة هناك بالقرب‬
‫عند الزاوية‬

232
00:27:38,100 --> 00:27:40,900
‫تعجبني لهجتك‬
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

233
00:27:42,660 --> 00:27:44,420
‫إذا أخبرتك‬
‫لا أعتقد أنك ستصدقينني‬

234
00:27:45,100 --> 00:27:46,420
‫لقد سمعت بعض الأشياء‬

235
00:27:46,540 --> 00:27:49,340
‫عندما ينتهي بك الأمر بالعمل‬
‫في مكان مثل هذا، تسمع شتى الأمور‬

236
00:27:49,500 --> 00:27:51,940
‫هيا، جربني‬

237
00:27:54,900 --> 00:27:57,180
‫رجل هناك يعتقد أنه فقد ذاكرته‬

238
00:27:57,420 --> 00:28:00,300
‫- تماماً‬
‫- حقاً؟‬

239
00:28:00,420 --> 00:28:02,300
‫نعم، لقد ضرب رأسه في حادث سيارة‬

240
00:28:02,420 --> 00:28:04,660
‫والآن لا يعرف مَن هو‬
‫ومن أين هو‬

241
00:28:04,820 --> 00:28:07,580
‫استيقظ مع ملاحظة في جيبه‬
‫تقول إن عليه المجيء إلى هنا اليوم‬

242
00:28:07,700 --> 00:28:12,020
‫أعني إما أنه مجنون تماماً‬
‫أو أنه يستهزئ بي‬

243
00:28:12,380 --> 00:28:13,940
‫في كلتا الحالتين، سأفعل‬

244
00:28:42,020 --> 00:28:44,380
‫- مساء الخير‬
‫- شكراً (باربرا)‬

245
00:28:52,180 --> 00:28:54,780
‫توقفي عن ذلك، ستخيفين الفتى المسكين‬

246
00:28:55,140 --> 00:28:56,860
‫اذهبي وخذي له شرابه‬

247
00:29:00,980 --> 00:29:02,300
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

248
00:29:02,660 --> 00:29:04,340
‫سأكون نادلتك اليوم‬

249
00:29:05,060 --> 00:29:09,020
‫- الاسم (لوسي) بحرف (آي)‬
‫- أهلاً‬

250
00:29:09,420 --> 00:29:13,540
‫إذاً سمعت للتو أغرب شيء‬
‫سمعته منذ وقت طويل‬

251
00:29:13,700 --> 00:29:16,860
‫نعم، حسناً‬
‫زميلتك أخبرتك إذاً؟‬

252
00:29:16,980 --> 00:29:18,300
‫يا للهول!‬

253
00:29:19,180 --> 00:29:21,780
‫أنت جدي بالفعل، أليس كذلك؟‬

254
00:29:22,140 --> 00:29:23,940
‫ماذا عن اسمك‬

255
00:29:24,780 --> 00:29:26,540
‫- لا تتذكر اسمك؟‬
‫- لا‬

256
00:29:27,700 --> 00:29:30,780
‫تعلمين، هذه ليست مزحة‬
‫حسناً؟‬

257
00:29:31,420 --> 00:29:35,860
‫- آسفة، لم أقصد...‬
‫- لا، لا يهم‬

258
00:29:35,980 --> 00:29:37,980
‫لم أقابل أي شخص يعاني‬
‫من فقدان الذاكرة من قبل‬

259
00:29:38,100 --> 00:29:39,940
‫هل هناك شيء يمكنني‬
‫القيام به، أو...‬

260
00:29:40,660 --> 00:29:45,100
‫- يمكنك إعطائي عصير الليمون‬
‫- أجل، آسفة‬

261
00:29:46,460 --> 00:29:48,140
‫يا للهول، أنا آسفة جداً‬

262
00:29:48,260 --> 00:29:49,740
‫- لا، لا بأس، لقد كان خطأي‬
‫- اللعنة، أنا آسفة‬

263
00:29:49,860 --> 00:29:52,340
‫- لا، دعني هنا...‬
‫- أتعلمين ماذا؟ سأذهب وأنظف نفسي‬

264
00:29:52,460 --> 00:29:55,740
‫نعم، لا، عذراً‬
‫مراحيضنا معطلة في الوقت الحالي‬

265
00:29:55,860 --> 00:29:58,820
‫نحن في الواقع نستخدم تلك الموجودة‬
‫على الطريق، أستطيع...‬

266
00:29:58,940 --> 00:30:00,740
‫- أستطيع أن أريك‬
‫- لا، لا بأس‬

267
00:30:00,860 --> 00:30:02,460
‫لا، لا بأس بذلك‬

268
00:30:04,980 --> 00:30:06,340
‫أنا آسفة للغاية‬

269
00:30:07,780 --> 00:30:09,620
‫يسمح لنا الزوجان العجوزان‬
‫على الجانب الآخر من الطريق‬

