1
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,866
لمَ لا نتمتع بالقوى التي يجب
أن تكون لدينا تحت الشمس الصفراء ؟

3
00:00:06,866 --> 00:00:08,766
(اركعي لـ(زود

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,266
لطالما كنت رجلاً يفي بوعده

5
00:00:11,300 --> 00:00:16,533
،وسأجد الأجوبة التي نبحث عنها
أو سأموت في المسعى لذلك

6
00:00:16,566 --> 00:00:19,766
،اخواني وأخواتي الكوندوريين
لقد أتى إلينا

7
00:00:19,766 --> 00:00:23,433
(اركعوا لـ(كال-إل

8
00:00:24,666 --> 00:00:26,533
حين قلت لي أنك ستساعديني
...في البحث عن أبي

9
00:00:26,566 --> 00:00:28,500
لم أكن أعرف أنك كنت تراقبين منزلي...

10
00:00:28,533 --> 00:00:31,233
كلارك)، كنت أريد مراقبة منزلك)
حتى تعود

11
00:00:31,266 --> 00:00:33,033
--لقد عدت منذ أسابيع، لم تخبريني عنها -
أنا آسفة -

12
00:00:33,033 --> 00:00:35,733
أما زالت بك ذرة من
الشخص الذي كنت أعرفه ؟

13
00:00:35,733 --> 00:00:38,166
،ربما لا، نظرت للمرآة
ووجدت أنك محق

14
00:00:38,200 --> 00:00:41,833
،لقد كنت أتهرب من نفسي لمدة طويلة
لكني أعرف حقيقتي الآن

15
00:00:41,866 --> 00:00:46,166
،كنت كمن يتمنى الموت
وكان يجب أن أدفع بك لتعود

16
00:00:46,233 --> 00:00:49,633
،حتى ووجهك للأسفل
ما يزال قلبك ينبض بالبطولة

17
00:00:49,666 --> 00:00:50,833
شكراً لك

18
00:00:50,833 --> 00:00:54,066
،(أعرف عما أتحدث يا (ميا
لأني سبق وأن قاتلت لنفس أسبابك

19
00:00:54,200 --> 00:00:58,366
يمكن أن أدربك للتغلب على
مخاوفك وابعادك عن حياة الشوارع

20
00:00:58,400 --> 00:00:59,466
بطلي

21
00:01:00,000 --> 00:01:01,233
ما الأسهل لتصديقه ؟

22
00:01:01,266 --> 00:01:05,366
أن مشكلة قد حدثت أثناء الاتصال أم أن فتى
المزرعة الذي يجلس أمامي هو بطل خارق ؟

23
00:01:05,400 --> 00:01:09,200
لا بدّ أني كنت مجنونة حين
(اعتبرت (كلارك) هو (الوهج

24
00:01:09,233 --> 00:01:10,833
،قلت أن لديّ سراً
وأنت محقة

25
00:01:10,866 --> 00:01:12,166
لنر ماذا لديك

26
00:01:12,800 --> 00:01:15,900
أحياناً أشعر أني
أرى فيك جانباً مغايراً

27
00:01:16,133 --> 00:01:20,400
كنت آمل أن نتناول شيئاً الليلة -
سأقابلك هناك -

28
00:01:29,433 --> 00:01:31,466
‘‘مؤسسة (دايلي بلانيت) لجمع التبرعات’’

29
00:01:34,433 --> 00:01:36,233
أرأيت، لم تكن الحفلة بذلك السوء

30
00:01:36,266 --> 00:01:38,966
كما أن المال الذي تدفعه مقابل
ما تشربه يعود للعمل الخيري

31
00:01:39,000 --> 00:01:43,833
لذا فإن طفلاً في مكان ما سيحصل
على حذاء جديد لأني تناولت شراباً

32
00:01:44,766 --> 00:01:46,400
أنا واثق أن أكثر من طفل
واحد سيحصل على الحذاء

33
00:01:46,433 --> 00:01:49,266
،(بفضل (لويس لين
ليس لأني كنت أعد

34
00:01:49,300 --> 00:01:52,700
،لقد كان هذا قبل ساعتين
وخمسة أكواب من القهوة

35
00:01:52,766 --> 00:01:58,833
،كما أعترف أني كنت متوترة قليلاً
فقد كان هذا ظهورنا الأول نوعاً ما، كزوج

36
00:01:58,866 --> 00:02:03,066
،‘‘شددي على ’’نوع ما
لم تتركيني أساعدك حتى مع معطفك

37
00:02:03,100 --> 00:02:05,300
لقد أمسكت بيدك

38
00:02:05,933 --> 00:02:08,733
فقط عندما كنت أعطيك المقبلات

39
00:02:08,766 --> 00:02:12,666
لم تمانع (تيس) حين عرفت أننا نتواعد

40
00:02:12,700 --> 00:02:15,833
مع أن الجميع لم يكن
سعيداً حين رأونا معاً

41
00:02:15,866 --> 00:02:18,400
،أولي) لم يقل الكثير)
غادر بعد أن خرجنا مباشرة

42
00:02:18,433 --> 00:02:23,333
لدى (أوليفر) ما يشغله
أهم من تواعد أصدقائه

43
00:02:23,666 --> 00:02:26,766
من الصعب أن تتوقع علاقة
(بين (كلارك كنت) و(لويس لين

44
00:02:26,833 --> 00:02:28,433
من كان يتوقع ذلك ؟

45
00:02:30,266 --> 00:02:31,733
أنا

46
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
أتعرفين، يمكننا يا (لويس) أن نعود
للمزرعة ونتجول قليلاً

47
00:02:39,433 --> 00:02:41,933
سأمنحك جولة (كلارك كنت) حول المجرة

48
00:02:44,600 --> 00:02:46,566
،(سموليفل)

49
00:02:46,600 --> 00:02:50,900
الكوكب الوحيد الذي تعرفه هو ’’الكوكب
اليومي‘‘ الذي تقرأه على منضدة الفطور

50
00:03:01,900 --> 00:03:07,133
حسناً إذن، هذه كانت الخطوة
الرابعة في موعدنا الخامس

