﻿1
00:00:07,841 --> 00:00:09,843
(العصافير يغنون)

2
00:00:09,909 --> 00:00:11,878
برينا: كل شيء جميل
جدًا ، أليس كذلك؟

3
00:00:11,945 --> 00:00:14,247
أنه.

4
00:00:14,314 --> 00:00:17,350
لكن هذا ليس صحيحًا.

5
00:00:17,417 --> 00:00:18,918
ماذا تقصد؟

6
00:00:18,985 --> 00:00:21,388
أريد أن أكون هنا ، لكن ...

7
00:00:21,454 --> 00:00:24,424
لم يحن الوقت لهذا بعد ، أليس
كذلك؟ لا يمكن أن يكون.

8
00:00:24,491 --> 00:00:26,893
أنت على حق.

9
00:00:26,960 --> 00:00:28,428
إنه ليس كذلك.

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,230
لذا افتح عينيك.

11
00:00:30,296 --> 00:00:33,099
لا أفهم ... لا أفهم.

12
00:00:33,166 --> 00:00:35,034
افتحهم يا جيمي.

13
00:00:35,101 --> 00:00:37,070
تحتاج إلى التحرك.

14
00:00:37,137 --> 00:00:39,038
أريد ذلك ، إنه فقط ...

15
00:00:39,105 --> 00:00:41,775
كان هذا العام صعبًا جدًا.

16
00:00:41,841 --> 00:00:43,143
أفتقدك كثيرا.

17
00:00:45,311 --> 00:00:48,548
وأنا أفتقدك ، لكن ليس هذا.

18
00:00:48,615 --> 00:00:51,284
أنت بحاجة إلى التحرك الآن ، لذلك
أعلم أنك على قيد الحياة.

19
00:00:51,351 --> 00:00:53,119
افتح عينيك.

20
00:00:53,186 --> 00:00:56,256
(يلهث)

21
00:00:56,322 --> 00:00:58,358
(يسعل)

22
00:01:01,628 --> 00:01:04,497
كاسي. (صفير)

23
00:01:04,564 --> 00:01:06,232
كاسي.

24
00:01:06,299 --> 00:01:35,067
NCIS  الموسم 19 الحلقة 13
" المساعدون  "
HLZ90 : ترجمة


25
00:01:36,830 --> 00:01:39,499
(قرع جرس المصعد)

26
00:01:39,566 --> 00:01:42,702
للمرة المليون
، أنا بخير.

27
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
كانت المعركة منذ شهر.

28
00:01:45,004 --> 00:01:46,105
نعم ، لا ، سأعترف
بوجهك

29
00:01:46,172 --> 00:01:47,774
يبدو أفضل ، ولكن
إلى جانب ذلك؟

30
00:01:47,841 --> 00:01:50,009
إلى جانب ذلك ، وجهي
لا يبدو أفضل فحسب ،

31
00:01:50,076 --> 00:01:52,445
تبدو مثالية.

32
00:01:52,512 --> 00:01:54,214
هذا كل ما
يهم.

33
00:01:54,280 --> 00:01:55,782
جيمى: وأعتقد أنك تعرف
هؤلاء الرجال.

34
00:01:55,849 --> 00:01:57,116
ماكجي
: قف!
 توريس:
أوه!

35
00:01:57,183 --> 00:01:59,185
فيكتوريا. مرحبا عزيزي. يا
لها من مفاجأة جميلة.

36
00:01:59,252 --> 00:02:00,987
مرحبا ، العم تيم.

37
00:02:01,054 --> 00:02:02,322
كراون فيك.

38
00:02:02,388 --> 00:02:03,623
العم نيك!

39
00:02:06,359 --> 00:02:09,229
(تمتص في الهواء)
هذا يؤلم.

40
00:02:09,295 --> 00:02:10,997
لذا انتظر ما هذا؟
هل هذا اه

41
00:02:11,064 --> 00:02:12,732
إحضار ابنتك إلى العمل
اليوم بالفعل؟

42
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
ليس تماما.

43
00:02:14,868 --> 00:02:17,003
حسنًا ، أنت ابنتي ، وهذا هو المكان
الذي أعمل فيه ، لذا ...

44
00:02:17,070 --> 00:02:19,806
حسنًا ، انتظر الآن
، لا تخبرني ...

45
00:02:19,873 --> 00:02:22,141
هل يمكن أن تكون فيكتوريا
بالمر الشهيرة

46
00:02:22,208 --> 00:02:23,810
التي سمعت
عنها؟

47
00:02:23,877 --> 00:02:25,745
لقد كانت تسمع الكثير عنك أيضًا
، أيها العميل نايت.

48
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
فيكتوريا؟ تشرفت
بلقائك
أيها العميل نايت.

49
00:02:28,047 --> 00:02:29,682
جيس ، من فضلك.
و ... (شهقات)

50
00:02:29,749 --> 00:02:31,351
أنا أحب حذائك.

51
00:02:31,417 --> 00:02:34,087
وأنا أحب تلك الحقيبة
أيضًا.

52
00:02:34,153 --> 00:02:36,422
شكرا. جميل
جدا.

53
00:02:39,292 --> 00:02:42,095
وهنا لدينا ...

54
00:02:42,161 --> 00:02:44,364
متى أطلق جيبس
​​لحيته؟

55
00:02:44,430 --> 00:02:46,366
أوه. (يضحك) باركر: لا
، لا ، في الواقع ...

56
00:02:46,432 --> 00:02:48,334
جيمي: (متلعثم) لا
، فيكتوريا ،

57
00:02:48,401 --> 00:02:51,771
هذا أه العميل الخاص
باركر. أخبرتك عن--

58
00:02:51,838 --> 00:02:54,207
تمام. فهمتني. أنت
- (متلعثم)

59
00:02:54,274 --> 00:02:55,441
لقد كانت
تسحب
أرجلنا. نعم.

60
00:02:55,508 --> 00:02:58,044
شريحة حقيقية من كتلة
أبي ، أليس كذلك؟

61
00:02:58,111 --> 00:03:01,014
أوه ، ليس لديك فكرة.

62
00:03:01,080 --> 00:03:02,415
آه.

63
00:03:02,482 --> 00:03:05,051
أعني ، أنت تعلم أنك
تخبر نكات مبتذلة.

64
00:03:05,118 --> 00:03:06,886
نكاتي ليست مبتذلة.

65
00:03:06,953 --> 00:03:09,122
أه أكره تفريق الحفلة

66
00:03:09,188 --> 00:03:10,623
لكن آه ، هذا كان
كوانتيكو.

67
00:03:10,690 --> 00:03:13,459
لدينا موتى ... يمكنك
أن تقول ذلك.

68
00:03:13,526 --> 00:03:15,929
أنا على دراية جيدة
بالحديث عن الجثة.

69
00:03:15,995 --> 00:03:17,463
هذا صحيح ، لقد نشأت عليه.

70
00:03:17,530 --> 00:03:19,899
أوه. حسنًا ، نعم
، لدينا جثة.

71
00:03:19,966 --> 00:03:22,068
على ما يبدو ، ضحية
من نوع ما

72
00:03:22,135 --> 00:03:24,304
حادث شاحنة.
هذا مريع.

73
00:03:24,370 --> 00:03:25,538
هل من الممكن ان ات؟

74
00:03:25,605 --> 00:03:27,040
لا ، أنت ستبقى
هنا

75
00:03:27,106 --> 00:03:28,308
مع العمة كاسي
حتى نعود.

76
00:03:28,374 --> 00:03:30,143
ممتاز. كن حذرا
، الجميع.

77
00:03:31,511 --> 00:03:32,679
شعارها الجديد.

78
00:03:36,049 --> 00:03:39,152
يو. ما مع كل
حديث الطفل؟

79
00:03:39,218 --> 00:03:41,287
ما حديث الطفل؟

80
00:03:46,993 --> 00:03:49,762
يا رجل ، يا لها من طريقة للذهاب.

81
00:03:49,829 --> 00:03:51,297
انظر ، الآن هذا هو صوتك الحقيقي.

82
00:03:51,364 --> 00:03:53,066
حسنًا ، هذا يكفي.

83
00:03:53,132 --> 00:03:56,302
قلت لك إنني لست طبيعية عندما
يتعلق الأمر بالأطفال.

84
00:03:56,369 --> 00:03:58,271
ولكن ماذا عن هذا الشيء
من ورق بولين

85
00:03:58,338 --> 00:04:00,273
هذا ما فعلته من
أجل ابنة أختك؟

86
00:04:00,340 --> 00:04:02,675
أوه ، أنا خالة كبيرة
لمسافات طويلة.

87
00:04:02,742 --> 00:04:05,445
عندما يتعلق الأمر بالواحد
، لا أعرف.

88
00:04:05,511 --> 00:04:08,314
أنا فقط لا أعرف كيف
أتصل أو ماذا أقول.

89
00:04:08,381 --> 00:04:11,250
كما تعلمون ، الأطفال
مثل الأشخاص الصغار.

90
00:04:11,317 --> 00:04:13,820
أنت فقط تتحدث معهم
مثل الناس.

91
00:04:13,886 --> 00:04:16,155
يقول السائق أنه
جاء من العدم.

92
00:04:16,222 --> 00:04:17,924
آه ، لقد تم ربطه
هناك جيدًا.

93
00:04:17,991 --> 00:04:19,592
باركر: هل لديك
أي فكرة
عن كيفية إخراجه؟

94
00:04:19,659 --> 00:04:21,461
حسنًا ، إما أن ندعم الشاحنة
لأعلى بضعة أقدام

95
00:04:21,527 --> 00:04:23,296
أو نرفع عجلة القيادة
تمامًا.

96
00:04:23,363 --> 00:04:26,132
اه لا حاجة لجاك.
اسمح لي.

97
00:04:26,199 --> 00:04:30,303
أوه ، نعم ، توريس ، فقط ، آه ، قم بعمل نسخة
احتياطية من قدم أو نحو ذلك ، و ، اممم ،

98
00:04:30,370 --> 00:04:32,171
يا رفاق قد ترغب
في النظر بعيدا.

99
00:04:32,238 --> 00:04:33,806
كأننا لم نر كل شيء؟

100
00:04:33,873 --> 00:04:35,675
نعم ، لا شيء لا يمكننا
التعامل معه ، جيمي.

101
00:04:35,742 --> 00:04:37,944
مستعد؟

102
00:04:38,011 --> 00:04:39,145
نعم ، نيك ، آه
، لطيف وبطيء.

103
00:04:39,212 --> 00:04:40,947
سهل نيك.

104
00:04:41,014 --> 00:04:42,982
أه سهل سهل. أوه.

105
00:04:43,049 --> 00:04:44,317
أوه ... توقف.
يا إلهي.

106
00:04:48,287 --> 00:04:49,522
لا استطيع ان ارى ذلك.

107
00:04:49,589 --> 00:04:51,557
نعم ، كان علينا
استخدام جاك.

108
00:04:52,925 --> 00:04:54,794
حصلت على معرف هنا.

109
00:04:54,861 --> 00:04:57,397
رائعة. من فضلك
، غير الموضوع.

110
00:04:57,463 --> 00:04:59,565
الضحية هو فيليب
هانش ، 32 عامًا

111
00:04:59,632 --> 00:05:01,801
سابق من الدرجة الأولى
في الجيش الخاص.

112
00:05:01,868 --> 00:05:03,970
لذلك ، ليس من مشاة البحرية.

113
00:05:04,037 --> 00:05:05,538
حسنًا ، ربما كان
يزور القاعدة.

114
00:05:05,605 --> 00:05:07,340
إذا كان كذلك ،
فلم تتم دعوته.

115
00:05:07,407 --> 00:05:08,675
وجد الأمن
مجرد خرق.

116
00:05:08,741 --> 00:05:11,310
قواطع للاسلاك.

117
00:05:11,377 --> 00:05:13,179
وجدت بجانب حفرة جديدة تمامًا
بارتفاع أربعة أقدام

118
00:05:13,246 --> 00:05:14,547
قطع في السياج الخارجي.

119
00:05:14,614 --> 00:05:16,049
ماكجي: ووفقًا
لهذا ،

120
00:05:16,115 --> 00:05:18,885
تم تسريح هانش بشكل
مخزي في عام 2014.

121
00:05:18,951 --> 00:05:20,420
بالإضافة إلى ذلك ، لديه رقم قياسي هنا.