270
00:30:09,740 --> 00:30:12,100
‫باستخدام مراحيضهما‬
‫بينما مراحيضنا معطلة‬

271
00:30:12,460 --> 00:30:15,180
‫هذا بذل حقاً مجهود إضافي‬
‫في ما يتعلق بروح المجتمع، أليس كذلك؟‬

272
00:30:15,300 --> 00:30:17,700
‫السماح للغرباء بالتغوط‬
‫في ممتلكاتك؟‬

273
00:30:17,900 --> 00:30:20,340
‫حسناً، كما تعلم، يحصلان‬
‫على وجبتين مجانيتين في اليوم‬

274
00:30:20,700 --> 00:30:22,020
‫هذه صفقة عادلة‬

275
00:30:22,460 --> 00:30:25,540
‫مهلاً، لم أقصد الضحك عليك منذ قليل‬

276
00:30:25,660 --> 00:30:29,340
‫ولكنني أفعل هذا الشيء المحرج‬
‫عندما أشعر بالتوتر‬

277
00:30:40,740 --> 00:30:44,020
‫- اللعنة، (ساندي)... (ساندي)؟‬
‫- أنا هنا‬

278
00:30:54,820 --> 00:30:57,100
‫"مرحباً، أنا (هيلين)"‬

279
00:30:57,540 --> 00:30:59,660
‫الشخص الذي لا يريد فعل هذا الشيء‬

280
00:31:01,140 --> 00:31:02,780
‫أعني، إنه صعب، أليس كذلك؟‬

281
00:31:02,900 --> 00:31:05,860
‫مثل صعب بشكل مضاعف‬
‫في هذه الأيام لأن الناس يقولون‬

282
00:31:05,980 --> 00:31:08,300
‫"لا بأس بأن نكون ضخام الحجم‬
‫حان الوقت لتقبل ذلك"‬

283
00:31:08,620 --> 00:31:11,940
‫"أحب دهنك"‬
‫لكنهم لا يقصدون ذلك، أليس كذلك؟‬

284
00:31:14,180 --> 00:31:15,700
‫لا، كان هذا سؤالاً حقيقياً‬

285
00:31:19,020 --> 00:31:22,140
‫لذلك، أشعر الآن بهذا الضغط‬
‫لأكون...‬

286
00:31:22,420 --> 00:31:25,820
‫مغرمة بالأجزاء الدهنية في جسدي‬
‫التي لا أحبها فعلاً‬

287
00:31:25,980 --> 00:31:31,060
‫وإذا لم أتقبلها وأحب الشحم‬

288
00:31:31,980 --> 00:31:34,100
‫حسناً، أنا لست امرأة حقيقية‬
‫أليس كذلك؟‬

289
00:31:38,820 --> 00:31:42,660
‫إنه لأمر محرج فقدان الوزن‬
‫لأنني أكون بذلك قد استسلمت‬

290
00:31:44,340 --> 00:31:45,660
‫لا أستطيع الفوز‬

291
00:31:46,620 --> 00:31:48,660
‫يبدو الأمر كما لو كنت‬
‫على طريق سريع أسير بسرعة ٨٠‬

292
00:31:48,780 --> 00:31:52,980
‫وهذا هو الحد الأدنى للسرعة‬
‫ولكن هناك مطبات على الطريق بأكملها‬

293
00:32:00,020 --> 00:32:05,340
‫أو ربما تكون مجرد طريقة لإقناع نفسي‬
‫بتناول طبق كبير من النقانق‬

294
00:32:09,620 --> 00:32:11,460
‫ها أنت ذا‬
‫لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟‬

295
00:32:11,820 --> 00:32:18,380
‫حسناً، لقد مرت أسابيع قليلة منذ أن تشاركنا‬
‫جميعاً وصفتنا المفضلة منخفضة السعرات‬

296
00:32:19,580 --> 00:32:20,900
‫كيف كان الأمر؟‬

297
00:32:21,300 --> 00:32:24,460
‫أعتقد، كما تعلمين، تجربتكِ الأولى‬
‫سوف تعتادين على ذلك‬

298
00:32:25,180 --> 00:32:28,980
‫أنا حريصة بشكل خاص على سماع‬
‫كيف حالكم مع خضارنا لهذا الشهر‬