51
00:03:08,133 --> 00:03:13,333
أقوم بعد كل شيء، فلا أريد
الاستعجال كما فعلت من قبل

52
00:03:13,766 --> 00:03:17,700
لويس)، ليس هناك شيء نستطيع أن نفعله)
بعد خمسة أسابيع لا يمكننا فعله الليلة

53
00:03:17,733 --> 00:03:19,766
أعلم ذلك

54
00:03:19,800 --> 00:03:27,333
لكنك... من أريده ويجب أن
....يكون كل شيء كما يجب، لذا

55
00:03:30,033 --> 00:03:31,633
طابت ليلتك

56
00:03:33,433 --> 00:03:35,166
طابت ليلتك

57
00:03:42,066 --> 00:03:46,233
،النجدة
لا، لا، ليس خاتم زفافي

58
00:03:46,266 --> 00:03:47,800
أراك صباح الغد

59
00:03:55,333 --> 00:03:59,866
لا تقلق، لن تبارح المجرة
مكانها الأسبوع القادم

60
00:04:10,633 --> 00:04:11,700
اللعنة

61
00:04:11,733 --> 00:04:14,500
كنت أعلم أنه كان يجب
أن أغير المردد بنفسي

62
00:04:30,633 --> 00:04:34,933
،(بربك يا (أوليفر
أتغار إلى هذا القدر ؟

63
00:04:40,166 --> 00:04:41,866
يا إلهي

64
00:04:57,233 --> 00:05:00,833
،سمولفيل) الموسم التاسع)’’
‘‘الحلقة العاشرة: التــابع

65
00:06:18,800 --> 00:06:20,466
(أوليفر)

66
00:06:21,333 --> 00:06:22,900
(أوليفر)

67
00:06:24,133 --> 00:06:25,600
(لا، (أوليفر

68
00:06:30,266 --> 00:06:31,933
هذه أنت مجدداً

69
00:06:37,266 --> 00:06:38,966
(ميا)

70
00:06:40,733 --> 00:06:43,733
لمَ فعلت ذلك بحق الجحيم ؟ -
أخبريني أنت -

71
00:06:43,933 --> 00:06:48,300
أتيت لجلسة تدريبنا، (ميا)، وليس للقيام
‘‘(بتجربة أداء الجزء الثالث من ’’اقتل (بيل

72
00:06:48,933 --> 00:06:53,566
ظننت أنني إن فاجأتك
فقد أستطيع أن أتغلب عليك

73
00:06:53,766 --> 00:06:58,133
ثم حاولت سحق قصبتي الهوائية -
كنت مقنعة في لباس النينجا -

74
00:06:58,300 --> 00:07:02,266
أوليفر)، كان هذا أكثر)
من مجرد رد فعل مبالغ فيه

75
00:07:02,466 --> 00:07:04,933
لم تستجب حتى
حين ناديتك باسمك

76
00:07:07,433 --> 00:07:14,700
وكأنك كنت شخصاً آخر -
أهذا صادر من امرأة بقناع -

77
00:07:27,433 --> 00:07:29,000
(كلوي)

78
00:07:30,133 --> 00:07:32,066
كلوي)، ما الأمر ؟)

79
00:07:45,700 --> 00:07:49,033
التفاح فاكهة بسيطة
لكن مدهشة بالرغم من ذلك

80
00:07:53,133 --> 00:07:55,133
ماذا تفعل هنا ؟

81
00:07:56,133 --> 00:07:58,800
تعرف أن حرب طروادة
اندلعت بسبب تفاحة

82
00:07:59,033 --> 00:08:01,066
إنها واحدة من أكبر
المعارك الملحمية في التاريخ

83
00:08:01,266 --> 00:08:03,333
وأنا واثق أن في عدة ديانات هنا

84
00:08:03,333 --> 00:08:06,300
يُعتبر سقوط التفاحة من الشجرة
المحرمة سقوطاً للإنسان

85
00:08:06,466 --> 00:08:13,933
أجد هذه القصة مثيرة للاهتمام
...لأنها توضح كيف يخزن البشر المعرفة

86
00:08:14,100 --> 00:08:17,300
...في حين يعلمنا ديننا الكريبتوني...

87
00:08:17,633 --> 00:08:24,233
أن المعرفة يجب أن يتشاركها الجميع...

88
00:08:25,833 --> 00:08:29,066
أنا واثق من أنك لم تأتِ
من أجل تلقي درس خاص

89
00:08:29,400 --> 00:08:30,433
فماذا تريد ؟

90
00:08:31,466 --> 00:08:37,700
(عندما ركعنا أمامك يا (كال-إل
احتضناك بقلوب مفتوحة

91
00:08:37,866 --> 00:08:39,200
...حسناً

92
00:08:39,366 --> 00:08:43,566
يشعر بعضنا بأنك لم ترد لنا المعروف...

93
00:08:45,166 --> 00:08:47,466
--قومك -
بل قومنا -

94
00:08:49,633 --> 00:08:53,300
لقد اندمج قومنا كما يجب
ولا يحتاجون إلى مساعدتي بقدر البشر

95
00:08:53,466 --> 00:08:54,800
لا، بل نحتاج إليها أكثر منهم

96
00:08:54,933 --> 00:08:57,300
(فلا قوى لدينا هنا يا (كال-إل

97
00:08:59,533 --> 00:09:02,300
ويتوقعون منك أن تساعدنا
في الحصول عليها

98
00:09:02,866 --> 00:09:05,300
نحتاج إلى قائد ومعلم

99
00:09:05,500 --> 00:09:09,000
لا أستطيع مساعدتكم
فلا أعرف كيف أعطي قومنا قواي

100
00:09:09,200 --> 00:09:14,666
مؤكد أنه لغز يمكننا أن نحله معاً -
(كوكب الأرض ليس ككوكب (كريبتون -

101
00:09:14,833 --> 00:09:18,133
ومحاولة جعله كذلك
يُعد خطة خطيرة جداً

102
00:09:22,333 --> 00:09:25,166
قومنا لا يريدون غزو الكوكب

103
00:09:27,233 --> 00:09:28,900
...لكن

104
00:09:30,300 --> 00:09:35,800
إن لم نعطهم قواهم قريباً...
...فسيفعلون عاجلاً أم آجلاً المستحيل

105
00:09:35,800 --> 00:09:39,600
للحصول على مرادهم...