122
00:05:20,486 --> 00:05:21,921
التعدي الإجرامي ، في
حالة سكر وغير منظم.

123
00:05:21,988 --> 00:05:24,824
لذلك ، لدينا دخيل ميت
كان على وشك ...

124
00:05:24,891 --> 00:05:27,093
ماذا بالضبط؟

125
00:05:27,160 --> 00:05:29,228
لا شيء جيد
، أظن.

126
00:05:36,936 --> 00:05:38,938
نايت: إذن ،
ضحيتنا ،

127
00:05:39,005 --> 00:05:40,907
فيليب هانش ، كان
شيئًا من ...

128
00:05:40,973 --> 00:05:43,076
انتظر ، هل ما زلنا نطلق
عليه "الضحية"؟

129
00:05:43,142 --> 00:05:44,711
من الشاحنة ، نعم.

130
00:05:44,777 --> 00:05:46,779
حتى نعرف لماذا اقتحم
كوانتيكو.

131
00:05:46,846 --> 00:05:48,548
حسنًا ، كنت على وشك
أن أدعوه متهربًا.

132
00:05:48,614 --> 00:05:50,183
منذ طرده من
الجيش ،

133
00:05:50,249 --> 00:05:51,751
لم يشغل وظيفة عادية

134
00:05:51,818 --> 00:05:54,253
أو دفع أي ضرائب منذ عام 2016.

135
00:05:54,320 --> 00:05:55,621
توريس: في نفس
العام طلق ،

136
00:05:55,688 --> 00:05:57,890
وزوجته السابقة هي
أقرب أقربائه فقط.

137
00:05:57,957 --> 00:05:59,292
نايت: على الرغم
من أنه
تمكن من القيام بذلك

138
00:05:59,358 --> 00:06:01,060
عدد قليل من مدفوعات السيارات
في السنوات القليلة الماضية.

139
00:06:01,127 --> 00:06:02,962
لذلك ، كان عليه أن يكسب
المال بطريقة ما.

140
00:06:03,029 --> 00:06:05,598
صنعها وفقدانها
بنفس السرعة.

141
00:06:05,665 --> 00:06:07,266
وفقًا لهذا ، كان
هانش شخصًا آخر

142
00:06:07,333 --> 00:06:09,936
دابلر  في العملة المشفرة.
باركر: بيتكوين؟

143
00:06:10,002 --> 00:06:11,137
إيثريوم؟

144
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
ماكجي: في
أحلامه.

145
00:06:12,772 --> 00:06:14,307
لعبت هانش معظم كل رمز
جديد لبدء التشغيل ؛

146
00:06:14,373 --> 00:06:16,109
انفجر كل رابط في بلوكشين
في وجهه.

147
00:06:16,175 --> 00:06:17,744
الإنجليزية ، من فضلك؟

148
00:06:17,810 --> 00:06:20,580
في الأساس ، كان يقامر
من أجل الثراء السريع.

149
00:06:20,646 --> 00:06:23,382
انتهى الأمر فقط بحوالي 50 ألف دولار
من ديون بطاقات الائتمان.

150
00:06:23,449 --> 00:06:24,817
لماذا لا يقول
ذلك فقط؟

151
00:06:24,884 --> 00:06:26,419
ماكجي: نحفر
الآن لمعرفة
ما إذا كان هذا الدين

152
00:06:26,486 --> 00:06:27,620
له أي صلة بـ كوانتيكو.
باركر: جيد.

153
00:06:27,687 --> 00:06:30,089
واه ، نعود إلى هذه
الزوجة السابقة.

154
00:06:30,156 --> 00:06:31,791
أخطرت بالفعل. إنها
في طريقها.

155
00:06:31,858 --> 00:06:33,159
(جرس الهاتف الخليوي)

156
00:06:34,794 --> 00:06:37,230
وجيمي بالمر يحتاجنا
في التشريح.

157
00:06:37,296 --> 00:06:38,898
بكل الوسائل ،
تقود الطريق ،

158
00:06:38,965 --> 00:06:41,834
وإذا لم أقلها مؤخرًا
، فأنتم جيدون.

159
00:06:48,474 --> 00:06:49,742
كراون فيك.

160
00:06:49,809 --> 00:06:52,311
ماذا حدث؟ لا مزيد
من الوقت آه كاسي؟

161
00:06:52,378 --> 00:06:54,580
لقد أصبحت مشغولة ، لذا
، نعم ، عادت إلى أبي.

162
00:06:54,647 --> 00:06:56,716
وما الذي تنوي فعله يا نيك؟

163
00:06:58,417 --> 00:07:00,953
أوه ، كنت على وشك الذهاب
إلى هذا ، آه ،

164
00:07:01,020 --> 00:07:02,088
جديد آه محل آيس كريم

165
00:07:02,155 --> 00:07:04,023
فقط على الطريق ، ولكن
، كما تعلم ،

166
00:07:04,090 --> 00:07:05,658
مع الحقيبة وجميع
... باركر: آه.

167
00:07:05,725 --> 00:07:06,993
لديك بعض الوقت.

168
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
لا أفترض أنك
مهتم.

169
00:07:10,329 --> 00:07:12,365
آيس كريم أم تشريح الجثة؟

170
00:07:12,431 --> 00:07:13,599
دعوة صعبة.

171
00:07:13,666 --> 00:07:15,601
حسنا.

172
00:07:15,668 --> 00:07:17,203
إنه طريق صخري.

173
00:07:17,270 --> 00:07:19,639
شكرا نيك.

174
00:07:19,705 --> 00:07:23,276
أظن أن هناك بعض الأشياء
التي تفضل ألا تراها.

175
00:07:23,342 --> 00:07:26,179
نعم. هذا هو بالتأكيد
واحد منهم.

176
00:07:29,715 --> 00:07:33,286
أي أدلة في تلك الفوضى
قد تساعدنا؟

177
00:07:33,352 --> 00:07:34,954
أه ، إنها مجرد أغراض
شخصية حتى الآن.

178
00:07:38,624 --> 00:07:40,326
بطاقة SIM على هذا الهاتف أي خير؟

179
00:07:40,393 --> 00:07:42,461
حسنًا ، ستخبرنا كاسي بالتأكيد ،

180
00:07:42,528 --> 00:07:44,697
ولكن يبدو أنه تم سحقه
مثل أي شيء آخر.

181
00:07:44,764 --> 00:07:46,399
كل شيء ،
ما عدا

182
00:07:46,465 --> 00:07:49,235
هذا القارورة الصغيرة
التي نجت بطريقة ما.

183
00:07:49,302 --> 00:07:52,805
آمل أن يكون الرجل قد تمكن من
رشفة أخيرة قبل أن يتدحرج.

184
00:07:52,872 --> 00:07:54,874
نايت: نحن آسفون
لخسارتك
، السيدة هانش.

185
00:07:54,941 --> 00:07:56,876
لا أستطيع أن أقول إنني
متفاجئ تمامًا.

186
00:07:56,943 --> 00:07:58,744
أن زوجك السابق
قد مات؟

187
00:07:58,811 --> 00:08:02,148
الطريقة التي كان يتجه بها فيل ،

188
00:08:02,215 --> 00:08:04,050
أعتقد أن لدي شعور بأن
هذا اليوم قادم.

189
00:08:04,116 --> 00:08:05,918
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

190
00:08:05,985 --> 00:08:08,688
اعتقدت أنني كنت
أتزوج ...

191
00:08:08,754 --> 00:08:11,157
روح حرة محبة
للطبيعة ،

192
00:08:11,224 --> 00:08:12,692
فقط لإدراك
أنه

193
00:08:12,758 --> 00:08:14,927
كان مجرد رجل
بلا خطة.

194
00:08:14,994 --> 00:08:16,929
ولا عمل.

195
00:08:16,996 --> 00:08:19,699
كان دائما
يبحث.

196
00:08:19,765 --> 00:08:22,435
البحث عن إجابات
خارج نفسه.

197
00:08:23,970 --> 00:08:26,739
هذا ما قاده إلى هذه
المجموعات الهامشية.

198
00:08:26,806 --> 00:08:29,375
أي ما تعرفه على
وجه التحديد؟

199
00:08:29,442 --> 00:08:31,244
لا.

200
00:08:31,310 --> 00:08:33,079
فقط من النوع الذي يجعل
الناس مثل فيل

201
00:08:33,145 --> 00:08:35,348
محاصرين في نظريات
المؤامرة.

202
00:08:35,414 --> 00:08:38,918
وكل ما فعلوه هو
فقط جعله ...

203
00:08:38,985 --> 00:08:41,420
تجعله غاضبًا من العالم.

204
00:08:41,487 --> 00:08:43,723
أي فكرة أين كان يعيش؟

205
00:08:43,789 --> 00:08:45,391
أعرف بالضبط أين.

206
00:08:45,458 --> 00:08:47,593
منتزه فور باينز ترايلر

207
00:08:47,660 --> 00:08:49,762
في ريستون.

208
00:08:49,829 --> 00:08:52,298
أعرف لأنني أرسلت المال

209
00:08:52,365 --> 00:08:54,000
عدة مرات لمساعدته
على دفع ثمنها.

210
00:08:55,368 --> 00:08:56,435
ولكن...

211
00:08:58,204 --> 00:09:00,273
أعتقد أنني لم أكن أساعد
على الإطلاق.

212
00:09:00,339 --> 00:09:02,909
فقط تمكينه من
النزول أكثر

213
00:09:02,975 --> 00:09:04,377
حفرة الأرانب تلك في مدينة مجنون.

214
00:09:07,013 --> 00:09:09,949
يا للعجب. لا أعرف ما الذي تطعمينه
لتلك الفتاة ، لكنها

215
00:09:10,016 --> 00:09:12,385
ينمو بسرعة كبيرة. ربما
ليس بطريقة جيدة.

216
00:09:12,451 --> 00:09:15,554
عفوا؟ هذه هي ابنة
أخي المسرحية.

217
00:09:15,621 --> 00:09:16,989
لم تخبرك لماذا
هي هنا اليوم

218
00:09:17,056 --> 00:09:18,324
بدلا من المدرسة ، أليس كذلك؟

219
00:09:18,391 --> 00:09:19,759
وصفته بيوم الصحة
العقلية.

220
00:09:19,825 --> 00:09:23,129
ليس لصحتي العقلية.
تم تعليقها

221
00:09:23,195 --> 00:09:25,464
للقتال. فيكتوريا
لدينا؟

222
00:09:25,531 --> 00:09:27,600
نعم. قال معلمها أنه
كان مجرد شجار ،

223
00:09:27,667 --> 00:09:28,968
وهي لا تنكر ذلك ،
لكنها لن تخبرني

224
00:09:29,035 --> 00:09:30,770
لماذا أو كيف حدث ذلك.

225
00:09:30,836 --> 00:09:32,271
يمر جميع الأطفال بمراحل.

226
00:09:32,338 --> 00:09:34,273
أنا متأكد من
أن هذا فقط.

227
00:09:34,340 --> 00:09:35,274
يا.

228
00:09:35,341 --> 00:09:36,642
ما كل هذا؟

229
00:09:36,709 --> 00:09:37,977
أليس هذا تجديد
عقدك؟

230
00:09:38,044 --> 00:09:40,279
لما؟ أوه ، هذا. نعم.

231
00:09:40,346 --> 00:09:41,681
أجل ، فانس أراد هذا
الأسبوع الماضي.

232
00:09:41,747 --> 00:09:44,283
نعم. أنا فقط ... آه.

233
00:09:44,350 --> 00:09:46,118
لقد كنت مشغولاً للغاية
، لم أفعل ذلك

234
00:09:46,185 --> 00:09:48,354
الالتفاف حوله. نعم ، لكنك
ستفعل ، أليس كذلك؟

235
00:09:50,056 --> 00:09:53,626
لطالما أردت واحدة
من هؤلاء.

236
00:09:53,693 --> 00:09:55,695
آه ، لا تغير الموضوع.

237
00:09:55,761 --> 00:09:59,098
لا ، لا ، لست كذلك. أنا
أعمل. اي تخمينات؟

238
00:09:59,165 --> 00:10:00,466
سكوتش؟

239
00:10:00,533 --> 00:10:02,468
(يشم) حسنًا ، بوربون؟

240
00:10:02,535 --> 00:10:04,203
(شم)

241
00:10:04,270 --> 00:10:06,539
أه ، فودكا ، ربما؟ لا أدري،
لا أعرف. انا لا...

