﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,847
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,888 --> 00:00:04,222
‫(غوين) لا تتصرف على طبيعتها

3
00:00:06,555 --> 00:00:09,389
‫- كيف تجرئين...
‫- على المجيء إلى هنا واتهامي

4
00:00:09,472 --> 00:00:11,222
‫بالكشف عن مكان (غاريت)؟

5
00:00:11,305 --> 00:00:14,138
‫كانت (فاليستا) حب طفولتي
‫(روزموند) هي حب حياتي

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,263
‫- أنت بحاجة إلى جيشي
‫- وهل تعد أمام الآلهة

7
00:00:17,389 --> 00:00:19,887
‫- أن الموت وحده ينهي هذا الزواج؟
‫- أنا أفعل

8
00:00:19,930 --> 00:00:21,680
‫(تالون)، ستحبين أن تكوني
‫جزءاً من الاتحاد

9
00:00:21,764 --> 00:00:23,555
‫لن يعمل الـ(كينج)
‫على شخص لديه واحد

10
00:00:23,639 --> 00:00:26,472
‫ربما يربط كل أدمغة الذبابة
‫اللاسعة معاً مثل خلية النحل

11
00:00:26,555 --> 00:00:29,138
‫- لقد عدت
‫- سوف تصيبه بأحد تلك الأشياء

12
00:00:29,222 --> 00:00:30,847
‫لكن (توبين)
‫يمكنك خفض سلاحك

13
00:00:30,888 --> 00:00:32,971
‫- (يافالا) وأنا الآن في سلام
‫- حقاً؟

14
00:00:38,639 --> 00:00:40,514
‫قد يكون هذا الجيش
‫أفضل فرصة لنا لإيقاف (يافالا)

15
00:00:40,597 --> 00:00:42,222
‫نحن بحاجة إلى إبقائهم هناك

16
00:00:42,305 --> 00:00:44,680
‫هم أقل عرضة للإصابة بالـ(كينج)
‫لـ(يافالا) بهذه الطريقة

17
00:00:44,764 --> 00:00:47,680
‫لا يهم إذا كان (توبين) لديه واحد
‫سوف يتبعون أوامره فقط

18
00:00:47,847 --> 00:00:51,013
‫إذن نقبض على (توبين)
‫نكتشف ما إذا كان لديه واحد

19
00:00:54,305 --> 00:00:55,639
‫إنه (فيكا)

20
00:01:03,055 --> 00:01:04,971
‫قد يكون من المفيد
‫وجود (لو كيري) إلى جانبنا

21
00:01:06,305 --> 00:01:08,055
‫أهلاً بعودتك يا صديقي القديم

22
00:01:08,847 --> 00:01:10,180
‫يا له من لمّ شمل سعيد

23
00:01:15,887 --> 00:01:18,722
‫- أنا ذاهبة لإحضار (توبين)
‫- لا، (تالون)، انتظري

24
00:01:18,806 --> 00:01:20,472
‫أنت لا تعرفين ما
‫إذا كان (توبين) مصاباً أو لا

25
00:01:20,555 --> 00:01:22,680
‫وإذا كان مصاباً
‫فإننا لا نعرف مدى اتصال الخلية

26
00:01:23,180 --> 00:01:25,013
‫إذا كان بإمكان (نيفالا)
‫أن ترى حقاً من خلال عينيه

27
00:01:25,097 --> 00:01:27,347
‫وتسمع من خلال أذنيه
‫فسوف ترسل الـ(بلاكفيست) لحمايته

28
00:01:27,430 --> 00:01:29,263
‫إذاً سأكتشف شيئاً ما

29
00:01:29,389 --> 00:01:30,971
‫يجب أن أجده أولاً

30
00:01:35,472 --> 00:01:36,639
‫(روزموند)

31
00:01:41,263 --> 00:01:42,722
‫ما الخطب يا حبيبي؟

32
00:01:44,472 --> 00:01:46,305
‫اسمعي يا (روزموند)

33
00:01:46,639 --> 00:01:48,222
‫هناك شيء
‫أريد أن أخبرك به

34
00:01:48,305 --> 00:01:50,847
‫حدث أثناء وجودي في (إيغيسفورد)

35
00:01:51,013 --> 00:01:54,055
‫مهما كان، لا يهم

36
00:02:00,806 --> 00:02:02,347
‫بقدر ما أحب
‫إلى أين يتجه هذا

37
00:02:02,597 --> 00:02:06,097
‫لقد كنت أمتطي الخيل
‫لفترة طويلة

38
00:02:07,764 --> 00:02:09,597
‫وأنا...