106
00:09:49,000 --> 00:09:50,900
...نحن

107
00:09:52,266 --> 00:09:54,966
يجب أن نكون قادرين على الدفاع...
(عن أنفسنا يا (كال-إل

108
00:09:55,700 --> 00:10:01,666
فوحشية البشر تفوق التصور

109
00:10:03,000 --> 00:10:08,966
وإن اكتشفوا أمرنا
فسيصطادوننا كالحيوانات

110
00:10:09,533 --> 00:10:11,766
لن أسمح بحصول ذلك

111
00:10:14,866 --> 00:10:19,633
أنت متردد في التصرف
لأنك لا تثق بي

112
00:10:22,933 --> 00:10:25,033
(أنت تعتقد أنني من قتل (جور-إل

113
00:10:33,966 --> 00:10:36,033
فقدت ابناً

114
00:10:37,933 --> 00:10:42,100
وما كنت لأحرم أحداً من أبيه في حياته

115
00:10:45,200 --> 00:10:47,366
يجب أن تصدقني

116
00:10:54,700 --> 00:10:56,100
مرحباً ؟

117
00:10:56,266 --> 00:10:59,433
لويس) ؟ أهي بخير ؟)

118
00:10:59,766 --> 00:11:00,933
سآتي حالاً

119
00:11:09,766 --> 00:11:11,166
(لويس)

120
00:11:12,966 --> 00:11:14,566
(كلارك)

121
00:11:14,966 --> 00:11:19,433
آسف جداً، كان يجب أن أبقى معك
البارحة وعندها ما كان ليحدث هذا

122
00:11:19,600 --> 00:11:23,033
لم تكن غلطتك أن مولد التيار المتردد
(لديّ كان سيئاً يا (سمولفيل

123
00:11:23,233 --> 00:11:29,466
يبدو أن شخصاً معتوهاً أراد نيل الشهرة
فقرر التهجم على الصحفية الأهم

124
00:11:29,633 --> 00:11:31,633
كيف بدا شكله ؟ هل رأيتِه ؟

125
00:11:33,300 --> 00:11:37,266
أجل، كان يرتدي ملابس
(كملابس (السهم الأخضر

126
00:11:50,866 --> 00:11:52,800
مرحباً، هل أنت بخير ؟

127
00:11:52,966 --> 00:11:56,266
،لا تبدو بحال جيدة
وهو أمر صعب عليك

128
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
لم أدرك أن لدى (لويس) زائر بالفعل

129
00:12:04,033 --> 00:12:08,966
بحقك يا (أولي)، انتهت علاقتكما
أنت و(لويس) منذ سنوات

130
00:12:10,833 --> 00:12:13,566
أعلم، أعلم

131
00:12:14,066 --> 00:12:21,600
ألديك مشتبه به ؟ -
أجل، كان يرتدي ملابس تشبه ملابسك -

132
00:12:22,566 --> 00:12:24,900
ماذا ؟ -
أجل -

133
00:12:26,233 --> 00:12:29,766
....لم أرد أن أخبرك بهذا عبر الهاتف، لكن

134
00:12:31,166 --> 00:12:35,033
لكن أصيبت (لويس) بسهم
اخترق أسفل كتفها اليمنى

135
00:12:35,200 --> 00:12:39,066
لم يحدث أي ضرر لكن الطبيب قال إنه لو
...كان أقرب بسنتم واحد إلى اليسار أو اليمين

136
00:12:39,233 --> 00:12:43,600
لكان أصاب شريانها... -
كانت لتموت في دقائق -

137
00:12:43,800 --> 00:12:46,500
من حسن حظها أن الرجل
(لم يكن يجيد التصويب كـ(ويليام تيل

138
00:12:46,666 --> 00:12:52,000
لا، هذا الرجل يجعل
ويليام تيل) يبدو كهاوٍ)

139
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
(ليست إصابة عشوائية يا (كلوي

140
00:12:54,500 --> 00:12:58,233
فقد أصابت الهدف والغاية منها
كانت الإطاحة بالعدو دون قتله

141
00:12:58,433 --> 00:13:02,433
ليس هاوياً بل رامٍ ماهر

142
00:13:04,200 --> 00:13:07,033
لا يتقن كثيرون هكذا تسديدة

143
00:13:08,133 --> 00:13:11,466
أين السهم ؟ -
تجري عليه الشرطة بعض الاختبارات -

144
00:13:11,633 --> 00:13:15,566
يبدو متواضعاً مقارنة مع أسهمك
الصاروخية المصنوعة من التيتانيوم

145
00:13:19,233 --> 00:13:22,300
ماذا ؟ -
لا شيء -

146
00:13:25,700 --> 00:13:27,633
‘‘(لوثر كورب)’’

147
00:13:57,300 --> 00:13:59,066
(فورديغان)

148
00:14:38,800 --> 00:14:41,266
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام’’

149
00:14:52,200 --> 00:14:55,933
كلارك)، حمداً لله على قدومك فلا يمكن)
أن أبقى وحدي ألعب الورق على الإنترنت

150
00:14:57,600 --> 00:15:01,666
،آسف على تخييب أملك
لكن آملت أن أعوض عن ذلك بالزهور

151
00:15:01,833 --> 00:15:04,433
ليس أنني لا أقبل الزهور
من رجال لم أقابلهم من قبل

152
00:15:04,433 --> 00:15:07,566
لأنني قبلت بها من قبل
لكنني أظن أنك دخلت الغرفة الخطأ

153
00:15:07,733 --> 00:15:13,066
سامحيني على سوء تصرفي فيبدو أنني
(لا أتعلم بسرعة، أنا صديق قديم لـ(كلارك

154
00:15:14,833 --> 00:15:19,166
،كنت أتبرع بدمي
ففكرت في زيارتك والاطمئنان عليك