242
00:10:06,605 --> 00:10:07,840
جلالة ...

243
00:10:07,907 --> 00:10:10,209
أوه ، نعم ، أعط Mass Spec لقطة.

244
00:10:10,276 --> 00:10:11,477
تمام.

245
00:10:11,544 --> 00:10:12,712
سيخبرنا ذلك
ما هو عليه.

246
00:10:21,053 --> 00:10:23,956
NCI-- نعم ،
آه. (آهات)

247
00:10:24,023 --> 00:10:26,559
قف.

248
00:10:26,625 --> 00:10:29,028
(يسعل)
توقف.

249
00:10:29,095 --> 00:10:30,863
قرف.

250
00:10:30,930 --> 00:10:33,632
تقريبا مثل
جسده.

251
00:10:33,699 --> 00:10:35,601
ماكجي: حسنًا ، هذه
هي الفوضى تمامًا.

252
00:10:39,705 --> 00:10:41,207
عد هنا.

253
00:10:44,210 --> 00:10:46,846
أنا أفكر ... مخبأ
الشر الخاص.

254
00:10:46,912 --> 00:10:48,981
(يتنهد)

255
00:10:49,048 --> 00:10:51,417
باركر: أكمل مذكراته
الشريرة الخاصة.

256
00:10:51,484 --> 00:10:53,419
يبدو أن رجلنا
كان مشغولاً.

257
00:10:53,486 --> 00:10:55,888
نايت: إلا
أن هذا
ليس خط يد رجلنا.

258
00:10:55,955 --> 00:10:57,923
"مع الانتقام الصالح ،

259
00:10:57,990 --> 00:11:00,059
"ربما القسوة

260
00:11:00,126 --> 00:11:01,827
"يلقي طاعوننا

261
00:11:01,894 --> 00:11:03,896
على أنبياء الحرب ".

262
00:11:03,963 --> 00:11:05,231
يبدو وكأنه بيان لي.

263
00:11:05,297 --> 00:11:06,565
استهداف كوانتيكو.

264
00:11:08,968 --> 00:11:10,202
باركر: "ودع
هذا

265
00:11:10,269 --> 00:11:12,872
"عرض قوتنا
نحو المجد

266
00:11:12,938 --> 00:11:15,241
أبدا ".

267
00:11:15,307 --> 00:11:18,544
عبادة الكلام بالتأكيد.
ما هي "القسوة"؟

268
00:11:18,611 --> 00:11:20,746
ليس لدي فكرة ولكن من
كتب هذه القمامة

269
00:11:20,813 --> 00:11:21,881
وقعت عليه بشكل مناسب.

270
00:11:21,947 --> 00:11:23,716
ماكجي: Quoth
the Raven.

271
00:11:23,783 --> 00:11:26,252
لذا فهو معجب كبير بإدغار
آلان بو ، لكن آه ...

272
00:11:26,318 --> 00:11:28,120
ما هذا عن
الطاعون؟

273
00:11:28,187 --> 00:11:29,789
نايت: ربما
هذا؟

274
00:11:35,761 --> 00:11:38,264
من الغريب أن نصف تلك
الحاوية فقط ممتلئة.

275
00:11:38,330 --> 00:11:40,132
إذا أين النصف
الآخر؟

276
00:11:41,867 --> 00:11:45,571
استرخ يا جيمي. أنا فقط أقول أنني
سأوقع عليه عندما أكون جاهزًا.

277
00:11:45,638 --> 00:11:48,207
وكل ما أقوله هو أن الموارد البشرية قد
تكون غريبة بشأن المواعيد النهائية.

278
00:11:48,274 --> 00:11:49,909
إذا لم توقع عقدك في
الوقت المحدد ...

279
00:11:49,975 --> 00:11:52,478
انظر ، ربما أبحث
عن علامة

280
00:11:52,545 --> 00:11:55,948
حول ما إذا كان يجب إعادة التأهيل
لمدة خمس سنوات أخرى أم لا.

281
00:11:56,015 --> 00:11:58,084
(رنين الهاتف)
(همهمات)

282
00:11:59,785 --> 00:12:01,554
أوه - ما هيك؟

283
00:12:01,620 --> 00:12:05,424
أوه ... هذا ليس صوتًا جيدًا أبدًا.

284
00:12:05,491 --> 00:12:07,893
الوكيل باركر؟
باركر: (عبر
الهاتف) القارورة ، جيمي.

285
00:12:07,960 --> 00:12:09,462
لا تفتحه.
لما؟

286
00:12:09,528 --> 00:12:11,397
الكمبيوتر: تنبيه الرمز
2. (دوي جرس الإنذار)

287
00:12:11,464 --> 00:12:12,898
تم الكشف عن Biohazard.

288
00:12:12,965 --> 00:12:15,101
بدأت بروتوكولات احتواء
الخطر البيولوجي.

289
00:12:15,167 --> 00:12:17,403
(متلعثم) حسنًا ،
ما الذي يحدث؟

290
00:12:17,470 --> 00:12:18,938
قفل تلقائي.

291
00:12:19,004 --> 00:12:21,574
تحتوي القارورة على نوع
من السموم الحيوية

292
00:12:21,640 --> 00:12:23,809
لا يحب Mass
Spec.

293
00:12:23,876 --> 00:12:26,579
أعتقد أن هذه ليست العلامة
التي كنت تبحث عنها.

294
00:12:35,488 --> 00:12:36,956
ما هذا؟ اثنين اثنين من
المطبات وأ ، وصفعة؟

295
00:12:37,022 --> 00:12:38,757
فيكتوريا: (يضحك)
لا.

296
00:12:38,824 --> 00:12:39,825
وكيل توريس.

297
00:12:39,892 --> 00:12:41,961
أوه ، مرحبا أيها المدير.

298
00:12:42,027 --> 00:12:43,195
هل هذه (فيكتوريا
بالمر)؟

299
00:12:43,262 --> 00:12:45,197
مرحبًا أيها المدير.
فقط ازور.

300
00:12:45,264 --> 00:12:47,433
كم هو جميل. من الجيد
رؤيتك مرة اخرى.

301
00:12:47,500 --> 00:12:51,103
أيها العميل توريس
، هل استلمت

302
00:12:51,170 --> 00:12:53,839
تنبيه الرمز 2 في مختبر
السيدة هاينز؟

303
00:12:53,906 --> 00:12:57,009
الرمز 2؟ هذا هو الاغلاق.

304
00:12:57,076 --> 00:12:59,044
ما تأمين؟

305
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
ماكجي: هل كان
أحد غير ذلك

306
00:13:00,679 --> 00:13:02,348
جيمي وكيسي يتعرضان؟

307
00:13:02,414 --> 00:13:04,116
لماذا يوجد إغلاق؟

308
00:13:07,052 --> 00:13:08,687
هل كاسي وأبي
في ورطة؟

309
00:13:08,754 --> 00:13:12,158
لا ، لا ، لا ، فيكتوريا. انظر ، اه ،
Mass Spec is-is-is-is-is-is -ated

310
00:13:12,224 --> 00:13:13,792
للقيام بذلك
تلقائيًا.

311
00:13:15,528 --> 00:13:16,896
شيء سيء حدث ،
أليس كذلك؟

312
00:13:19,431 --> 00:13:21,167
اريد ان ارى والدي.

313
00:13:21,233 --> 00:13:23,169
وكيف نجعل
ذلك يحدث؟

314
00:13:23,235 --> 00:13:25,804
حسنًا ، آه ، مختبر
كاسي مغلق ،

315
00:13:25,871 --> 00:13:27,640
لذا فإن مكتبها
آمن.

316
00:13:27,706 --> 00:13:29,408
يمكنها التحدث معه
عبر الأبواب
الزجاجية. جيد.

317
00:13:29,475 --> 00:13:30,543
هل نستطيع؟

318
00:13:30,609 --> 00:13:32,578
إي نعم.

319
00:13:32,645 --> 00:13:34,113
هيا بنا
نذهب.

320
00:13:37,316 --> 00:13:39,385
حسنًا ، أولاً ، نحتاج إلى
الحصول على أي شيء كاسي

321
00:13:39,451 --> 00:13:42,321
التي تم تحديدها في تلك القارورة إلى
مركز السيطرة على الأمراض لتحليلها.

322
00:13:42,388 --> 00:13:44,690
قد فعلت. Mass Spec
تفعل ذلك تلقائيًا.

323
00:13:44,757 --> 00:13:47,493
رائعة. أيضًا ، نحتاج إلى أي شيء يمكننا
العثور عليه في هذا الشأن ،

324
00:13:47,560 --> 00:13:49,495
اه ، زحف الغراب.

325
00:13:49,562 --> 00:13:51,697
وبقدر ما يذهب
جيمي وكاسي ،

326
00:13:51,764 --> 00:13:54,533
لا أفترض أن لدينا عالم سموم
جيد على الاتصال السريع.

327
00:13:54,600 --> 00:13:55,868
في الواقع ، نحن نفعل ذلك.

328
00:13:55,935 --> 00:13:57,236
فانس: مركز السيطرة على
الأمراض يرسلها الآن.

329
00:13:57,303 --> 00:13:59,538
أحد كبار الخبراء في
السموم الحيوية.

330
00:13:59,605 --> 00:14:01,073
من الذي يتحدث
عنه؟

331
00:14:01,140 --> 00:14:03,776
أه صديق قديم
وصالح.

332
00:14:05,311 --> 00:14:08,280
الشيء التالي الذي نعرفه
، Mass Spec يبكي

333
00:14:08,347 --> 00:14:10,449
وأغلق كل
باب هنا.

334
00:14:10,516 --> 00:14:12,451
كاسي: مرحبًا
، على الأقل
نعلم أن النظام يعمل.

335
00:14:12,518 --> 00:14:14,620
نعم ، ربما قليلاً بشكل
جيد. أعني ، كما ترون ،

336
00:14:14,687 --> 00:14:16,455
حبيبتي ، كلانا
بخير.

337
00:14:16,522 --> 00:14:18,224
كارول:
وماذا

338
00:14:18,290 --> 00:14:21,093
فوضى عارمة هل أدخلنا أنفسنا
في هذه المرة يا جيمي؟

339
00:14:21,160 --> 00:14:23,195
يا كارول!

340
00:14:23,262 --> 00:14:24,697
ذهبتم يا رفاق مباشرة
إلى القمة.

341
00:14:24,763 --> 00:14:26,532
مرحبًا ، من أجلك أنت
وكاسي ، فقط الأفضل.

342
00:14:27,833 --> 00:14:30,202
توريس ، أليس
كذلك؟ نعم.

343
00:14:30,269 --> 00:14:31,804
أسمع أشياء جيدة.

344
00:14:31,870 --> 00:14:33,772
وكلها صحيحة.
و انت؟

345
00:14:33,839 --> 00:14:35,608
نيك!

346
00:14:35,674 --> 00:14:39,945
هل أنت جاد لا تعرف الدكتورة
كارول ويلسون؟ يا الهي!

347
00:14:40,012 --> 00:14:42,715
لم تخبرني أبدًا
أنك تعرفها.
لم تخبرني أبدًا أنك تعرفها.

348
00:14:42,781 --> 00:14:44,383
أوه ، يا إلهي ، دكتور
ويلسون - معذرة.

349
00:14:44,450 --> 00:14:47,553
دكتور ويلسون ، أنا كذلك

350
00:14:47,620 --> 00:14:49,555
معجب بعملك.

351
00:14:49,622 --> 00:14:53,092
كانت أطروحة الكلية الخاصة بي
تدور حول أبحاثك عن الإيبولا.

352
00:14:53,158 --> 00:14:56,095
كارول ، من فضلك. هذا جميل جدا

353
00:14:56,161 --> 00:14:59,098
ولا تجعلني أشعر بالتقدم
في السن على الإطلاق.

354
00:14:59,164 --> 00:15:00,399
وأنت...

355
00:15:00,466 --> 00:15:01,834
انا فيكتوريا.

356
00:15:03,402 --> 00:15:05,571
تعال يا جيمي. هل أنت جاد؟

357
00:15:05,638 --> 00:15:08,407
تقصد أن تخبرني أن هذه
الشابة الجميلة هي لك

358
00:15:08,474 --> 00:15:10,242
عزيزتي فيكتوريا؟

359
00:15:10,309 --> 00:15:12,745
يا رجل ، أقسم بينها
وبين توأمي ماكجي ،

360
00:15:12,811 --> 00:15:14,146
الوقت هو مجرد ترفع من قبل.