299
00:32:29,540 --> 00:32:32,020
‫كيف تطهون الشمندر الجميل؟‬

300
00:32:32,660 --> 00:32:34,860
‫- (سالي)، لنبدأ معك‬
‫- يجب أن أجيب، آسفة‬

301
00:32:34,980 --> 00:32:38,020
‫إذا كان مثل طبق الكوسى المحشوة‬
‫بالنعناع والجبن القريش‬

302
00:32:38,140 --> 00:32:39,460
‫فكلي آذان صاغية‬

303
00:32:40,020 --> 00:32:42,940
‫آسف، (هيلين تشامبرز) تتحدث‬

304
00:32:43,100 --> 00:32:46,220
‫مرحباً، هذا الرقيب (لامون)‬
‫من شرطة (برنت ريدج)‬

305
00:32:46,340 --> 00:32:48,980
‫قيل لي إنك المحققة‬
‫الذي يجب أن أتصل بها‬

306
00:32:49,100 --> 00:32:52,300
‫حسناً، أنا لست كذلك، في الواقع...‬

307
00:32:52,820 --> 00:32:54,940
‫لكن، نعم، أنا نوعاً ما أتولى هذه القضية‬

308
00:32:55,260 --> 00:32:56,620
‫هل أنت في موقع الحادث؟‬

309
00:32:56,740 --> 00:32:59,260
‫نعم، أخشى أنه ليس هناك الكثير هنا‬

310
00:32:59,660 --> 00:33:02,700
‫"إذاً، لا توجد محفظة أو هاتف‬
‫لا شيء على الإطلاق؟"‬

311
00:33:02,980 --> 00:33:05,860
‫لا، شيء واحد فقط‬
‫قريب من مكان وقوع الحادث‬

312
00:33:05,980 --> 00:33:08,220
‫نعتقد أنه لا بد من أنه وقع من السيارة‬

313
00:33:08,340 --> 00:33:11,340
‫- ما هو؟‬
‫- شيء يطلق ولكن لا يقتل أبداً‬

314
00:33:12,660 --> 00:33:14,380
‫ماذا، مثل مسدس البطاطس؟‬

315
00:33:20,260 --> 00:33:22,900
‫"الشرطة"‬

316
00:33:29,660 --> 00:33:30,980
‫بم تفكر؟‬

317
00:33:32,940 --> 00:33:35,580
‫إما أن يكون لدي أسوأ حظ في العالم‬
‫أو أن أحدهم يحاول قتلي‬

318
00:33:36,940 --> 00:33:40,580
‫لكي نكون منصفين، أعتقد أن أسوأ حظ‬
‫في العالم هو أن يحاول أحد قتلك‬

319
00:33:41,420 --> 00:33:42,740
‫هذه وجهة نظر جيدة‬

320
00:33:47,420 --> 00:33:50,860
‫أنا أرتدي أصلاً ملابس رجل ميتاً‬
‫لذلك أتيت مستعداً‬

321
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
‫- تفضلوا يا شباب‬
‫- شكراً‬

322
00:33:53,020 --> 00:33:54,340
‫شكراً لك‬

323
00:33:57,300 --> 00:33:58,980
‫لماذا شخص ما يريدني ميتاً؟‬

324
00:34:05,820 --> 00:34:07,260
‫تباً، إنها لذيذة‬

325
00:34:08,660 --> 00:34:10,340
‫آمل أنني لم أكن مدمناً على الكحول‬

326
00:34:38,540 --> 00:34:42,100
‫- أنت...‬
‫- آسف‬

327
00:34:43,740 --> 00:34:46,780
‫- هل هذا هو؟‬
‫- لا يوجد سوى مكانين للإقامة في هذه المدينة‬

328
00:34:46,900 --> 00:34:49,500
‫والأفضل تجنب المكان الآخر‬
‫لأسباب تتعلق بالنظافة‬

329
00:34:51,740 --> 00:34:54,780
‫بالإضافة إلى ذلك، الاحتمالات المنخفضة جداً‬
‫أن يحاول هذان الشخصان قتلك‬

330
00:34:58,380 --> 00:34:59,860
‫- شكراً‬
‫- لا واجب‬

331
00:35:19,460 --> 00:35:23,940
‫مرحباً، أنا أبحث عن مكان للإقامة‬

332
00:35:26,740 --> 00:35:29,020
‫مرحباً‬
‫ادخل، ادخل‬

333
00:35:29,700 --> 00:35:32,580
‫كنت أقول لزوجك إنني أبحث عن غرفة‬

334
00:35:33,020 --> 00:35:35,100
‫أخشى أنه ليس لدي الكثير‬

335
00:35:35,780 --> 00:35:38,020
‫لا تقلق بشأن (رالفي)‬
‫لا يمكنه سماع أي شيء‬

336
00:35:38,180 --> 00:35:41,540
‫ولكن لتمكن من ذلك‬
‫لو كان لديه القليل من الذكاء‬