155
00:15:22,700 --> 00:15:25,166
(لا بدّ من أن يكون (كلارك
(قد ذكرني، أنا (زود

156
00:15:26,433 --> 00:15:28,266
لا أذكر أنه فعل

157
00:15:28,433 --> 00:15:32,500
وبما أنني من محبّي المصارعة
سأتذكر اسماً كهذا بالتأكيد

158
00:15:32,666 --> 00:15:36,700
،حسناً، قد لا تكونين سمعت عني
(لكنني سمعت كل شيء عن (لويس لين

159
00:15:38,500 --> 00:15:40,533
أيفترض بهذا أن يؤثر فيّ ؟

160
00:15:43,600 --> 00:15:48,833
،يا لـ(كلارك كنت) ذاك
لا يستطيع التوقف عن التحدث عنك

161
00:15:50,000 --> 00:15:51,466
حقاً ؟ -
أجل -

162
00:15:51,666 --> 00:15:55,933
،بعد لقائك
يمكنني أن أرى بأنه لا يبالغ

163
00:15:59,133 --> 00:16:05,133
ذكرني مجدداً، من أين تعرف (كلارك) ؟ -
علاقتنا قديمة -

164
00:16:05,633 --> 00:16:08,133
...وليلة ما، حين تتحسن حالتك

165
00:16:08,300 --> 00:16:11,233
سنخرج معاً وأخبرك بكل شيء...
عن (كلارك كنت) الحقيقي

166
00:16:11,666 --> 00:16:13,833
التيكيلا على حسابي

167
00:16:14,300 --> 00:16:17,233
لست واثقة من أن والدي
كلارك كنت) يعرفان حقيقته حتى)

168
00:16:17,400 --> 00:16:22,000
أتعنين والديه بالتبني ؟ -
إنهما والداه الوحيدان -

169
00:16:22,166 --> 00:16:25,033
لا أظن أنه يعرف والديه الحقيقيين

170
00:16:26,400 --> 00:16:30,233
لا -
حسناً -

171
00:16:31,300 --> 00:16:33,000
حسناً

172
00:16:35,700 --> 00:16:41,866
،تفضلي، مع تمنياتي بالشفاء العاجل
كان الأطفال في الطابق الثاني يبيعونها

173
00:16:42,033 --> 00:16:43,800
إنها تجلب الحظ السعيد

174
00:16:49,233 --> 00:16:53,266
شكلها مثير للاهتمام، شكراً

175
00:16:59,400 --> 00:17:02,000
...أخبري (كلارك كنت) ذاك

176
00:17:03,366 --> 00:17:05,600
أنه رجل محظوظ جداً...

177
00:17:09,733 --> 00:17:11,400
سأفعل

178
00:17:27,266 --> 00:17:29,133
ألن تخبرني عما تفعله ؟

179
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
لأنك تبدو كقاتل متسلسل مخيف

180
00:17:34,100 --> 00:17:39,700
حسناً، الآن ستخبرني
أنك تكره القتل لتشعرني بالتحسن ؟

181
00:17:40,566 --> 00:17:42,400
صدقيني، ما من خطب

182
00:17:42,833 --> 00:17:47,266
لديك صور كاميرات المراقبة كلها التي
التقطتها لك الشركة في اليومين الماضيين

183
00:17:47,300 --> 00:17:48,766
فما الخطب بحق الجحيم ؟

184
00:17:52,433 --> 00:17:54,066
أعتقد أن أحدهم يتعقبني

185
00:17:54,933 --> 00:17:57,466
أظن أن ذلك
يفسر لقاءنا الخطير صباح اليوم

186
00:17:57,666 --> 00:18:01,833
أجل، لم يكن الوقت مناسباً
لتتشبّهي بـ(ستيفن سيغال) وتهاجمينني

187
00:18:03,666 --> 00:18:05,400
....إذاً

188
00:18:08,166 --> 00:18:13,166
كل ما أراه حتى الآن
في هذه الصور هو أنت

189
00:18:21,933 --> 00:18:24,333
أليس هذا المكان الذي أصيبت فيه
تلك السيّدة ليلة أمس ؟

190
00:18:24,500 --> 00:18:26,066
لا، لا، بالتأكيد، لا

191
00:18:26,266 --> 00:18:29,700
،أعيدي الصورة إلى مكانها
أنت في ورطة بالفعل

192
00:18:29,933 --> 00:18:33,733
اسمعي يا (ميا)، ثمة الكثير من الأمور
التي لا تعرفينها عني هنا، مفهوم ؟

193
00:18:33,933 --> 00:18:37,166
لم يكن لي أن أكون معلمك
كان ذلك خطيراً جداً

194
00:18:37,333 --> 00:18:38,833
ماذا ؟

195
00:18:39,466 --> 00:18:42,566
لا، لا، لن أتركك هكذا

196
00:18:42,733 --> 00:18:47,300
،بالتأكيد لا
لن أعلمك بعد اليوم، أتفهمينني ؟

197
00:18:47,466 --> 00:18:50,333
أريدك أن تخرجي من ذلك الباب
وألاّ تعودي أبداً

198
00:18:52,200 --> 00:18:53,500
ارحلي من هنا

199
00:19:16,733 --> 00:19:20,400
إلى (برج المراقبة)، ثمة خرق أمني

200
00:19:21,033 --> 00:19:24,566
إلى (برج المراقبة)، ثمة خرق أمني

201
00:19:25,333 --> 00:19:28,666
إلى (برج المراقبة)، ثمة خرق أمني

202
00:19:29,600 --> 00:19:33,333
إلى (برج المراقبة)، ثمة خرق أمني

203
00:20:28,600 --> 00:20:29,666
كلوي)، ماذا جرى ؟)

204
00:20:30,733 --> 00:20:33,666
بدأت أفكر في أن رامينا
المفضل ليس ’’أخضراً‘‘ تماماً

205
00:21:00,200 --> 00:21:02,066
(أوليفر)

206
00:21:04,033 --> 00:21:08,700
لـ(أوليفر) قدر أعظم
وستساعديني على تحقيقه

207
00:21:14,100 --> 00:21:17,666
وكم من رماة السهام الموجودين في الخارج
يعرفون بشأن (برج المراقبة) ؟