361
00:15:14,213 --> 00:15:16,582
اممم ، بالحديث عن الوقت ، كارول ...

362
00:15:16,649 --> 00:15:19,852
لطيفة سيج ، ماكجي. حسنًا
، ها هي الصفقة.

363
00:15:19,918 --> 00:15:21,654
حتى نحصل على مزيد من المعلومات ،

364
00:15:21,720 --> 00:15:23,756
تدعوكما البروتوكولات إلى
الجلوس بقوة هناك.

365
00:15:23,822 --> 00:15:25,791
الآن ، أعترف أنني
لست مألوفًا

366
00:15:25,858 --> 00:15:27,126
مع هذا المركب الذي
استنشقته ،

367
00:15:27,192 --> 00:15:30,162
لكنه يبدو مشابهًا
لغاز من نوع VX.

368
00:15:30,229 --> 00:15:31,964
ولدي مكالمتان بالفعل
مع صديقي ،

369
00:15:32,031 --> 00:15:33,499
يوري باستوف.

370
00:15:33,565 --> 00:15:35,501
(تمتم) لم يخلق باستوف

371
00:15:35,567 --> 00:15:37,202
بعض هذه السموم
الحيوية لتبدأ؟

372
00:15:37,269 --> 00:15:38,971
كارول: نعم
، حتى هرب
إلى الولايات المتحدة

373
00:15:39,038 --> 00:15:41,106
العام الماضي لخلق
بعض الترياق.

374
00:15:41,173 --> 00:15:44,310
انظر ، إذا كان أي شخص يستطيع
مساعدتنا ، يوري يمكنه ذلك.

375
00:15:44,376 --> 00:15:46,378
ثم سيكونون
بخير؟

376
00:15:46,445 --> 00:15:48,981
لا تقلق على الإطلاق ، حسنًا؟

377
00:15:49,048 --> 00:15:50,816
مهمتك هي التأكد
من أن أبي وكاسي

378
00:15:50,883 --> 00:15:53,152
لا تدفع بعضنا البعض للجنون
هناك حتى أتمكن من العودة.

379
00:15:53,218 --> 00:15:54,920
تمام؟

380
00:16:00,626 --> 00:16:02,361
حسنًا ، تحقق من الآيس
كريم. ماذا ستحصل؟

381
00:16:02,428 --> 00:16:03,829
طريق صخري.

382
00:16:03,896 --> 00:16:05,331
طريق صخري. كم عدد المجارف؟

383
00:16:05,397 --> 00:16:09,201
(يتنهد) قسوة ، ماكجي.
تهتم للتخمين؟

384
00:16:09,268 --> 00:16:10,736
لا وقت للتخمين.
ما هذا؟

385
00:16:10,803 --> 00:16:13,372
هذا ما يسميه الناس الطيور
مجموعة الغربان.

386
00:16:13,439 --> 00:16:14,807
ماكجي: معنى
أن هانش لم
يكن يتصرف بمفرده.

387
00:16:14,873 --> 00:16:16,408
بمعنى أنه جزء
من قطيع

388
00:16:16,475 --> 00:16:17,743
هذا يفعل ما يقوله
لهم Raven.

389
00:16:17,810 --> 00:16:19,745
انظر ، لقد كذبت هناك.

390
00:16:19,812 --> 00:16:22,081
جيمي وكيسي في
مأزق كبير.

391
00:16:22,147 --> 00:16:23,849
إذا كان هذا هو السم الذي
أعتقد أنه كذلك ،

392
00:16:23,916 --> 00:16:25,718
الآثار السيئة تتأخر
فقط كيف ،

393
00:16:25,784 --> 00:16:27,019
لكنها مميتة للغاية.

394
00:16:27,086 --> 00:16:28,654
ماذا عن د. باستوف؟

395
00:16:28,721 --> 00:16:30,155
لم يرد على مكالمتي بعد ،

396
00:16:30,222 --> 00:16:31,724
فمن سيأتي معي
ليجده؟

397
00:16:31,790 --> 00:16:33,525
اين نبحث؟

398
00:16:33,592 --> 00:16:35,661
إنه يعمل في معمل أبحاث
في نورفولك.

399
00:16:35,728 --> 00:16:37,029
إذا غادرنا الآن ،
يمكننا على الأرجح
... ماكجي: أوه ، لا حاجة.

400
00:16:37,096 --> 00:16:39,631
يمكننا أن نضعك هناك
خلال خمس دقائق.

401
00:16:41,467 --> 00:16:44,236
شكرا لانضمامك إلينا في وقت
قصير ، السيد إلروي.

402
00:16:44,303 --> 00:16:46,538
هذا الوكيل الخاص
باركر وهذا ...

403
00:16:46,605 --> 00:16:49,908
الجميع يعرف المخرجة العظيمة
كارول ويلسون.

404
00:16:49,975 --> 00:16:53,412
أتفهم أنك كنت تأمل في
رؤية دكتور باستوف؟

405
00:16:53,479 --> 00:16:54,880
في أقرب وقت
ممكن.

406
00:16:54,947 --> 00:16:56,782
في وقت مبكر الآن ستكون جيدة.

407
00:16:56,849 --> 00:16:59,184
أنا متأكد ، لكن هل لي أن أسأل لماذا؟

408
00:16:59,251 --> 00:17:01,387
يعتمد على. لماذا تسأل؟

409
00:17:01,453 --> 00:17:03,455
ماذا تفعل بالضبط
يا سيد إلروي؟

410
00:17:03,522 --> 00:17:05,724
نحن معمل مدني ،

411
00:17:05,791 --> 00:17:07,726
لكننا تعاقدنا مع مركز السيطرة على الأمراض

412
00:17:07,793 --> 00:17:11,230
لتطوير مضادات السموم
مع دكتور باستوف.

413
00:17:11,296 --> 00:17:14,967
الذي يطرح السؤال مرة
أخرى ، أين هو؟

414
00:17:16,769 --> 00:17:19,104
أخشى أنه ...

415
00:17:19,171 --> 00:17:22,207
سقط عن الشبكة قبل
يومين. اممم ...

416
00:17:22,274 --> 00:17:24,910
لا أحد في مكانه ، ولا
أجوبة في زنزانته.

417
00:17:24,977 --> 00:17:26,278
ولا يوجد تقرير عن المفقودين.

418
00:17:26,345 --> 00:17:27,446
ليومين كاملين؟

419
00:17:27,513 --> 00:17:28,714
نحن قادرون تمامًا

420
00:17:28,781 --> 00:17:29,948
للتعامل مع هذا في المنزل.

421
00:17:30,015 --> 00:17:31,617
أنا متأكد من أنه بخير.

422
00:17:31,683 --> 00:17:33,786
توقف عن محاولة حفظ
عقدك. من حصل عليه؟

423
00:17:33,852 --> 00:17:35,587
الروس؟

424
00:17:35,654 --> 00:17:37,589
مشكوك فيه.

425
00:17:37,656 --> 00:17:40,426
تم إنشاء السم
في روسيا ،

426
00:17:40,492 --> 00:17:42,060
لكن التهديد الارهابي

427
00:17:42,127 --> 00:17:44,430
التي جلبت باستوف إلى الولايات
المتحدة على ما يبدو

428
00:17:44,496 --> 00:17:46,432
محلية في الطبيعة.

429
00:17:46,498 --> 00:17:48,600
ومعرفة أن هناك تهديدًا
إرهابيًا ،

430
00:17:48,667 --> 00:17:50,235
هل أخطرت أحدا؟

431
00:17:50,302 --> 00:17:53,338
أعترف أن هذا يبدو سيئًا
، لكن الخبر السار هو

432
00:17:53,405 --> 00:17:55,607
كان باستوف ناجحًا.
لديه الترياق.

433
00:17:55,674 --> 00:17:57,810
أينما كان.

434
00:17:57,876 --> 00:18:00,279
ستكون هذه هي الأخبار السيئة ، نعم.

435
00:18:00,345 --> 00:18:02,648
كارول: حسنًا ، أنت تستمع
إلي الآن. اريد كل قطعة

436
00:18:02,714 --> 00:18:04,583
لبحوث باستوف.

437
00:18:04,650 --> 00:18:07,152
كل ملاحظة ، كل صيغة.

438
00:18:07,219 --> 00:18:08,954
حسنًا ، قد يستغرق ذلك بعض الوقت.

439
00:18:09,021 --> 00:18:10,923
هذا الوقت ليس لدينا
يا جاجوف!

440
00:18:10,989 --> 00:18:12,691
باركر .. أنت تعطي
الطبيب الجيد

441
00:18:12,758 --> 00:18:15,828
أي شيء تحتاجه ، أو
سنحصل على مؤخرتك.

442
00:18:15,894 --> 00:18:18,363
حسنًا ، لا داعي لذلك.

443
00:18:18,430 --> 00:18:21,066
فقط ابقى على الخط
سأعود حالا.

444
00:18:29,908 --> 00:18:33,011
قل مرحبا لقنبلة قوس قزح الخاصة بي.

445
00:18:33,078 --> 00:18:35,147
شاهد هذه القفزة.

446
00:18:35,214 --> 00:18:37,049
(ضحكات خافتة) هذا ليس
حتى قفزة. هذه قفزة.

447
00:18:37,115 --> 00:18:38,717
كانت تلك قفزة.

448
00:18:38,784 --> 00:18:40,285
كاسي: يبدو أنهم
قريبون.

449
00:18:40,352 --> 00:18:42,988
بدأ كل شيء عندما
منحني نيك الوقت

450
00:18:43,055 --> 00:18:45,324
لزيارة قبر Breena وإجراء
بعض المهمات.

451
00:18:45,390 --> 00:18:47,493
حتى الشهر الماضي ، عندما
كان يمر بوقت عصيب ،

452
00:18:47,559 --> 00:18:49,161
ذلك الذئب الوحيد
هناك ،

453
00:18:49,228 --> 00:18:52,130
لقد ظهر للتسكع مع فيكتوريا
كل يوم سبت.

454
00:18:52,197 --> 00:18:54,333
لديهم اتصال
حقيقي.

455
00:18:54,399 --> 00:18:55,734
يبدو أنه يستمتع
بـ "السبت"

456
00:18:55,801 --> 00:18:56,869
بقدر ما تفعل.

457
00:18:56,935 --> 00:18:58,003
نعم ، أشعر بأن

458
00:18:58,070 --> 00:18:59,538
كما تعلم ، تفتح

459
00:18:59,605 --> 00:19:01,073
له أكثر مما تفعل بي ، خاصة
في الآونة الأخيرة.

460
00:19:01,139 --> 00:19:03,208
أتمنى أن أسمع
ما يقولونه.

461
00:19:03,275 --> 00:19:06,578
أوه ، يمكنني أن أمنحك هذه الرغبة.

462
00:19:06,645 --> 00:19:08,080
فيكتوريا: (عبر الاتصال الداخلي)
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق.

463
00:19:08,146 --> 00:19:09,648
اوه رائع. W- انتظر.

464
00:19:09,715 --> 00:19:11,650
هل نتجسس؟
نعم.

465
00:19:11,717 --> 00:19:12,918
فيكتوريا: (عبر الاتصال
الداخلي) أعني
، ليس الأمر كما لو أنني صعدت

466
00:19:12,985 --> 00:19:14,853
للطفل ولكموه
للتو.

467
00:19:14,920 --> 00:19:16,488
حسنًا ، كيف
حدث ذلك؟

468
00:19:16,555 --> 00:19:18,590
كنا نلعب "Monster in the Gym"
خلال فترة الاستراحة و ...

469
00:19:18,657 --> 00:19:19,992
نايت: يا
شباب.

470
00:19:20,058 --> 00:19:21,426
كنت فقط أطمئن عليك ،

471
00:19:21,493 --> 00:19:23,328
لكني أرى أنك
تلعب ...

472
00:19:23,395 --> 00:19:25,197
لعبة رائعة جدًا
، لذا سأذهب.

473
00:19:25,264 --> 00:19:27,733
كان فيك يخبرني فقط عن

474
00:19:27,799 --> 00:19:29,635
هذه المعركة التي دخلت
فيها في المدرسة.

475
00:19:30,936 --> 00:19:32,604
لم أسميها قتال.

476
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
أعني ، لقد قلت أنك
تلعب دور "الوحش".

477
00:19:34,740 --> 00:19:35,674
نعم.