337
00:35:41,700 --> 00:35:43,460
‫ولو وضع سماعة الأذن الخاصة به‬

338
00:35:43,580 --> 00:35:46,420
‫- أنا آسف، أنا لم أقصد أن...‬
‫- لا تقلق بشأن أي شيء‬

339
00:35:46,540 --> 00:35:48,100
‫إنه مجرد خيبة أمل‬

340
00:35:48,740 --> 00:35:51,620
‫أصغر غرفة بـ٣٠ دولاراً‬
‫إذا كان ذلك مناسباً‬

341
00:35:51,860 --> 00:35:53,180
‫نعم‬

342
00:35:58,500 --> 00:36:02,780
‫- مهلاً، لماذا لا نجعلها فقط ٢٠ دولاراً؟‬
‫- شكراً لك‬

343
00:36:05,420 --> 00:36:07,420
‫ليس الأمر كأننا مزدحمين على أي حال‬

344
00:36:08,260 --> 00:36:10,740
‫سأحضر لك مفتاحاً‬
‫حتى تتمكن من المجيء والذهاب‬

345
00:36:10,860 --> 00:36:12,900
‫نريدك أن تشعر وكأنك‬
‫في بيتك هنا، حسناً؟‬

346
00:36:13,500 --> 00:36:15,260
‫هذه هي طريقة عملنا‬

347
00:36:16,500 --> 00:36:17,820
‫ها أنت ذا (رالف)‬

348
00:36:19,660 --> 00:36:23,780
‫يمكننا احتساء الشاي ومشاهدة النسخة‬
‫الأسترالية من (سورفايفر) إذا أردت‬

349
00:36:23,900 --> 00:36:25,540
‫إنهم في اجتماع القبيلة‬

350
00:36:25,700 --> 00:36:29,820
‫أعتقد أن (بيت) سيتم استقصاءه الليلة‬
‫لكونه كبيراً في السن‬

351
00:36:29,940 --> 00:36:32,780
‫لكنهم يحبون التنويع أحياناً‬
‫أليس كذلك؟‬

352
00:36:37,940 --> 00:36:39,260
‫أنت بخير؟‬

353
00:36:40,780 --> 00:36:44,220
‫- أنا بخير‬
‫- أنت لا تبدو بخير‬

354
00:36:45,980 --> 00:36:47,420
‫يبدو أنك بحاجة إلى معانقة‬

355
00:36:49,020 --> 00:36:50,980
‫لا، لا تقلقي، أنا...‬

356
00:36:53,140 --> 00:36:56,260
‫أنا كبيرة في السنة بما يكفي‬
‫لأعرف متى يمر شخص ما بأوقات عصيبة‬

357
00:36:57,540 --> 00:37:00,420
‫ستكون بخير‬
‫أنت بأمان هنا‬

358
00:37:07,420 --> 00:37:10,660
‫آسف، لقد كان يوماً طويلاً‬

359
00:37:13,020 --> 00:37:14,540
‫رباه، هذا محرج جداً‬

360
00:37:15,740 --> 00:37:17,300
‫ليس من الضروري أن تشرح‬

361
00:37:57,500 --> 00:37:59,220
‫سحقاً! تباً!‬

362
00:38:31,260 --> 00:38:33,940
‫آسفة، شخص ما يطلبك على الهاتف‬

363
00:38:40,380 --> 00:38:42,140
‫- تفضل‬
‫- شكراً‬

364
00:38:46,620 --> 00:38:48,100
‫الهاتف‬

365
00:38:54,820 --> 00:38:56,860
‫- مرحباً؟‬
‫- "وجدتك!"‬

366
00:38:57,420 --> 00:38:58,740
‫لم يكن ذلك صعباً‬

367
00:38:58,900 --> 00:39:02,460
‫مكانان فقط للبقاء في (برنت ريدج)‬
‫هذه أنا بالمناسبة‬

368
00:39:02,580 --> 00:39:05,100
‫- "أنا صديقتك الوحيدة في العالم كله"‬
‫- (هيلين)‬

369
00:39:06,140 --> 00:39:08,380
‫- هل تتذكر اسمي؟‬
‫- "بالطبع"‬

370
00:39:08,500 --> 00:39:10,140
‫أراهن أنك لا تستطيعين تذكر اسمي‬
‫رغم ذلك؟‬

371
00:39:13,620 --> 00:39:15,580
‫آسف، هذا غريب‬

372
00:39:15,700 --> 00:39:18,940
‫صحيح، لأنك لا تملك واحداً‬

373
00:39:21,220 --> 00:39:23,620
‫مهلاً، كيف كان لقائك؟ الملاحظة؟‬

374
00:39:24,860 --> 00:39:29,660
‫- نعم، لم يأتوا‬
‫- "سحقاً، آسفة"‬

375
00:39:30,140 --> 00:39:33,540
‫"لم يحالفني الحظ أنا أيضاً‬
‫من حيث التعرف عليك"‬