208
00:21:17,866 --> 00:21:20,500
ومن بينهم، كم واحداً
يستطيع أن يخترق نظامي الأمني ؟

209
00:21:20,666 --> 00:21:21,933
...(مهاجمة (لويس

210
00:21:22,100 --> 00:21:24,400
(كانت الأمور صعبة على (أوليفر...
...مذ بدأنا أنا وهي

211
00:21:24,566 --> 00:21:29,266
كلارك)، أعرف مما أراه أن (أوليفر) ما)
...(كان ليفعل شيئاً يؤذيني أنا أو (لويس

212
00:21:29,433 --> 00:21:33,866
لكن نصفه المظلم قد يفعل ذلك... -
لقد ترك هذا النصف الأخر منذ زمن -

213
00:21:34,033 --> 00:21:35,233
حقاً ؟

214
00:21:35,400 --> 00:21:39,200
ألاّ تظن أنه تحسن بسرعة ؟
ربما قمعه وحسب

215
00:21:39,366 --> 00:21:42,333
المصاب بانفصام الشخصية
لا يعرف بأفعال شخصيته الأخرى

216
00:21:43,400 --> 00:21:45,733
أتظنين أن هذا ما أصابه ؟

217
00:21:45,933 --> 00:21:50,466
كلوي)، سيتطلب الأمر أكثر من مجرد إدمان)
والانخراط في الملاكمة ليصاب بالفصام

218
00:21:51,966 --> 00:21:54,266
(ثمة ما عليّ أن أخبرك به يا (كلارك

219
00:21:55,266 --> 00:21:59,433
(منذ أسابيع حين أنقذ (أوليفر
...(فيكتوريا سانكلير)

220
00:21:59,600 --> 00:22:02,166
وضع حياته على المحك...
وعاد بطلاً مجدداً

221
00:22:02,366 --> 00:22:07,666
،لكن لم يفعل ذلك وحده
لقد ساعدته قليلاً في رحلته

222
00:22:07,866 --> 00:22:12,266
كنت من دبّر كل شيء -
ماذا ؟ -

223
00:22:13,366 --> 00:22:16,066
(كان بطلاً يحتضر يا (كلارك
وكان يجب أن أفعل شيئاً

224
00:22:17,266 --> 00:22:22,166
فاتخذت قراراً منفرداً وأنقذته ؟ -
أليس هذا ما تفعله كل يوم ؟ -

225
00:22:23,033 --> 00:22:24,433
كان عليك أن تخبريني

226
00:22:25,966 --> 00:22:28,533
(ولهذا السبب لم أخبرك يا (كلارك

227
00:22:28,700 --> 00:22:32,933
كلما تطلب الأمر
اتخاذ قرار صعب تنسحب

228
00:22:33,100 --> 00:22:36,800
أقوم بالصواب -
لكنك لست مستعداً للقيام بما يلزم -

229
00:22:36,966 --> 00:22:40,300
،(وتهديد حياة (أوليفر
أكان ضرورياً ؟

230
00:22:41,533 --> 00:22:43,300
ليس إن غير حياته

231
00:22:46,533 --> 00:22:48,766
إلى أين تذهب ؟ -
لجمع الأجزاء -

232
00:22:57,133 --> 00:22:59,766
‘‘عُثر على تطابق’’

233
00:23:15,000 --> 00:23:16,200
لويس)، ماذا تفعلين هنا ؟)

234
00:23:16,366 --> 00:23:22,166
حسناً، كاد أأحدهم أن يصيب قلبي بسهم
(ولا أظن أنه كان (كيوبد

235
00:23:23,866 --> 00:23:27,033
ثمة من يلاحقني وأظنه من هاجمك

236
00:23:27,233 --> 00:23:31,033
حسناً، أفهم أن ثمة ما عليك
أن تخفيه عني، لكن لمَ هاجمني أنا ؟

237
00:23:31,200 --> 00:23:34,366
لأنه يعرف أننا كنا معاً
وهو يحاول أذيتي

238
00:23:34,533 --> 00:23:36,700
وماذا عن الفتيات الآخريات
اللاتي رافقتهن ؟

239
00:23:36,866 --> 00:23:39,066
لمَ لم يهاجم عارضة الأزياء الدنماركية ؟

240
00:23:39,233 --> 00:23:41,033
لويس)، هذا الشخص)
يعرف كل شيء عني

241
00:23:41,200 --> 00:23:44,466
ويعرف أن من بين جميع النساء الآخريات
...الوحيدة التي اهتممت لأمرها فعلاً

242
00:23:45,366 --> 00:23:47,066
كانت أنت...

243
00:23:58,200 --> 00:24:01,533
أوليفر)، أعرف)
...أنك تحت ضغوط كبيرة الآن

244
00:24:01,733 --> 00:24:06,400
لكن عليك أن تستجمع قواك...
(وعليك أن تجد من هاجمنا أنا و(كلوي

245
00:24:06,600 --> 00:24:10,833
أتعرضت (كلوي) لاعتداء -
أجل، لكنها بخير -

246
00:24:11,533 --> 00:24:15,100
أفهم سعي هذا الشخص لأذية
حبيبة سابقة لكن ليس صديقة ؟

247
00:24:20,233 --> 00:24:22,066
حبيبة

248
00:24:24,566 --> 00:24:26,433
! رباه

249
00:24:26,766 --> 00:24:31,166
...العهود، لا أحباء ولا حلفاء ولا تلاميذ

250
00:24:33,833 --> 00:24:35,300
(ميا)

251
00:25:25,500 --> 00:25:30,433
حستاً، أعرف أنك لا تريد رؤيتي الآن
لكنني أنهيت بحثي عن تلك السهام

252
00:25:30,600 --> 00:25:33,100
وكانت تجمع باستماته كبيرة
(لكن ليس من قبل (أوليفر

253
00:25:33,266 --> 00:25:37,000
ربما كنت مخطئة -
ليتك كنت كذلك -

254
00:25:49,966 --> 00:25:55,000
أكره أن أزيد من الأخبار السيئة
لكنني رأيت الرمز نفسه قبل قيامي ببحثي