478
00:19:35,741 --> 00:19:37,209
وهذا الطفل الكبير ، جوش ،

479
00:19:37,276 --> 00:19:38,744
أمسك بي ولن يتركها.

480
00:19:38,810 --> 00:19:41,380
أنت وأبي دائمًا تتخلى عنك
عندما نلعب لعبة Monster ،

481
00:19:41,446 --> 00:19:43,782
ولكن في كل مرة قلت توقف ،

482
00:19:43,849 --> 00:19:46,018
جوش أمسك بي بقوة ،

483
00:19:46,084 --> 00:19:48,220
حتى خفت و
لكمته.

484
00:19:48,287 --> 00:19:50,022
يبدو لي أنه جاء
بعد ذلك.

485
00:19:50,088 --> 00:19:51,557
لا أدري، لا أعرف.

486
00:19:51,623 --> 00:19:54,126
أبي يقول أنني لا يجب
أن ألجأ إلى العنف.

487
00:19:54,192 --> 00:19:57,563
لا ، والدك على حق.
الضرب ليس هو الحل.

488
00:19:57,629 --> 00:19:59,398
في المرة القادمة جوش

489
00:19:59,464 --> 00:20:01,533
أو أي شخص يفعل هذا ،

490
00:20:01,600 --> 00:20:04,236
حاولي دفع راحة
يدك إلى أنفه.

491
00:20:04,303 --> 00:20:05,771
ستعميهم لبضع
ثوان ،

492
00:20:05,837 --> 00:20:07,306
وهو أفضل بكثير
من اللكمة.

493
00:20:07,372 --> 00:20:09,041
مم-هم. لطيف
- جيد.
هذا ما أتحدث عنه.

494
00:20:09,107 --> 00:20:10,409
(ضحك)

495
00:20:10,475 --> 00:20:12,377
أوه...

496
00:20:12,444 --> 00:20:15,213
هل هذا حقًا هو الدرس الذي
نحاول تعليمه لها؟

497
00:20:15,280 --> 00:20:18,383
حسنًا ، من الضروري أن
تعرف كيف تحمي نفسها ،

498
00:20:18,450 --> 00:20:20,886
وليس من السابق لأوانه أبدًا
معرفة المزيد عن الموافقة.

499
00:20:20,953 --> 00:20:23,522
بالإضافة إلى ذلك ، أخبرتني
أن أتحدث معها كشخص.

500
00:20:25,057 --> 00:20:26,425
توريس: لم أخبرك
بـ ...

501
00:20:26,491 --> 00:20:28,060
لماذا لا يخبرني فيك
عن ذلك؟ هاي هاي.

502
00:20:28,126 --> 00:20:29,461
كنت استمع. (متلعثم)

503
00:20:29,528 --> 00:20:30,996
لقد سمعت ما يكفي
وأنا كذلك.

504
00:20:31,063 --> 00:20:32,464
كاسي.
جيمي!

505
00:20:32,531 --> 00:20:35,233
لدينا مخاوف أكثر إلحاحًا
في الوقت الحالي ،

506
00:20:35,300 --> 00:20:36,802
وبدأت أشعر بالقليل
من النمل.

507
00:20:36,868 --> 00:20:38,270
القليل من النمل؟ أنت...

508
00:20:38,337 --> 00:20:40,472
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما.

509
00:20:40,539 --> 00:20:42,441
تمام. ص - أنت على حق ، أنت
على حق ، أنت على حق.

510
00:20:42,507 --> 00:20:44,276
اممم ...

511
00:20:44,343 --> 00:20:45,877
لما؟

512
00:20:48,080 --> 00:20:51,350
لا كلمة واحدة في هذه المشاغب
الذهانية الغراب

513
00:20:51,416 --> 00:20:54,920
حول عدد المتابعين في
طائفته الصغيرة.

514
00:20:54,987 --> 00:20:57,489
لقد تمكنت من سحب بعض
البصمات الجزئية هنا.

515
00:20:57,556 --> 00:20:59,691
نأمل أن تعطينا بعض الأسماء
الجديدة للعمل معها.

516
00:20:59,758 --> 00:21:01,326
نعم ، بدون كاسي ، سأضطر
إلى الاتصال لصالح

517
00:21:01,393 --> 00:21:03,261
في مكتب التحقيقات الفيدرالي
للتحقق من AFIS.

518
00:21:03,328 --> 00:21:04,262
حسنًا ، ربما لا.

519
00:21:04,329 --> 00:21:05,931
أرسل كاسي رسالة نصية.

520
00:21:05,998 --> 00:21:08,367
قال إذا كان بإمكاننا الحصول
على لقطات كافية

521
00:21:08,433 --> 00:21:11,003
باستخدام الكاميرا ، يمكنها تشغيل
المطبوعات من خلال AFIS بنفسها.

522
00:21:14,573 --> 00:21:17,776
احصل على الصبغة ، أضف قطرتين
فقط من التروبين

523
00:21:17,843 --> 00:21:19,711
إلى حمض تروبيك
قبل إدخاله

524
00:21:19,778 --> 00:21:21,313
حمض الهيدروكلوريك.
(متلعثم)

525
00:21:21,380 --> 00:21:22,881
هل نحن متأكدون
من حقن الحمض؟

526
00:21:22,948 --> 00:21:25,150
لن يكون حامضًا بمجرد
أن ننتهي منه.

527
00:21:25,217 --> 00:21:26,985
الترياق لعامل
VX القياسي

528
00:21:27,052 --> 00:21:28,687
هو الأتروبين الذي
ليس لدينا ،

529
00:21:28,754 --> 00:21:30,055
لكن ما لدينا

530
00:21:30,122 --> 00:21:31,623
ثلاثة مكونات لنصنعها
بأنفسنا.

531
00:21:31,690 --> 00:21:33,659
أنا فقط - لا أعرف
ما إذا كان سيعمل.

532
00:21:33,725 --> 00:21:34,860
حسنًا ، لا أعرف أيضًا!

533
00:21:34,926 --> 00:21:36,528
هل لديك فكرة
أخرى؟

534
00:21:36,595 --> 00:21:40,298
أي شيء على الإطلاق؟ حسنًا ، لا يمكن
أن تكون هذه الضربة الثالثة.

535
00:21:40,365 --> 00:21:43,168
حسنًا ، ها هو! (متلعثم)
هذا اللعين

536
00:21:43,235 --> 00:21:45,137
الضربة الثالثة التي
تنتظرها دائمًا.

537
00:21:45,203 --> 00:21:47,472
حسنًا ، إذن ماذا ستسميه
بحق الجحيم؟

538
00:21:47,539 --> 00:21:50,475
تمام؟ لقد تم إطلاق النار علي
، وكان عندي سكين في حلقي ،

539
00:21:50,542 --> 00:21:53,045
والآن هو غاز
سام للفوز.

540
00:21:53,111 --> 00:21:55,714
فقط توقف! فقط
... فقط توقف.

541
00:21:55,781 --> 00:21:58,483
قالت كارول إننا سنكون بخير ، لذا
سيكون كل شيء على ما يرام.

542
00:21:58,550 --> 00:22:00,919
وأنت تصدقها؟

543
00:22:00,986 --> 00:22:03,255
انظر إلينا ، جيمي.
د- هل تشعر بخير؟

544
00:22:03,321 --> 00:22:05,991
لا ، أنا ... لا أشعر أنني
بخير ، لا ، لكني أعرف

545
00:22:06,058 --> 00:22:07,726
أن الخوف من ذلك لن يؤدي إلا
إلى جعل الأمور أسوأ.

546
00:22:07,793 --> 00:22:09,361
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
وفر لي ثباتك

547
00:22:09,428 --> 00:22:11,596
روتين نصف كوب كامل ،

548
00:22:11,663 --> 00:22:13,765
عندما كل ما يمكنني
التفكير
فيه هو موت وشيك! حسنا،

549
00:22:13,832 --> 00:22:15,901
إذا كنت تفعل لي معروفا
وربما تتوقف عن التفكير

550
00:22:15,967 --> 00:22:18,770
عن ذلك بصوت عالٍ مع ابنتي
في الغرفة المجاورة!

551
00:22:26,778 --> 00:22:29,414
هي لا تستطيع سماعك ، لكني أستطيع.

552
00:22:29,481 --> 00:22:32,117
وكلاكما بحاجة إلى
تهدئة أعصابه.

553
00:22:32,184 --> 00:22:33,785
كارول: هذا
ليس
خطأهم. السم

554
00:22:33,852 --> 00:22:35,253
ربما تسبب في زيادة
الأدرينالين.

555
00:22:35,320 --> 00:22:37,389
كارول. لم اراك هناك.

556
00:22:37,456 --> 00:22:38,724
منذ متى وأنت
تستمع؟

557
00:22:38,790 --> 00:22:41,593
طويلة بما يكفي للقول
، توقف عن العمل.

558
00:22:41,660 --> 00:22:44,196
في الحقيقة ، أريدك
أن توقف أي شيء

559
00:22:44,262 --> 00:22:45,931
وكل ما من شأنه رفع
ضغط الدم لديك ،

560
00:22:45,997 --> 00:22:47,933
يجادل بشكل خاص.

561
00:22:47,999 --> 00:22:49,968
لم نكن نتجادل.
نعم كنا كذلك.

562
00:22:50,035 --> 00:22:51,770
كانت حجة مستحثة
كيميائيا.
لا تحسب. يا إلهي.

563
00:22:51,837 --> 00:22:54,372
ستعمل فقط على جعل السموم
تدور بشكل أسرع.

564
00:22:54,439 --> 00:22:55,941
لذلك إذا لم تبطئ ،

565
00:22:56,007 --> 00:22:58,376
يمكن أن تحدث الوفاة في غضون ساعات

566
00:22:58,443 --> 00:23:01,113
من أول ظهور للأعراض
الجسدية.

567
00:23:01,179 --> 00:23:04,950
حسنًا ، لحسن الحظ ، لم تظهر
لدينا أي أعراض جسدية بعد.

568
00:23:05,016 --> 00:23:08,920
لذا ، أعني ، لا داعي
للقلق ، أليس كذلك؟

569
00:23:08,987 --> 00:23:10,122
أوه لا.

570
00:23:13,291 --> 00:23:14,493
(الشهقات)

571
00:23:14,559 --> 00:23:16,161
يا إلهي يا جيمي.

572
00:23:16,228 --> 00:23:18,296
كاسي.

573
00:23:26,805 --> 00:23:28,406
أنف جيمي ينزف.

574
00:23:28,473 --> 00:23:29,674
ماذا يعني؟

575
00:23:29,741 --> 00:23:31,243
هذا يعني أن لدينا الآن فقط

576
00:23:31,309 --> 00:23:33,178
ساعتان ونصف للعثور
على Raven و Pastov

577
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
والأهم من ذلك
، الترياق.

578
00:23:34,646 --> 00:23:36,181
إذن ماذا لدينا حتى الآن؟

579
00:23:36,248 --> 00:23:38,350
انتظر دقيقة. ماذا سيحدث
بعد ساعتين ونصف؟

580
00:23:38,416 --> 00:23:40,252
ما الذي نملكه؟

581
00:23:40,318 --> 00:23:43,088
تم تضييق مطبوعات جزئية
Kasie من خلال AFIS

582
00:23:43,155 --> 00:23:44,823
انخفض بحثنا إلى
حوالي 6500 شخص.

583
00:23:44,890 --> 00:23:46,625
لقد قمت بالاطلاع على وسائل التواصل
الاجتماعي الخاصة بهانش ،

584
00:23:46,691 --> 00:23:48,627
تم سحب عناوين IP من الملصقات
الأكثر نشاطًا.

585
00:23:48,693 --> 00:23:50,262
الآن ، قمت بتشغيل المواقع الجغرافية.

586
00:23:50,328 --> 00:23:51,530
يقوم المتصيدون الفنيون
بالإحالة إلى هؤلاء

587
00:23:51,596 --> 00:23:53,031
مع قائمة AFIS.

588
00:23:53,098 --> 00:23:55,167
قالوا إنهم سيعودون
إلينا إذا أصيبوا.

589
00:23:55,233 --> 00:23:57,335
همم. ووجدوا
شيئًا.

590
00:23:57,402 --> 00:23:59,337
حسنًا ، لدينا
عنوان هنا.

591
00:23:59,404 --> 00:24:00,705
لا يعني بالضرورة

592
00:24:00,772 --> 00:24:02,374
إنه مكان الغراب
، لكن ...