376
00:39:33,820 --> 00:39:38,540
‫"لكنني طلبت من المحليين إعادة فحص‬
‫موقع الحادث ووجدوا شيئاً"‬

377
00:39:38,780 --> 00:39:43,140
‫شيء "يطلق ولكن لا يقتل أبداً"‬
‫هذا ما قاله الرجل‬

378
00:39:43,660 --> 00:39:48,460
‫- مثل مسدس البطاطس؟‬
‫- هذا غريب جداً لأن هذا هو...‬

379
00:39:49,740 --> 00:39:51,060
‫"لا تهتم"‬

380
00:39:51,860 --> 00:39:53,940
‫"لا، كاميرا لاستعمال واحد"‬

381
00:39:54,980 --> 00:39:56,300
‫ويعتقدون أنها ملكي؟‬

382
00:39:56,420 --> 00:39:58,740
‫"يجب أن تكون‬
‫بما أنه عُثر عليها في مكان ناء"‬

383
00:39:59,580 --> 00:40:01,660
‫اسمع، لقد تم تظهير الصور ومسحها‬

384
00:40:01,820 --> 00:40:03,740
‫يمكنني إرسالها بالبريد الإلكتروني‬
‫إذا كنت ترغب في ذلك‬

385
00:40:03,940 --> 00:40:05,620
‫ليس لدي عنوان بريد إلكتروني‬

386
00:40:05,740 --> 00:40:07,820
‫حسناً، لا يمكنني تذكر ذلك‬
‫على أي حال‬

387
00:40:07,940 --> 00:40:09,260
‫تفضل يا عزيزي‬

388
00:40:11,300 --> 00:40:14,540
‫شكراً لك‬
‫في الواقع، انتظري...‬

389
00:40:14,940 --> 00:40:19,820
‫إذا كان بإمكانك إرسالها‬
‫إلى عنوان البريد التالي‬

390
00:40:20,580 --> 00:40:21,900
‫فسيكون ذلك رائعاً‬

391
00:40:24,500 --> 00:40:28,100
‫حسناً، نعم، ألقِ نظرة‬
‫ربما يحرك شيء ما ذاكرتك‬

392
00:40:28,220 --> 00:40:32,220
‫ولا تقلق إذا لم تتذكر‬
‫سأكتشف ما هو اسمك‬

393
00:40:33,060 --> 00:40:35,620
‫"على أي حال، سأرسل الصور‬
‫عبر البريد الإلكتروني الآن"‬

394
00:40:35,900 --> 00:40:37,220
‫اهتمِ بنفسك‬

395
00:40:40,340 --> 00:40:41,660
‫ماذا تفعلين على مكتبي؟‬

396
00:40:43,580 --> 00:40:46,140
‫حسناً، ليس لدي مكتب بعد‬
‫لذلك فكرت...‬

397
00:40:46,780 --> 00:40:48,100
‫لكن يمكنني المغادرة‬

398
00:40:48,220 --> 00:40:49,540
‫- نعم‬
‫- نعم...‬

399
00:40:51,060 --> 00:40:52,380
‫حسناً‬

400
00:40:54,180 --> 00:40:56,340
‫آسفة بشأن ذلك‬
‫(رالف) يهوى الجمع‬

401
00:40:58,660 --> 00:41:00,940
‫حسناً، ها هو ذا‬

402
00:41:01,300 --> 00:41:02,620
‫ها أنت ذا‬

403
00:41:14,660 --> 00:41:16,300
‫رجال (نالا) الحجر‬

404
00:41:17,340 --> 00:41:18,660
‫ربما هذا سبب وجودك هنا‬

405
00:41:18,820 --> 00:41:21,180
‫- المعذرة؟‬
‫- رجال (نالا) الحجر‬

406
00:41:21,580 --> 00:41:25,900
‫- إنها رائعة، أجمل في الحقيقة‬
‫- ماذا، هل هذا قريب؟‬

407
00:41:26,140 --> 00:41:28,140
‫عشر كيلومترات من هنا يا عزيزي‬

408
00:41:29,260 --> 00:41:31,980
‫- أنا بحاجة للذهاب‬
‫- إنها مغلقة الآن‬

409
00:41:32,100 --> 00:41:35,580
‫- أنا فقط بحاجة للذهاب إلى هناك‬
‫- يمكنني اصطحابك في الصباح إذا أردت‬