255
00:25:55,533 --> 00:25:57,300
ما أصله ؟

256
00:25:57,466 --> 00:26:03,000
هناك جماعة سرية أسسها مجموعة
من تلاميذ ومعلمي رمي السهام

257
00:26:04,033 --> 00:26:10,133
يُقال إنها تشكلت من مجموعة من قتلة
القرن الـ13 المقتصّين للدفاع عن القرى الساحلية

258
00:26:10,300 --> 00:26:12,866
،(اعتبرهم كـ(وكالة المخابرات المركزية
لكن مع سهام وتنانير مزخرفة

259
00:26:13,066 --> 00:26:14,300
ألاّ يزالون موجودين ؟

260
00:26:15,200 --> 00:26:17,866
لا يملكون موقعاً
....على الإنترنيت، لكن

261
00:26:20,766 --> 00:26:24,766
يبدون كطائفة تعليمية
ينفذ التلميذ أوامر المعلم

262
00:26:24,933 --> 00:26:28,133
ويقسم بالتخلي
عن الأحباء والحلفاء والتلاميذ

263
00:26:28,300 --> 00:26:32,333
(لا يبدو هذا من شيم (أوليفر -
ليس (أوليفر) الذي نعرفه الآن -

264
00:26:32,500 --> 00:26:36,766
،لكن حين غادر تلك الجزيرة
اختفى كلياً لمدة سنة تقريباً

265
00:26:36,933 --> 00:26:38,633
لعله انضم إلى هذه المجموعة

266
00:26:39,733 --> 00:26:41,866
لم يخبرني يوماً أين تعلم مهاراته

267
00:26:42,033 --> 00:26:44,200
ولا يمكن أن تتعلمي الكثير
وحدك على جزيرة

268
00:26:44,366 --> 00:26:46,733
كان لا يزال يحاول تخطي خسارته لوالديه

269
00:26:46,933 --> 00:26:49,533
ما كان ليكون اليتيم الوحيد
الذي ينضم إلى طائفة ما

270
00:26:49,733 --> 00:26:52,700
إذاً ثمة احتمال بألاّ يكون
(هذا المترصد الليلي (أوليفر

271
00:26:52,900 --> 00:26:56,433
لعله شخص من أخويته
ويريد تصفية حساب معه

272
00:27:02,166 --> 00:27:03,700
ميا) ؟)

273
00:27:03,866 --> 00:27:05,533
ميا) ؟)

274
00:27:09,066 --> 00:27:13,266
حين يصبح التلميذ جاهزاً’’
‘‘يظهر معلمه

275
00:27:23,466 --> 00:27:26,833
من أنت ؟ -
(ناديني (فورديغان -

276
00:27:27,000 --> 00:27:29,633
(أنا من علم (السهم الأخضر
كل ما يعرفه تقريباً

277
00:27:30,766 --> 00:27:32,300
السهم الأخضر) ؟)

278
00:27:32,466 --> 00:27:37,000
وقد حان الوقت
ليعود تلميذي النجيب إلى رشده

279
00:27:37,200 --> 00:27:40,666
إن كنت تظن أنه سيعود
للم شمل صفه فانسَ ذلك

280
00:27:40,833 --> 00:27:43,266
...قد لا يعود من أجلي

281
00:27:43,433 --> 00:27:45,633
لكنه سيعود من أجلك...

282
00:28:25,266 --> 00:28:28,900
أخيراً، لبى التلميذ نداء معلمه

283
00:28:36,966 --> 00:28:38,466
أنت تعرف لما أنت هنا

284
00:28:42,933 --> 00:28:44,633
(فورديغان)

285
00:28:46,000 --> 00:28:50,433
افترفنا منذ مدة طويلة -
(أدليت بعهودك يا (أوليفر -

286
00:28:50,600 --> 00:28:55,433
وحان وقت تنفيذها -
...اعتبرتني كابن لك -

287
00:28:58,000 --> 00:29:00,033
لكني لا أستطيع اتباع خطاك...

288
00:29:00,933 --> 00:29:06,166
يحين وقت يعرف فيه كل معلم
أن أفضل سنواته قد ولت

289
00:29:07,300 --> 00:29:09,966
...(جُرحت لأول مرة بشدة يا (أوليفر

290
00:29:10,600 --> 00:29:15,966
لأنني لم أكن سريعاً كفاية...
لا جسدياً ولا عقلياً

291
00:29:16,833 --> 00:29:21,100
أدركت أن عملية الاضمحلال
قد بدأت

292
00:29:22,500 --> 00:29:28,700
تنص تقاليدنا على أن يترك المعلم
هذا العالم فيما لا يزال قوياً ومحترماً

293
00:29:28,900 --> 00:29:33,200
كخليفتي المختار
عليك أن تخضع لاختبارك الأخير

294
00:29:33,700 --> 00:29:35,966
عليك أن تقتلني

295
00:29:36,533 --> 00:29:39,033
...(علمتني أشياء عديدة يا (فورديغان

296
00:29:39,233 --> 00:29:42,166
عن نوع الرجل...
...الذي أريد أن أصبح عليه

297
00:29:42,333 --> 00:29:44,666
وعن نوع الرجل...
الذي لم أصبح عليه

298
00:29:45,200 --> 00:29:49,500
بعض الرجال
لا يستطيعون أن يختاروا مصيرهم

299
00:29:50,133 --> 00:29:52,533
(قلبك أسود كقلبي يا (أوليفر

300
00:29:52,700 --> 00:29:54,233
لا

301
00:29:54,633 --> 00:29:56,800
حين رأيتك على حقيقتك
يا (فورديغان) رحلت

302
00:29:56,966 --> 00:30:03,633
،(هيّا يا (أوليفر
! لم تتركنا بسبب قناعة أخلاقية

303
00:30:04,033 --> 00:30:09,066
ركتنا لأنك وجدت نفسك
تحب الصيد بشكل مفرط

304
00:30:11,533 --> 00:30:13,566
لكن لا يمكنك الهرب من قدرك

305
00:30:16,200 --> 00:30:19,166
...إن لم تتم واجباتك

306
00:30:20,833 --> 00:30:25,033
فسأصطاد وأقتل تلميذتك...