593
00:24:02,440 --> 00:24:03,875
لا لكن. نحن نذهب في كلتا الحالتين.

594
00:24:06,945 --> 00:24:10,115
وفقًا لملاحظات
باستوف ، X-18

595
00:24:10,182 --> 00:24:12,517
يختلف كثيرًا عن
غاز VX. حقيقة،

596
00:24:12,584 --> 00:24:15,787
التشابه الوحيد هو أنهما
يمكن أن يكونا قاتلين.

597
00:24:15,854 --> 00:24:18,456
هل نحن متأكدون؟ حتى
مع VX قياسي ،

598
00:24:18,523 --> 00:24:22,828
سيكون لدينا أسوأ بكثير من أنوف
ملطخة بالدماء وقصر المزاج.

599
00:24:22,894 --> 00:24:24,396
إنه أنف دموي
سيء للغاية.

600
00:24:24,462 --> 00:24:26,865
حسنًا ، ربما لم نتعرض
لهذه الجرعة العالية.

601
00:24:26,932 --> 00:24:29,634
قلت أن الموت يمكن
أن يحدث ،

602
00:24:29,701 --> 00:24:31,536
ولكن ربما في هذه الحالة
، لن يحدث ذلك.

603
00:24:31,603 --> 00:24:34,539
حسنًا ، نأمل بالتأكيد أن يكون
هذا هو الحال ، لكننا ...

604
00:24:34,606 --> 00:24:36,474
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
تجربته ، أليس كذلك؟

605
00:24:36,541 --> 00:24:38,810
تمكنا من تصنيع
الأتروبين.

606
00:24:38,877 --> 00:24:40,579
لن يكون للأتروبين أي تأثير.

607
00:24:40,645 --> 00:24:42,414
اذا لماذا؟ لما؟
أنت تخبرنا

608
00:24:42,480 --> 00:24:44,482
أنه من المفترض أن نجلس
في هذا الصندوق فقط

609
00:24:44,549 --> 00:24:46,184
وتنتظر ليموت
بعد ساعتين؟

610
00:24:46,251 --> 00:24:48,053
جيمي ... جيمي
ماذا؟

611
00:24:48,119 --> 00:24:50,422
لا. إذا لم يتبق لدي سوى ساعتين
للعيش ، فأنا آسف.

612
00:24:50,488 --> 00:24:52,657
أنا لست على وشك إنفاقها في هذا
المختبر. لا إهانة يا كاسي.

613
00:24:52,724 --> 00:24:55,093
جيمي ماذا تفعل؟

614
00:24:55,160 --> 00:24:57,429
يجب حك السموم من
خلال الترشيح

615
00:24:57,495 --> 00:24:59,598
النظام الآن ، حسنا؟ لذا
سأقوم بإزالة التلوث.

616
00:24:59,664 --> 00:25:02,267
سوف أستحم ، سأغير
ملابسي ،

617
00:25:02,334 --> 00:25:04,035
وسأقضي الساعات القليلة
الماضية من حياتي

618
00:25:04,102 --> 00:25:06,404
مع ابنتي ، إذا
كنت لا تمانع.

619
00:25:06,471 --> 00:25:10,108
إذا فتحت هذا الباب ، فسوف
تقتل ابنتك أيضًا.

620
00:25:10,175 --> 00:25:12,110
نحن لا نتعامل
مع هذا VX.

621
00:25:12,177 --> 00:25:14,579
قلة الأعراض حسب
التصميم.

622
00:25:14,646 --> 00:25:16,281
إذا كنتما في
العالم ،

623
00:25:16,348 --> 00:25:18,717
كنت ستلوث بالفعل عدد
لا يحصى من الناس

624
00:25:18,783 --> 00:25:21,086
قبل الشعور بالآثار
السيئة على أنفسكم.

625
00:25:21,152 --> 00:25:26,291
هذا سلاح بيولوجي مثالي
مع معدل وفيات 100٪.

626
00:25:26,358 --> 00:25:29,527
أنا اسف. لم أكن مقدمًا
معك عاجلاً

627
00:25:29,594 --> 00:25:31,730
لأنني أردتك أن تحافظ
على ضغط دمك منخفضًا.

628
00:25:31,796 --> 00:25:33,598
لماذا ا؟

629
00:25:33,665 --> 00:25:35,467
أبق ضغوطنا منخفضة
من أجل ماذا؟

630
00:25:35,533 --> 00:25:37,235
لشراء المزيد من الوقت؟

631
00:25:37,302 --> 00:25:40,272
لما؟ 15 دقيقة؟

632
00:25:40,338 --> 00:25:43,241
لا أحاول شراء المزيد
من الوقت لكما.

633
00:25:43,308 --> 00:25:46,278
أحاول كسب المزيد من
الوقت لفريقك ،

634
00:25:46,344 --> 00:25:48,747
لأن أملنا الوحيد هو
أن يجدوا الترياق.

635
00:25:48,813 --> 00:25:52,384
لذا من فضلك اجلس

636
00:25:52,450 --> 00:25:55,120
ولا تتحرك.

637
00:25:59,024 --> 00:25:59,824
باركر:
NCIS!

638
00:26:03,361 --> 00:26:04,829
دعاوى Hazmat.

639
00:26:04,896 --> 00:26:06,698
أود أن أقول إننا في
المكان المناسب.

640
00:26:12,304 --> 00:26:14,306
(سيفون المرحاض)

641
00:26:14,372 --> 00:26:17,509
NCIS! تعال
من هناك!

642
00:26:17,575 --> 00:26:19,411
نسمعك في الحمام!
يخرج!

643
00:26:23,815 --> 00:26:25,517
أنت لم تغسل
يديك.

644
00:26:26,851 --> 00:26:27,953
ماكجي: تعال
، دينيس.

645
00:26:28,019 --> 00:26:29,254
ليس لديك مكان للجري.

646
00:26:29,321 --> 00:26:30,188
افتح الباب.

647
00:26:32,991 --> 00:26:34,693
فارس ، لدينا عداء!

648
00:26:36,394 --> 00:26:38,196
NCIS! قف!

649
00:26:38,263 --> 00:26:39,831
(آهات)

650
00:26:41,399 --> 00:26:43,668
(يلهث)

651
00:26:44,769 --> 00:26:46,304
فقدت بندقيتك ، أليس كذلك؟

652
00:26:46,371 --> 00:26:47,939
لا يزال هناك مخرج.

653
00:26:49,674 --> 00:26:51,009
هذا بالكاد يبدو عادلاً.

654
00:26:56,881 --> 00:26:59,617
(كلاهما الشخير)

655
00:26:59,684 --> 00:27:01,453
(يئن بصوت عال)

656
00:27:02,420 --> 00:27:04,356
(يلهث)

657
00:27:04,422 --> 00:27:05,824
أنت متأكد؟

658
00:27:05,890 --> 00:27:08,793
(الشخير)

659
00:27:10,595 --> 00:27:11,696
يا!

660
00:27:19,270 --> 00:27:21,406
يو.

661
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
قيّدني يا أخي. انتهيت.

662
00:27:23,541 --> 00:27:25,577
هيا يا أخي.

663
00:27:26,811 --> 00:27:28,780
(كلاهما يلهث)

664
00:27:36,087 --> 00:27:37,722
مستقبل طفلي كله.

665
00:27:39,090 --> 00:27:41,493
ماذا سيكون شكله؟

666
00:27:41,559 --> 00:27:43,828
(تنفس صرير)

667
00:27:43,895 --> 00:27:46,498
قالت كلماتها الأخيرة لأمها
في مكالمة فيديو.

668
00:27:46,564 --> 00:27:48,533
لا يمكن أن يحدث ذلك
مرة أخرى. (يشهق)

669
00:27:48,600 --> 00:27:50,535
جيمي ...

670
00:27:50,602 --> 00:27:52,937
كاسي. (متلعثم)

671
00:27:53,004 --> 00:27:55,206
قلبي.

672
00:27:55,273 --> 00:27:57,442
أشعر وكأن القلب
ينبض
من صدري. هاي هاي.

673
00:27:57,509 --> 00:28:00,445
صديقي ، من فضلك استمع ، حسنًا؟

674
00:28:00,512 --> 00:28:02,480
فيكتوريا ستكون بخير

675
00:28:04,082 --> 00:28:06,618
وستكون معها.

676
00:28:06,684 --> 00:28:09,421
هل أنا على الرغم
من ذلك؟ آه أجل.

677
00:28:09,487 --> 00:28:11,956
أوه ، أنت-ستراقب
تخرجها.

678
00:28:14,025 --> 00:28:15,927
ستمشيها في
الممر.

679
00:28:15,994 --> 00:28:20,065
وفي يوم من الأيام ، ستحمل
أطفالها في حضنك ، حسنًا؟

680
00:28:20,131 --> 00:28:21,766
الآن ، هذه هي الأفكار الوحيدة

681
00:28:21,833 --> 00:28:23,201
تحتاج إلى تركيز
طاقتك عليه.

682
00:28:26,504 --> 00:28:28,506
أنا وبرينا ...

683
00:28:30,341 --> 00:28:35,280
لقد أردنا أنا وبرينا لها
فقط أن تكون ... سعيدة.

684
00:28:35,346 --> 00:28:38,083
أنت تعرف ، متفائل ،

685
00:28:38,149 --> 00:28:39,951
موثوق.

686
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
هي بالفعل.

687
00:28:47,692 --> 00:28:49,828
فيكتوريا:
لا بأس.

688
00:28:49,894 --> 00:28:53,298
انها مجرد طريقة يحدث كثيرا.

689
00:28:54,899 --> 00:28:58,236
الكبار لا يحتاجون لإخفاء
كل شيء عن أطفالهم.

690
00:28:58,303 --> 00:29:00,438
حسنًا ، بعض الأشياء مخصصة
للبالغين فقط ،

691
00:29:00,505 --> 00:29:04,476
وليس المقصود أن يعرفها الأطفال.

692
00:29:04,542 --> 00:29:09,180
لكن اليوم ، يحاول الجميع
إخفاء كل شيء عني.

693
00:29:11,249 --> 00:29:13,485
هل تعتقد ذلك؟

694
00:29:13,551 --> 00:29:16,588
العم تيم لن يقول
"جثة" أمامي.

695
00:29:16,654 --> 00:29:18,857
وأنا أعلم أنكم لا
تخبرونني بكل شيء

696
00:29:18,923 --> 00:29:20,592
حول أبي وكيسي.

697
00:29:20,658 --> 00:29:22,594
انظر ، سيكونون بخير.

698
00:29:22,660 --> 00:29:25,430
عليك أن تثق بي ، وعليك
أن تصدق ذلك.

699
00:29:35,607 --> 00:29:38,009
هذا ما أفتقده عن أمي.

700
00:29:38,076 --> 00:29:40,879
لم تحاول جعل الأشياء تبدو على
ما يرام إذا لم تكن كذلك.

701
00:29:40,945 --> 00:29:42,881
كانت دائما تقول الحقيقة ،

702
00:29:42,947 --> 00:29:45,183
حتى لو كان صعبًا.

703
00:29:46,417 --> 00:29:48,153
أعلم أنك تفتقدها.

704
00:29:48,219 --> 00:29:50,054
اشتقت لأبي أكثر.

705
00:29:50,121 --> 00:29:52,557
أو ، كما تعلم ،
كيف كان أبي.

706
00:29:52,624 --> 00:29:54,726
إنه معي طوال الوقت ، لكن

707
00:29:54,792 --> 00:29:56,528
انه مختلف.

708
00:29:56,594 --> 00:29:58,530
أكثر هدوءًا.

709
00:29:58,596 --> 00:30:01,499
يسألني عن مشاعري
ولكن

710
00:30:01,566 --> 00:30:03,635
بالتأكيد لا يتحدث
معي عنه.

711
00:30:04,636 --> 00:30:07,071
فيك ، يبذل قصارى جهده.

712
00:30:07,138 --> 00:30:10,341
وثق بي ، ليس كل شخص
لديه أب مثل والدك.

713
00:30:10,408 --> 00:30:12,010
أعني ، هو ...

714
00:30:12,076 --> 00:30:14,812
إنه أفضل ما كنت موجودًا
على الإطلاق.

715
00:30:16,114 --> 00:30:18,683
أتمنى لو كانت أمي
هنا للتحدث معه.