410
00:41:36,500 --> 00:41:39,980
‫- شكراً‬
‫- في غضون ذلك، ما رأيك بفنجان شاي؟‬

411
00:41:40,180 --> 00:41:41,900
‫ويمكننا مشاهدة نهاية (سورفايفور)‬

412
00:41:42,100 --> 00:41:46,060
‫- سأخبرك عن آخر التطورات لأن (ناثان)...‬
‫- نعم، أنا متعب حقاً ولكنني...‬

413
00:41:47,700 --> 00:41:49,020
‫أتعلمين ماذا؟‬

414
00:41:49,660 --> 00:41:52,780
‫نعم، بالتأكيد‬
‫لمَ لا نشاهد (سورفايفور)؟‬

415
00:41:55,700 --> 00:41:59,660
‫"الليلة، كما تعلمون جميعاً‬
‫عليكم التصويت لاستقصاء أحدهم"‬

416
00:42:17,060 --> 00:42:19,460
‫"عزيزتي (جاين)، منذ تلك الليلة في الفرز‬
‫أنا عاجزة عن التوقف عن التفكير بك"‬

417
00:42:19,580 --> 00:42:21,860
‫"أشعر كأنك الريح وأنا المطر‬
‫ومع بعضنا نحن جميلتان ولكن خطيرتان"‬

418
00:42:22,660 --> 00:42:26,260
‫- اعذريني يا آنسة، أيمكنك مساعدتي بشيء؟‬
‫- بالتأكيد‬

419
00:42:26,700 --> 00:42:30,700
‫سمعت أنه تم إحضار رجل‬
‫تعرض إلى حادث بالقرب من (برنت ريدج)‬

420
00:42:32,020 --> 00:42:34,780
‫- الرجل الذي لم يعرف اسمه؟‬
‫- هل تعلمين في أي غرفة هو؟‬

421
00:42:35,700 --> 00:42:38,180
‫اتصلت من قبل‬
‫وقالوا إنه هنا، لكن...‬

422
00:42:38,300 --> 00:42:40,460
‫خرج من المشفى أمس، لقد رحل‬

423
00:42:40,700 --> 00:42:42,780
‫لكنك الآن هنا، ربما يمكنك‬
‫مساعدتنا في إخبارنا من هو‬

424
00:42:42,900 --> 00:42:45,620
‫- فقد الرجل ذاكرته‬
‫- إلى أين ذهب؟‬

425
00:42:47,500 --> 00:42:51,340
‫إذا كنت ترغب في ترك اسمك ورقمك‬
‫يمكنني تمرير التفاصيل الخاصة بك‬

426
00:42:51,460 --> 00:42:53,900
‫ألم يقل إلى أين هو ذاهب؟‬

427
00:42:55,860 --> 00:42:57,580
‫- سيدي، إذا كنت فقط...‬
‫- لا تبالي‬

428
00:43:00,340 --> 00:43:01,660
‫لقد ساعدتني كثيراً‬

429
00:43:02,300 --> 00:43:03,860
‫أتعلمين؟ كانت والدتي ممرضة‬

430
00:43:04,820 --> 00:43:06,460
‫أنتم تقومون بعمل صالح‬

431
00:43:07,220 --> 00:43:08,540
‫إنه عمل صالح‬

432
00:43:26,140 --> 00:43:27,460
‫ابتلع تذكرتي‬

433
00:43:28,620 --> 00:43:31,100
‫إنها معطلة حالياً‬
‫سأضطر إلى رفعها‬

434
00:43:31,340 --> 00:43:33,220
‫- أقدر ذلك‬
‫- لا، لا يوجد عناء‬

435
00:43:33,420 --> 00:43:35,660
‫أتعلمين؟ كانت أمي تعمل‬
‫في موقف للسيارات‬

436
00:43:37,100 --> 00:43:38,980
‫أنتم تقومون بعمل صالح‬

437
00:43:39,900 --> 00:43:41,220
‫إنه عمل صالح‬

438
00:44:39,540 --> 00:44:46,220
‫"من المحتمل أن يؤدي الطقس الحار‬
‫والجاف والعاصف إلى ارتفاع خطر الحرائق..."‬

439
00:44:46,940 --> 00:44:50,740
‫آسف، إنها عادة على ما أعتقد‬

440
00:44:50,980 --> 00:44:56,100
‫"تذكروا متابعة تطورات الحالة الجوية‬
‫والتحذيرات لمنطقتكم على موقعنا الالكتروني"‬