307
00:30:25,200 --> 00:30:33,266
وحين تراها جثة هامدة سينتفض
جانبك المظلم ويطاردني وينتقم مني

308
00:30:42,533 --> 00:30:45,033
(لن أقتلك يا (فورديغان

309
00:31:12,566 --> 00:31:16,066
بحثت في طائرة (أوليفر) ومركبه وكل
الأماكن التي يتردد إليها ولم أجد شيئاً

310
00:31:16,266 --> 00:31:17,833
لا يوجد الكثير من المعلومات
عن هذه الطائفة

311
00:31:17,833 --> 00:31:22,166
هذه هي المشكلة
مع الجماعات السرية، لا ؟ إنها سرية

312
00:31:23,066 --> 00:31:25,866
بالرغم من ذلك أملت
في أن أتوصل إلى شيء

313
00:31:27,400 --> 00:31:30,333
أوليفر) ليس الوحيد)
الذي كنت قلقاً بشأنه

314
00:31:30,533 --> 00:31:33,500
مؤخراً كنت تنظرين إلى العالم كثيراً
(من خلال الكاميرا يا (كلوي

315
00:31:33,666 --> 00:31:35,500
ربما حان الوقت لتخرجي
وتعيشي فيه

316
00:31:35,966 --> 00:31:38,766
،(أنا أحمي الناس وحسب يا (كلارك
مثلك أنت

317
00:31:38,933 --> 00:31:42,133
تلك هي مشكلة حماية الناس
فأحياناً يفقد المرء نفسه

318
00:31:42,700 --> 00:31:46,200
لا تقلق، لن نفقد أحداً، اتفقنا ؟
كل شيء تحت السيطرة

319
00:31:47,566 --> 00:31:48,533
وجدت شيئاً

320
00:31:48,733 --> 00:31:53,500
هناك مذبح مع علامات شبيهة
(بالتي استعملها رفاق (روبن هود

321
00:31:53,666 --> 00:31:57,900
(شحنه مقاول من (إيرلندا
(إلى ملكيته في مدينة (كوست

322
00:31:58,500 --> 00:32:01,533
ثمة قاعدة بحرية بالقرب من هناك لذا يجب
أن تكون هناك تغطية بالقمر الصناعي

323
00:32:01,700 --> 00:32:06,233
يمكنني التحول إلى التصوير بالموجات
الصغرى لنتمكن من الرؤية من بين السحب

324
00:32:08,933 --> 00:32:11,900
،كلوي)، انظري إلى الرمز)
إنه على شكل متاهة

325
00:32:12,566 --> 00:32:13,700
هناك حركة

326
00:32:23,000 --> 00:32:25,333
(إنها الفتاة التي كانت تتدرب مع (أوليفر

327
00:32:26,700 --> 00:32:28,033
كتلميذة ؟

328
00:32:32,200 --> 00:32:34,100
‘‘لا أحباء، لا حلفاء، لا تلاميذ’’

329
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
يا للهول يا (كلارك)، ثمة عهود

330
00:32:36,166 --> 00:32:38,500
‘‘لا أحباء’’
(هذا يفسر الهجوم على (لويس

331
00:32:38,666 --> 00:32:41,033
،‘‘لا حلفاء’’
وهذا يفسر الهجوم عليّ

332
00:32:41,200 --> 00:32:45,200
،و’’لا تلاميذ‘‘ من خارج الطائفة
أي هي

333
00:34:37,466 --> 00:34:42,533
لطالما قال إن جانبي المظلم
سيظهر في النهاية وسأقتله

334
00:34:52,366 --> 00:34:54,200
كنت مخطئاً

335
00:34:59,300 --> 00:35:01,566
أصبته في كتفه

336
00:35:01,966 --> 00:35:03,500
حيث علمني بالضبط

337
00:35:19,300 --> 00:35:23,633
،كلارك)، أعتذر عن تأخري)
كنت أشاهد نهائيات سباق الشاحنات

338
00:35:23,800 --> 00:35:26,866
فقد (غريف ميكر) شاحنته
لن يعود إلى مستواه أبداً

339
00:35:27,100 --> 00:35:29,200
لا عليك يا (لويس)، إنها مجرد شاحنة

340
00:35:29,366 --> 00:35:33,400
كلارك)، هيّا، وكأنك تقول)
إن (تومي لي) مجرد عازف طبل

341
00:35:35,533 --> 00:35:39,800
أحياناً أخشى ألاّ أجد فيك ذرة شاعرية -
عليك أن تبحثي بشكل أعمق وحسب -

342
00:35:41,800 --> 00:35:43,733
أعطي أي شيء مقابل الحصول
على رؤية بالأشعة الكاشفة

343
00:35:44,333 --> 00:35:49,233
ما قد يسمح لي أن أعرف لما اضطررت
إلى استقلال سيارة أجرة من المستشفى

344
00:35:51,166 --> 00:35:53,700
آسف لأنني لم أزرك كثيراً
(في المستشفى يا (لويس

345
00:35:53,866 --> 00:35:56,333
كنت أحاول الحصول على معلومات
كافية عن الرامي المظلم

346
00:35:56,500 --> 00:35:57,533
لا بأس

347
00:35:57,700 --> 00:36:02,233
من حسن حظك أن صديقك
غمرني بالورود والهدايا

348
00:36:06,900 --> 00:36:09,633
من أعطاك هذه ؟ -
(تعرفه، (زود -

349
00:36:13,233 --> 00:36:16,966
حقاً ؟ ماذا قال لك ؟ -
لا شيء سوى كل خير عنك -

350
00:36:17,166 --> 00:36:20,333
تحدثنا عن الخروج معاً -
لا، (لويس)، هذه ليست فكرة جيدة -

351
00:36:20,833 --> 00:36:24,800
لماذا ؟ أتخشى أن يخبرني
أنك قلبت بقرة خلسة ؟

352
00:36:24,966 --> 00:36:28,133
كلارك)، ما من أسرار في حياتك)
تستحق النشر على الصفحة الأولى