716
00:30:18,750 --> 00:30:21,986
عندما ماتت سمكتى
الملاك ، أخبرتني

717
00:30:22,053 --> 00:30:24,989
كان من المقبول التخلي عن
ذلك ، وما زلت متمسكًا.

718
00:30:25,056 --> 00:30:28,026
والدي بارع حقًا في
الجزء المتبقي ،

719
00:30:28,092 --> 00:30:31,196
ولكن ليس جيدًا في التخلي عنها.

720
00:30:31,262 --> 00:30:33,198
أنا آسف جدا

721
00:30:33,264 --> 00:30:35,733
أن كلاكما قد ...

722
00:30:35,800 --> 00:30:38,236
السنة التي قضيتها.

723
00:30:38,303 --> 00:30:40,238
لا بأس يا عم نيك.

724
00:30:40,305 --> 00:30:42,507
والدي عالق للتو.
(ضحك بصوت خافت)

725
00:30:42,574 --> 00:30:45,510
سوف يفشل نفسه
، لأنه يحبني.

726
00:30:45,577 --> 00:30:48,680
أبي سوف يستمر دائما.

727
00:30:50,281 --> 00:30:52,250
إنها تبدو وكأنها شخص أعرفه.

728
00:30:52,317 --> 00:30:53,851
(سعال صرير)

729
00:30:53,918 --> 00:30:57,422
(يسعل بعمق ، يشهق)

730
00:31:00,858 --> 00:31:02,627
(يشهق)

731
00:31:04,696 --> 00:31:06,431
هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى يا (دينيس)؟

732
00:31:06,497 --> 00:31:08,766
للمرة الثالثة
اسمي باجي.

733
00:31:08,833 --> 00:31:10,768
عربات التي تجرها الدواب ، إخوانه.

734
00:31:10,835 --> 00:31:13,238
رخصة قيادتك تقول
"دينيس نيوتن".

735
00:31:13,304 --> 00:31:15,039
هذا أنت ، صحيح؟

736
00:31:15,106 --> 00:31:16,908
بدأوا في مناداتي بـ
"Buggy Stacks"

737
00:31:16,975 --> 00:31:18,977
بعد أن حصلت على بعض النقود
الجادة ، هل تعلم؟

738
00:31:19,043 --> 00:31:21,079
لنبدأ هناك. لقد دفعت
من قبل إرهابي ...

739
00:31:21,145 --> 00:31:22,547
قف ، قف ، قف. ...
لنشر فتاكة

740
00:31:22,614 --> 00:31:24,215
مادة سامة يمكن أن تقتل
مئات الأشخاص.

741
00:31:24,282 --> 00:31:26,451
لقد فهمتموني بشكل خاطئ يا رفاق.

742
00:31:26,517 --> 00:31:28,920
لقد دفع لي هذا الغراب بالعملات المشفرة

743
00:31:28,987 --> 00:31:31,456
لتخزين حفنة من Super
Laxative-X في مكاني.

744
00:31:31,522 --> 00:31:33,224
كانت الخطة هي وضعها
في الماء

745
00:31:33,291 --> 00:31:36,094
في قاعدة مشاة البحرية ، وجعلهم
جميعًا ينفجرون في سراويلهم.

746
00:31:36,160 --> 00:31:38,930
بعد ذلك ، يتقاضى راتبه
نقدًا من العم سام.

747
00:31:38,997 --> 00:31:41,466
و boom - المزيد من الأكوام.

748
00:31:41,532 --> 00:31:44,135
يا إلهي هل أنت غبي.
انت لا تصدقني؟

749
00:31:44,202 --> 00:31:46,738
هذا الرجل الغراب وضع الخطة
بأكملها وراء تلك الصورة

750
00:31:46,804 --> 00:31:48,239
على الحائط هناك.

751
00:31:48,306 --> 00:31:49,507
افحصها.

752
00:31:57,582 --> 00:31:59,284
نفس النوع من القارورة.

753
00:31:59,350 --> 00:32:02,687
همم؟ أنا أخبرك ، لقد
كان كل شيء مزحة.

754
00:32:02,754 --> 00:32:05,256
إنه ليس شيئًا
سيئًا.

755
00:32:05,323 --> 00:32:07,191
مجرد إصبع وسط
للحكومة.

756
00:32:07,258 --> 00:32:09,093
باركر:
اخرس ،
دينيس. يو.

757
00:32:10,395 --> 00:32:12,463
يبدو هذا مثل خطتهم ب.

758
00:32:12,530 --> 00:32:14,866
تظهر الخريطة ثلاثة
أماكن عامة حيث

759
00:32:14,932 --> 00:32:16,701
سيتم تفريق السم
في وقت واحد.

760
00:32:16,768 --> 00:32:18,536
ماكجي: يقول هنا
الغراب واثنين

761
00:32:18,603 --> 00:32:20,805
من قساوته ستطلق
السم أنفسهم.

762
00:32:20,872 --> 00:32:22,373
ولن يكون بمفرده.

763
00:32:22,440 --> 00:32:26,344
"يجب أن يكون العلاج تحت
جناحي في جميع الأوقات."

764
00:32:26,411 --> 00:32:28,046
لقد اصطحب باستوف معه.

765
00:32:28,112 --> 00:32:29,414
والترياق.

766
00:32:37,555 --> 00:32:39,691
برينا: لذا افتح
عينيك.

767
00:32:39,757 --> 00:32:41,959
لا أفهم ... لا أفهم.

768
00:32:42,026 --> 00:32:43,361
افتحهم يا جيمي.

769
00:32:43,428 --> 00:32:45,963
تحتاج إلى التحرك.

770
00:32:46,030 --> 00:32:48,199
يعني انا اريد.

771
00:32:48,266 --> 00:32:51,002
هذا العام كان صعبا
جدا أفتقدك كثيرا.

772
00:32:51,069 --> 00:32:52,904
برينا وكارول: أنت بحاجة
إلى الانتقال الآن

773
00:32:52,970 --> 00:32:54,739
لذلك أنا أعلم أنك على قيد الحياة.

774
00:32:54,806 --> 00:32:56,741
كارول: افتح
عينيك.

775
00:32:56,808 --> 00:32:58,676
(شهقات ، أزيز)

776
00:32:58,743 --> 00:33:01,179
كارول: جيمي
، لقد فقدت
الوعي. كلاكما فعلت.

777
00:33:01,245 --> 00:33:02,980
أنت بحاجة إلى مواصلة التنفس.
(قصف على النافذة)

778
00:33:03,047 --> 00:33:05,083
(أزيز ، سعال)

779
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
(مكتوما) جيمي!
كاسي!

780
00:33:07,218 --> 00:33:09,187
كاسي. تعال
يا كاسي!

781
00:33:09,253 --> 00:33:10,488
(يسعل) أوه
، جيم
... توريس: كاسي!

782
00:33:10,555 --> 00:33:12,390
جيمي. جيم ...

783
00:33:12,457 --> 00:33:14,759
يا. (يستمر
الخرق)

784
00:33:14,826 --> 00:33:16,694
كارول: لا تخيفني
هكذا مرة أخرى.

785
00:33:16,761 --> 00:33:18,696
ابق مستيقظا يا أبي!

786
00:33:18,763 --> 00:33:21,165
يا رفاق بخير؟

787
00:33:21,232 --> 00:33:24,569
كارول: توريس ، لا
تفتح هذا الباب.

788
00:33:24,635 --> 00:33:26,904
أنتما الاثنان بحاجة إلى
إبقاء عينيك مفتوحتين.

789
00:33:26,971 --> 00:33:28,840
(الشخير)
(الصفير)

790
00:33:28,906 --> 00:33:30,842
جيمي: كاسي ،
أنت بخير؟

791
00:33:30,908 --> 00:33:34,379
رأيت حلما. نعم ،
لقد رأيت والدي.

792
00:33:34,445 --> 00:33:36,381
هذا عظيم.

793
00:33:36,447 --> 00:33:38,616
فعلا؟

794
00:33:38,683 --> 00:33:43,621
أليس سيئاً عندما أرى الموتى
عندما أغمض عيني؟

795
00:33:43,688 --> 00:33:46,391
(يسعل) لا ، لا
يمكنه ...

796
00:33:46,457 --> 00:33:48,393
لا يمكن أن يكون بخير.

797
00:33:48,459 --> 00:33:51,396
وماذا عنك؟

798
00:33:51,462 --> 00:33:53,431
هل رأيت أي قتلى؟

799
00:33:53,498 --> 00:33:55,800
(يلهث صرير)

800
00:33:57,869 --> 00:33:59,804
لا.

801
00:33:59,871 --> 00:34:01,973
لا ، لم أر أي
قتلى و ...

802
00:34:02,039 --> 00:34:04,041
نحن ... سنكون بخير.

803
00:34:04,108 --> 00:34:05,576
كارول: يا
رفاق؟

804
00:34:05,643 --> 00:34:07,044
انظر إلي.

805
00:34:09,647 --> 00:34:11,749
أنتما الاثنان يجب أن
تتصلوا بأحبائكم.

806
00:34:11,816 --> 00:34:13,551
حاليا.

807
00:34:19,624 --> 00:34:22,994
(سعال ، تنهدات)

808
00:34:23,060 --> 00:34:24,762
فانس: سنعمل
مع MPD
على هذا الأمر.

809
00:34:24,829 --> 00:34:26,597
الوقت هو جوهر المسألة.

810
00:34:26,664 --> 00:34:28,966
لا يوجد مستوى مقبول
من الفشل.

811
00:34:29,033 --> 00:34:30,968
الوكيل باركر؟ سنقسم
إلى ثلاثة فرق ،

812
00:34:31,035 --> 00:34:32,970
يغطي كل هدف
واحد محدد.

813
00:34:33,037 --> 00:34:35,740
سأغطي أنا و Team One
المقهى يوم 30.

814
00:34:35,807 --> 00:34:38,943
سيقوم الفريق الثاني برسم اللوحة
هنا ، بقيادة العميل نايت.

815
00:34:39,010 --> 00:34:40,678
وسيقود العميل ماكجي
الفريق الثالث

816
00:34:40,745 --> 00:34:42,680
إلى السينما
في شارع إل.

817
00:34:42,747 --> 00:34:45,016
الآن ، خطتهم هي إطلاق
سراح في وقت واحد

818
00:34:45,082 --> 00:34:46,818
السم في جميع المواقع الثلاثة

819
00:34:46,884 --> 00:34:48,653
في وقت ما خلال 35
دقيقة القادمة.

820
00:34:48,719 --> 00:34:51,422
نحن نبحث عن أي شخص يرتدي
قناع غاز ، بدلة واقية ،

821
00:34:51,489 --> 00:34:53,124
أي شيء يمكن أن يحميهم
من السم.

822
00:34:53,191 --> 00:34:55,193
نرى ذلك ، ننزعهم.

823
00:34:55,259 --> 00:34:58,696
باستثناء هذا الرجل
- د. يوري باستوف.

824
00:34:58,763 --> 00:35:00,998
إنه رهينة لنا. إنه ذو
قيمة عالية للغاية.

825
00:35:01,065 --> 00:35:02,834
لا أحد يأخذ أي لقطات في
أي مكان بالقرب منه.

826
00:35:02,900 --> 00:35:04,435
إذا كان لديك ريفين
في عينيك ،

827
00:35:04,502 --> 00:35:06,504
الاشتباك ، ولكن لا تطلق.

828
00:35:06,571 --> 00:35:08,706
هذا الطبيب هو فرصتنا الوحيدة
لإنقاذ شعبنا.

829
00:35:08,773 --> 00:35:10,041
مشاهدة ظهور بعضنا
البعض هناك.

830
00:35:10,107 --> 00:35:11,609
دعنا نذهب للحصول على هذا الترياق.

831
00:35:11,676 --> 00:35:15,613
أه فقط أه تسجيل
الوصول إلى ...

832
00:35:15,680 --> 00:35:19,083
ليقول لي كم
يهمني.

833
00:35:20,351 --> 00:35:23,821
انا...

834
00:35:23,888 --> 00:35:25,890
مجرد وجود ، آه ، أحد تلك
الأيام ، على ما أعتقد.

835
00:35:25,957 --> 00:35:27,225
(يزيل الحلق)

836
00:35:27,291 --> 00:35:29,360
أنا أحبك حقا.

837
00:35:30,595 --> 00:35:32,563
كثيرا.

838
00:35:34,599 --> 00:35:37,401
في جميع الأوقات حتى
لا تجيب أمي.