441
00:44:56,300 --> 00:44:57,620
‫"أو على صفحات وسائل التواصل‬
‫الاجتماعي الخاصة بنا"‬

442
00:44:57,740 --> 00:45:00,060
‫"أو من خلال متابعة أخبارنا اليومية"‬

443
00:45:00,180 --> 00:45:01,540
‫"هذا كل ما لدينا من مكتب الطقس"‬

444
00:45:01,660 --> 00:45:04,140
‫- "نعود إليك يا (ميراندا)"‬
‫- "شكراً (جيم)"‬

445
00:45:04,260 --> 00:45:07,820
‫"ها هي العناوين الرئيسية مرة أخرى‬
‫تم إرسال محققي الجرائم الكبرى"‬

446
00:45:07,940 --> 00:45:13,940
‫"إلى بلدة (برنت ريدج) الصغيرة‬
‫بعد انفجار اتضح أنه نتج عن قنبلة"‬

447
00:45:14,060 --> 00:45:15,700
‫"ولم تقع أي إصابات"‬

448
00:45:15,900 --> 00:45:18,380
‫"سنوافيكم بالمزيد حول هذه القصة‬
‫أثناء تطورها"‬

449
00:45:20,540 --> 00:45:23,540
‫"رجل عمره ٦٧ سنة من (جورجتاون)..."‬

450
00:45:23,660 --> 00:45:28,340
‫قنبلة!‬
‫يا إلهي، هذه مفاجأة‬

451
00:45:30,660 --> 00:45:34,380
‫نعم، هذه طريقة للنظر إلى الأمر‬

452
00:45:54,140 --> 00:45:55,860
‫هل يذكرك هذا بأي شيء؟‬

453
00:46:16,220 --> 00:46:17,980
‫كلا، اعتقدت نوعاً ما‬
‫أنه ربما سأتذكر...‬

454
00:46:20,460 --> 00:46:24,940
‫لا أعرف، أن يكون هناك شيء‬
‫من شأنه أن يساعدني على التذكر‬

455
00:46:28,660 --> 00:46:30,940
‫- ماذا الآن؟‬
‫- لا، أنا...‬

456
00:46:32,420 --> 00:46:35,860
‫لا، ليس لدي فكرة‬

457
00:46:53,780 --> 00:46:55,820
‫"أنت مراقب"‬

458
00:47:12,300 --> 00:47:13,620
‫مرحباً، هل هذه الكاميرا شغالة؟‬

459
00:47:15,700 --> 00:47:18,180
‫- بالتأكيد‬
‫- ألا يزال لديك التسجيلات؟‬

460
00:47:19,580 --> 00:47:22,900
‫- يا صديق، مَن أنت؟‬
‫- أجل، أحتاج إلى رؤية اللقطات‬

461
00:47:23,020 --> 00:47:25,060
‫أي شيء لديك من قبل ثلاثة أيام‬

462
00:47:26,740 --> 00:47:31,060
‫- لماذا؟ نحن لا نعطي ذلك لأي شخص‬
‫- أرِ الرجل ما يحتاج إلى رؤيته‬

463
00:47:31,420 --> 00:47:36,020
‫تعرض هذا الشاب إلى حادث سيارة كبير‬
‫ولا يتذكر شيئاً‬

464
00:47:36,220 --> 00:47:40,100
‫- لا يعرف حتى مَن هو‬
‫- أعلم أنني كنت هنا قبل الحادث‬

465
00:47:40,540 --> 00:47:43,740
‫آمل أن يكون هناك شيء ما على الكاميرا‬
‫يمكن أن يساعدني على معرفة السبب‬

466
00:47:44,220 --> 00:47:47,020
‫أي شخص كنت معه‬
‫أو أي شخص تحدثت معه‬

467
00:47:48,060 --> 00:47:51,740
‫- أنت؟ هل أنت مصاب بفقدان الذاكرة؟‬
‫- نعم‬

468
00:47:51,860 --> 00:47:57,220
‫- يا صاح، هذا رائع!‬
‫- نعم، ليس كذلك حقاً‬

469
00:47:57,580 --> 00:47:59,900
‫كل شيء على القرص الصلب‬
‫لا بد من أنه هنا‬

470
00:48:09,060 --> 00:48:10,940
‫نعم، متى تريد أن أريك؟‬

471
00:48:11,100 --> 00:48:14,220
‫دعنا نعود إلى تاريخ الحادث‬
‫لذا الرابع والعشرون‬