353
00:36:29,500 --> 00:36:30,933
لا عليك

354
00:36:51,466 --> 00:36:54,966
إنه عرض العواطف رقم 5
ليس أنني كنت أحصي

355
00:37:16,900 --> 00:37:18,033
جميل

356
00:37:19,333 --> 00:37:20,800
أحدهم أحسن تعليمك

357
00:37:23,000 --> 00:37:26,633
أجل، ثم أعلمني
أنه لا يريد رؤيتي مجدداً

358
00:37:26,800 --> 00:37:31,100
جميل -
ميا)، كنت أحاول حمايتك) -

359
00:37:31,600 --> 00:37:34,866
ظننت أنني إن افترقت عنك
سيدعك (فورديغان) وشأنك، صدقاً

360
00:37:35,033 --> 00:37:37,600
حسناً، جيد، في المرة القادمة
...أن تكون بطلاً غير أناني

361
00:37:37,766 --> 00:37:42,566
،فسر موقفك لي...
...(أيها (السهم الأخضر

362
00:37:43,466 --> 00:37:47,533
(أو السيّد (السهم الأخضر...

363
00:37:50,000 --> 00:37:55,633
لا تقلق، لن أخبر أصدقائي أنني
كنت أتمرن مع النبال الزمردي

364
00:37:56,600 --> 00:37:58,866
لكنه لم ينته منك بعد

365
00:38:03,233 --> 00:38:06,366
إلاّ إن كنت انتهيت أنت منه طبعاً

366
00:38:06,766 --> 00:38:11,333
لا، بل أنا سعيدة
بظهور معلمي مجدداً

367
00:38:13,066 --> 00:38:16,366
أما معلمك، فليس كثيراً

368
00:38:21,866 --> 00:38:24,300
بالرغم من ذلك لا أستطيع أن أنساه

369
00:38:25,833 --> 00:38:29,633
أستمر بالتفكير في أنه سيكون عجوزاً
حين يخرج من السجن

370
00:38:30,200 --> 00:38:32,800
أظن أن لديك أشياء أفضل
لتقلق بشأنها

371
00:38:32,966 --> 00:38:35,033
لست قلقاً بشأنه

372
00:38:35,200 --> 00:38:37,533
بل أنا قلق يا (ميا) مما قاله

373
00:38:40,966 --> 00:38:42,833
أعتقد أنه محق

374
00:38:43,533 --> 00:38:46,400
ماذا لو لم أستطيع التحكم
بالجانب المظلم داخلي ؟

375
00:38:47,166 --> 00:38:50,766
لهذا تحتاج إليّ، لأراقبك

376
00:38:53,666 --> 00:38:55,933
(كل واحد منا يا (أوليفر
فيه جانب مظلم

377
00:38:56,400 --> 00:39:03,300
وما نفعله به يتوقف، ليس على معلمينا
بل على مدى استفادتنا من دروسنا

378
00:39:13,533 --> 00:39:16,033
لويس لين) محرّمة)

379
00:39:21,500 --> 00:39:24,466
تميمة (راو) للحظ للسعيد
لا تستدعي كل هذا

380
00:39:24,633 --> 00:39:29,866
لمَ عساك تعطيها رمزاً كريبتونياً ؟ -
راو) يرمز إلى كل ما هو صالح) -

381
00:39:30,366 --> 00:39:32,266
مرة أخرى، أنت تفترض الأسوأ بشأني

382
00:39:32,433 --> 00:39:37,133
(كلانا يعلم أنك لم تزر (لويس
إلاّ لتوصل رسالة إليّ

383
00:39:37,733 --> 00:39:40,300
،لا تستطيع أن تؤذيني
لكنك ستؤذي من أهتم لأمرهم

384
00:39:40,466 --> 00:39:43,000
العيش على الأرض
جعلك تسيىء الظن بالآخرين

385
00:39:45,100 --> 00:39:50,266
أثق بمن يثق بي -
...(لا تثق بأحد يا (كال-إل -

386
00:39:51,866 --> 00:39:54,733
ولا حتى بالمرأة...
التي يفترض أنك تهتم لأمرها

387
00:39:56,533 --> 00:39:59,200
هي لا تعرف من تكون، أليس كذلك ؟

388
00:40:00,566 --> 00:40:04,033
تخطى ذلك الحد
لن يجعلني أساعدكم على استعادة قواكم

389
00:40:05,766 --> 00:40:11,133
أنا أحاول إنقاذ عرقنا فحسب -
بل أنت تفعل هذا لإنقاذ جيشك -

390
00:40:11,300 --> 00:40:14,266
فمن دونهم، أنت مجرد
ضابط دون جنود لتقودهم

391
00:40:15,633 --> 00:40:19,233
،لا أفعل هذا بدافع الغرور
بل بدافع اليأس

392
00:40:19,400 --> 00:40:22,633
لا تدعي وكأن لا مخطط لديك
لا تخبرني عنه

393
00:40:24,833 --> 00:40:27,900
،إن اقتربت من (لويس) مجدداً
فسأدمركم جميعاً

394
00:40:42,300 --> 00:40:44,466
لن تضطر إلى ذلك

395
00:40:48,166 --> 00:40:51,400
هل وجدت ما تبحث عنه ؟ -
لم يتعرف إلى الرمز -

396
00:40:51,566 --> 00:40:53,433
ليس لدينا الكثير من الوقت -
أعلم -

397
00:40:53,600 --> 00:40:56,700
(أظن أن كتاب (راو
ليس على الأرض في النهاية

398
00:40:58,133 --> 00:41:00,933
لا، تركه (جور-إل) هنا

399
00:41:01,100 --> 00:41:06,166
وعندما نجده
سنتمكن من إكمال البرج

400
00:41:10,000 --> 00:41:13,933
وسنحول الشمس الصفراء إلى حمراء

401
00:41:16,666 --> 00:41:23,100
(ولن يكون حينها (كال-إل
الوحيد الذي يمتلك قوى على الأرض

402
00:41:23,733 --> 00:41:28,000
سيكون مجرد جندي في جيشي

403
00:41:28,666 --> 00:41:31,733
أو سجيناً في زنزانتي

404
00:41:42,433 --> 00:41:52,433
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