839
00:35:37,468 --> 00:35:41,906
لا ، إنه ، آه ... لا بأس.

840
00:35:41,973 --> 00:35:44,141
(يسعل)

841
00:35:44,208 --> 00:35:46,944
أوه ، أنا ... أكره الوداع على أي حال.

842
00:35:48,412 --> 00:35:50,114
(زفير)

843
00:35:51,449 --> 00:35:53,117
(كاسي يستنشق بعمق)

844
00:35:54,752 --> 00:35:56,587
(يسعل بصوت عال)

845
00:35:59,624 --> 00:36:01,425
مهلا حبيبته.

846
00:36:01,492 --> 00:36:03,227
مرحبا بابا.

847
00:36:03,294 --> 00:36:05,997
لابد أن ذلك كان مخيفًا جدًا ،

848
00:36:06,063 --> 00:36:08,599
رؤية والدك وكيسي على الأرض
هكذا ، أليس كذلك؟

849
00:36:08,666 --> 00:36:11,068
عسل،

850
00:36:11,135 --> 00:36:14,171
يمكنك سؤالي عن اي شئ،

851
00:36:14,238 --> 00:36:16,941
وأعد ...

852
00:36:17,008 --> 00:36:18,809
سأكون صادق
معك.

853
00:36:20,344 --> 00:36:22,346
هل ستموت؟

854
00:36:22,413 --> 00:36:24,782
نعم.

855
00:36:26,484 --> 00:36:28,419
و انت ايضا.

856
00:36:28,486 --> 00:36:31,522
الكل سوف يموت.

857
00:36:31,589 --> 00:36:34,525
هذا صحيح. الكل سوف يموت.

858
00:36:34,592 --> 00:36:36,761
وبما أن الجميع يموت ،

859
00:36:36,827 --> 00:36:38,963
المهم ليس
كيف نموت.

860
00:36:39,030 --> 00:36:40,965
(يستنشق بصوت عالٍ
، تنفس صرير)

861
00:36:41,032 --> 00:36:43,467
إنها الطريقة التي نعيش بها.

862
00:36:43,534 --> 00:36:46,137
هل...؟ انت تتذكر...؟

863
00:36:46,203 --> 00:36:48,306
تذكر السيد روجرز؟

864
00:36:48,372 --> 00:36:50,608
نعم. انا أحب هذا الفيلم.

865
00:36:50,675 --> 00:36:52,376
هل تتذكر كيف قال لنا

866
00:36:52,443 --> 00:36:55,379
للبحث عن المساعدين؟

867
00:36:55,446 --> 00:36:57,114
(صفير)

868
00:36:57,181 --> 00:36:59,450
هناك أناس هناك

869
00:36:59,517 --> 00:37:01,919
الذين يعيشون حياتهم من هذا القبيل.

870
00:37:01,986 --> 00:37:03,487
كمساعدين.

871
00:37:03,554 --> 00:37:04,989
هذا صحيح.

872
00:37:05,056 --> 00:37:07,959
عزيزتي يوجد مساعدون
في هذا العالم ...

873
00:37:08,025 --> 00:37:09,393
(أزيز)

874
00:37:09,460 --> 00:37:10,928
... هذا سوف يبحث عنك

875
00:37:10,995 --> 00:37:12,797
لبقيه عمرك.

876
00:37:20,404 --> 00:37:23,174
لذا افتح عينيك.

877
00:37:27,979 --> 00:37:30,081
ابحث عن هؤلاء المساعدين.

878
00:37:32,316 --> 00:37:34,218
إنهم هناك.

879
00:37:36,487 --> 00:37:38,022
إنهم يفعلون
ما هو صحيح.

880
00:37:40,491 --> 00:37:43,194
بعض المساعدين الذين
عرفتهم طوال حياتك ،

881
00:37:43,260 --> 00:37:45,763
وبعضها جديد بالنسبة لك.

882
00:37:45,830 --> 00:37:49,033
السمة التي يتشاركونها

883
00:37:49,100 --> 00:37:51,369
هو أنهم دائمًا ما يجعلون الأمور
أفضل إذا استطاعوا.

884
00:37:51,435 --> 00:37:54,438
أن تكون مساعدًا يتطلب
الكثير من العمل.

885
00:37:54,505 --> 00:37:56,540
لكن الأمر يستحق ذلك.

886
00:37:56,607 --> 00:37:59,276
غراب أسود!

887
00:37:59,343 --> 00:38:03,948
ويمكن أن تكون مساعدة الناس صعبة.

888
00:38:04,015 --> 00:38:06,250
إنها مليئة بالقرارات
الصعبة.

889
00:38:08,586 --> 00:38:11,822
لكنها تلك الأوقات الصعبة

890
00:38:11,889 --> 00:38:14,191
تجعلك تدرك
ما هو مهم.

891
00:38:14,258 --> 00:38:16,861
♪ ♪

892
00:38:21,532 --> 00:38:23,734
جيمي: وفي يوم
من الأيام ،

893
00:38:23,801 --> 00:38:27,004
أنت...

894
00:38:27,071 --> 00:38:30,241
ستكون مساعدًا
رائعًا ،

895
00:38:30,307 --> 00:38:33,878
فيكتوريا إليزابيث بالمر.

896
00:38:35,546 --> 00:38:38,215
عزيزتي ، هذا هو المهم.

897
00:38:38,282 --> 00:38:39,850
ليس الأمر كيف نموت.

898
00:38:39,917 --> 00:38:43,387
إنها الطريقة التي نعيش بها.

899
00:39:01,472 --> 00:39:02,440
(يئن بهدوء)

900
00:39:02,506 --> 00:39:04,442
(يسعل بصوت عال)

901
00:39:07,978 --> 00:39:10,347
اذهب واسترح الآن يا أبي.

902
00:39:10,414 --> 00:39:12,450
أنتِ أيضًا يا عمة كاسي.

903
00:39:12,516 --> 00:39:15,019
(جيمي وازيز بصوت عال)

904
00:39:15,086 --> 00:39:16,854
(يسعل)

905
00:39:19,123 --> 00:39:21,258
يا كاسي؟

906
00:39:21,325 --> 00:39:23,260
(يلهث)

907
00:39:23,327 --> 00:39:25,563
نعم يا صاحبي؟

908
00:39:25,629 --> 00:39:28,065
حقا آسف لأنني صرخت في
وجهك في وقت سابق.

909
00:39:28,132 --> 00:39:30,101
أنا أيضًا يا صديقي.

910
00:39:30,167 --> 00:39:32,203
(يلهث)

911
00:39:47,618 --> 00:39:49,153
فيكتوريا: قلت
لك يا أبي!

912
00:39:49,220 --> 00:39:51,122
أخبرتك. نعم
جيمي! نعم!

913
00:39:51,188 --> 00:39:52,323
توريس: نعم
، جيمي!

914
00:39:52,389 --> 00:39:53,457
فيكتوريا: أحبك
يا أبي!

915
00:40:07,204 --> 00:40:08,506
كاسي:
مرحبًا.

916
00:40:08,572 --> 00:40:10,274
حسنا أرى ذلك.

917
00:40:10,341 --> 00:40:12,143
هذا هو المكان الذي يتسكع
فيه الأطفال الرائعون؟

918
00:40:12,209 --> 00:40:13,744
أصر نيك على إحضار
لي لرؤيتي

919
00:40:13,811 --> 00:40:15,479
بجانبك من
الحي.

920
00:40:15,546 --> 00:40:17,648
أوه ، لطيف.

921
00:40:19,183 --> 00:40:21,352
آه ، أردت فقط
أن أخبرك

922
00:40:21,418 --> 00:40:24,955
طلبت من فانس إرسال عقدي
حتى أتمكن من توقيعه.

923
00:40:25,022 --> 00:40:27,525
Kase ، هذا رائع. اعتقدت ربما
بعد الأيام القليلة الماضية

924
00:40:27,591 --> 00:40:29,527
أنك ... آه ، كما
تعلم ، أدركت

925
00:40:29,593 --> 00:40:32,163
إذا كانت الضربة الثالثة ،
فأنا أريد أن أكون جاهزًا

926
00:40:32,229 --> 00:40:34,532
للضربات أربعة ، خمسة ، ستة.

927
00:40:34,598 --> 00:40:36,200
يا فتاة ، تعلم أننا حصلنا عليك.

928
00:40:36,267 --> 00:40:38,202
أجل ، بالضبط.

929
00:40:38,269 --> 00:40:40,971
في أي مكان آخر سأجد مساعدين
مثلكم يا رفاق؟

930
00:40:41,038 --> 00:40:42,439
أنت عالق معي

931
00:40:42,506 --> 00:40:43,974
لفترة طويلة.

932
00:40:44,041 --> 00:40:45,976
نحن سعداء للغاية لأننا
عالقون معك.

933
00:40:46,043 --> 00:40:47,011
صحيح.

934
00:40:47,077 --> 00:40:48,646
يا الهي.

935
00:40:48,712 --> 00:40:50,281
خاتم الزواج الخاص بك.

936
00:40:50,347 --> 00:40:52,516
أنا لم أرَ قط
تخلع هذا ،

937
00:40:52,583 --> 00:40:54,285
ولا حتى في التشريح.

938
00:40:54,351 --> 00:40:56,821
أجل ، قررت أن آخذ
نصيحة Breena.

939
00:40:56,887 --> 00:41:00,357
أستطيع ، آه ... يمكنني
التمسك بما هو مهم

940
00:41:00,424 --> 00:41:02,326
بينما ترك.

941
00:41:02,393 --> 00:41:03,894
حان الوقت.

942
00:41:06,931 --> 00:41:10,201
أوه ، انظر إلى
هذا. سنراكم
كلاكما في وقت واحد. (يضحك)

943
00:41:10,267 --> 00:41:11,569
لقد حصلت لي على دب.

944
00:41:11,635 --> 00:41:13,003
أعتقد أنك ستضطر إلى
المشاركة يا فيك.

945
00:41:13,070 --> 00:41:15,539
ها أنت ذا. شكرا لك
أيها العميل نايت.

946
00:41:15,606 --> 00:41:17,341
حسنًا ، هذا لطيف جدًا.

947
00:41:17,408 --> 00:41:18,409
يوجد ضيف واحد فقط

948
00:41:18,475 --> 00:41:19,510
لكل مريض ، حسنًا ،

949
00:41:19,577 --> 00:41:20,811
سيكون ذلك أنا و Vic ،

950
00:41:20,878 --> 00:41:22,213
اذا يا رفاق
... (يطرق)

951
00:41:22,279 --> 00:41:23,514
حسنًا ، هذا
أمر سخيف.

952
00:41:23,581 --> 00:41:24,715
السنيور فانس ، تيم ،

953
00:41:24,782 --> 00:41:27,184
ضيف واحد فقط.

954
00:41:27,251 --> 00:41:28,652
ماذا دهاك؟

955
00:41:28,719 --> 00:41:30,888
لنأخذ هذا إلى
القاعة.

956
00:41:35,893 --> 00:41:38,863
لم نحصل على الغراب.

957
00:41:38,929 --> 00:41:40,231
إلا إذا عاد
من الموت ،

958
00:41:40,297 --> 00:41:41,765
لا أرى كيف يمكن ذلك.

959
00:41:41,832 --> 00:41:43,500
إنه على طاولة تشريح
جيمي الآن.

960
00:41:43,567 --> 00:41:45,269
تحدثنا إلى باستوف.

961
00:41:45,336 --> 00:41:47,371
الرجل الذي كان معه
لم يكن الغراب.

962
00:41:47,438 --> 00:41:49,240
هل نحن متأكدون؟

963
00:41:49,306 --> 00:41:50,774
لأن هذا الرجل الغراب
كان يلعب الألعاب

964
00:41:50,841 --> 00:41:52,409
منذ البداية.

965
00:41:52,476 --> 00:41:53,911
لن أضع هذا في الماضي.

966
00:41:53,978 --> 00:41:55,913
نعم ، لقد خطرت ببالي ،

967
00:41:55,980 --> 00:41:57,414
لكن هذا جاء في البريد اليوم.

968
00:41:57,481 --> 00:41:59,116
كان موجها إلى

969
00:41:59,183 --> 00:42:01,518
"العميل الخاص ألدن
باركر وفريقه".

970
00:42:01,585 --> 00:42:02,887
ماذا تقول؟

971
00:42:02,953 --> 00:42:04,788
كلمه واحده.