472
00:48:17,980 --> 00:48:19,300
‫هذا مثير للحماسة جداً‬

473
00:48:20,380 --> 00:48:23,820
‫حسناً، نعم، ها قد بدأنا‬

474
00:48:28,540 --> 00:48:29,860
‫هناك‬

475
00:48:47,580 --> 00:48:48,900
‫ما أنا بحق الجحيم...‬

476
00:48:52,780 --> 00:48:54,100
‫ماذا حدث لقميصي؟‬

477
00:48:55,100 --> 00:48:56,420
‫أبدو بحالة مزرية‬

478
00:49:05,260 --> 00:49:07,420
‫لماذا أشتري كوالا زغبياً؟‬

479
00:49:10,060 --> 00:49:13,620
‫- أستطيع أن أخبرك بما تقول‬
‫- سوف يقرأ (رالفي) الشفاه لك‬

480
00:49:15,020 --> 00:49:16,340
‫حسناً، أجل، حسناً‬

481
00:49:22,980 --> 00:49:25,580
‫أنت تسأل أين أقرب محطة‬

482
00:49:27,420 --> 00:49:28,940
‫إنها تعطي التوجيهات...‬

483
00:49:32,140 --> 00:49:36,020
‫إلى (سادل باك رودهاوس)‬

484
00:49:40,020 --> 00:49:41,340
‫شكراً‬

485
00:49:41,500 --> 00:49:43,460
‫(سادل باك) على مقربة من هنا‬

486
00:50:32,740 --> 00:50:37,460
‫- نعم، ها هو السيد الكوميدي‬
‫- أنت تعرفني؟‬

487
00:50:38,140 --> 00:50:41,340
‫- لا، لا أعرفك يا صديقي‬
‫- لا، أقصد هل التقينا؟‬

488
00:50:41,900 --> 00:50:44,460
‫آسف، لدي مشكلة في ذاكرتي‬

489
00:50:47,460 --> 00:50:48,780
‫كنت هنا قبل أيام قليلة‬

490
00:50:48,900 --> 00:50:51,980
‫اشتريت بعض البنزين‬
‫ثم قمت بالتوقيع لأخذ مفتاح المرحاض‬

491
00:50:52,100 --> 00:50:54,780
‫لماذا عليّ التوقيع لأخذ مفتاح المرحاض؟‬

492
00:50:59,860 --> 00:51:01,660
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- لا أعرف، فليس الأمر‬

493
00:51:01,780 --> 00:51:03,380
‫كأن الناس يحاولون شراءه‬

494
00:51:04,340 --> 00:51:07,980
‫انتظر... إذاً أنت تقول إنني وقعت لأخذه‬
‫وقّعت باسمي؟‬

495
00:51:08,260 --> 00:51:09,900
‫هل يمكنني رؤيته؟‬

496
00:51:17,580 --> 00:51:19,380
‫كما قلت، سيد الكوميدي‬

497
00:51:24,380 --> 00:51:26,940
‫- "(كروكودايل داندي)"‬
‫- كوميدي‬

498
00:51:30,500 --> 00:51:33,340
‫انتظر، إذاً، لقد وقعت باسمي...‬

499
00:51:34,500 --> 00:51:37,900
‫ثم ماذا؟ أخبرني‬

500
00:51:39,980 --> 00:51:41,340
‫ذهبت إلى المرحاض‬

501
00:51:43,060 --> 00:51:44,380
‫رباه‬

502
00:51:46,700 --> 00:51:48,020
‫هل يمكنني؟‬

503
00:51:55,460 --> 00:51:57,740
‫- ستعيده، صحيح؟‬
‫- نعم‬

504
00:51:57,860 --> 00:51:59,300
‫- نعم؟‬
‫- نعم‬

505
00:52:00,060 --> 00:52:02,140
‫اخرج من الأمام واستدر إلى الخلف‬

506
00:54:11,860 --> 00:54:17,820
‫"إذا لم أكترث..."‬

507
00:54:18,500 --> 00:54:24,180
‫"أكثر مما تستطيع تعبيره الكلمات"‬

508
00:54:25,340 --> 00:54:30,380
‫"إذا لم أكترث..."‬

509
00:54:58,900 --> 00:55:03,980
‫"المرحاض"‬

510
00:55:44,660 --> 00:55:45,980
‫مرحباً‬

511
00:55:48,460 --> 00:55:49,780
‫"مرحباً؟"‬

512
00:55:49,900 --> 00:55:54,340
‫"يا رجل...‬
‫الحمد لله... الحمد لله!"‬

513
00:55:56,100 --> 00:55:57,860
‫"عليك مساعدتي"‬

514
00:55:57,980 --> 00:56:01,180
‫من فضلك، ساعدني‬

515
00:56:05,540 --> 00:56:06,860
‫من هذا؟‬

516
00:56:07,180 --> 00:56:11,180
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