39
00:02:09,888 --> 00:02:13,597
‫أظن أننا سنستمتع أكثر
‫بمجرد تنظيفي

40
00:02:14,472 --> 00:02:17,263
‫- تفوح مني رائحة الخيول
‫- لديك رائحة كريهة

41
00:02:18,138 --> 00:02:20,222
‫لذلك سوف أجهّز حماماً لك هنا

42
00:02:22,472 --> 00:02:24,013
‫سأعود قبل أن تعرفي ذلك

43
00:02:49,764 --> 00:02:51,055
‫مهلاً!

44
00:03:08,971 --> 00:03:10,222
‫أتساءل عما إذا كانت
‫كل هذه الكتابة

45
00:03:10,305 --> 00:03:12,555
‫قادرة على مساعدتنا
‫في احتواء هذه العدوى

46
00:03:16,887 --> 00:03:18,263
‫نحن نعيد الكرة مرة أخرى

47
00:03:20,222 --> 00:03:22,887
‫حان الوقت لمعرفة ما إذا كان (توبين)
‫قد أصيب بأحد الـ(كينج) لـ(يافالا)

48
00:03:23,013 --> 00:03:25,430
‫هل فقدتما عقليكما
‫وجلبتماه إلى هنا؟

49
00:03:25,514 --> 00:03:27,305
‫إذا كان بإمكان (يافالا)
‫أن ترى من خلال عينيه

50
00:03:27,389 --> 00:03:31,806
‫إذاً سترسل الناس إلى هنا
‫وتدمر كل ما كنت أعمل عليه

51
00:03:31,887 --> 00:03:34,263
‫ناهيكما عن سلامتي وسلامة و(رين)

52
00:03:34,347 --> 00:03:37,097
‫أنا آسف، عليكما أن تخرجاه
‫من هنا قبل أن يستيقظ

53
00:03:37,180 --> 00:03:40,180
‫(جانزو)، لا يوجد مكان آخر
‫لنأخذه إليه

54
00:03:40,389 --> 00:03:43,305
‫هذه فكرة سيئة
‫إنها فكرة سيئة جداً

55
00:03:43,389 --> 00:03:46,722
‫وهل لديك اقتراح أفضل؟

56
00:03:49,971 --> 00:03:54,347
‫حسناً ولكن عندما يستعيد وعيه
‫فقط تأكدا من أن رأسه مغطى

57
00:03:54,430 --> 00:03:57,263
‫وأنه لا يمكنه رؤية مكانه
‫أو مَن نحن

58
00:03:57,347 --> 00:03:59,180
‫وكيف لنا أن نسأله؟

59
00:03:59,263 --> 00:04:01,180
‫ألا تسمع (يافالا)
‫من خلال أذنيه أيضاً؟

60
00:04:01,263 --> 00:04:04,722
‫كما ترى، الإجابة عن هذين السؤالين
‫هي أنه ليس لدي أي فكرة

61
00:04:04,806 --> 00:04:08,555
‫وليس لدي أي فكرة لأنني أخبرتك
‫أن هذه خطة سيئة جداً!

62
00:04:24,222 --> 00:04:25,555
‫ما الذي يجري؟

63
00:04:25,680 --> 00:04:28,222
‫أين (روزموند)؟
‫هل تعرف عن هذا؟

64
00:04:31,555 --> 00:04:32,887
‫(غوين)

65
00:04:33,514 --> 00:04:36,013
‫(غوين)
‫(غوين) تحت سيطرة (يافالا)

66
00:04:36,680 --> 00:04:38,597
‫هي ليست على طبيعتها

67
00:04:39,847 --> 00:04:42,222
‫(سبيرز)، هل هذا أنت؟

68
00:04:43,180 --> 00:04:46,055
‫- هل كان ذلك واضحاً؟
‫- يا للهول، (روز)، هل أنا ميت؟

69
00:04:46,138 --> 00:04:48,597
‫هل هذه هي الآخرة؟
‫رأيتك تموت يا (سبيرز)

70
00:04:48,680 --> 00:04:51,263
‫نعم، لهذا السبب
‫اعتقدنا أنك لن تصدق أنه أنا

71
00:04:51,347 --> 00:04:53,097
‫- إذن أنا على قيد الحياة؟
‫- أجل

72
00:04:53,180 --> 00:04:54,806
‫- وأنت على قيد الحياة؟
‫- لا تخبره بشيء

73
00:04:54,887 --> 00:04:56,764
‫- فقط اكتشف ما يعرفه
‫- (زيد)؟

74
00:04:57,013 --> 00:04:58,472
‫أنت (بلاكبلاد) نذل!

75
00:04:58,555 --> 00:05:00,138
‫(غاريت)، هل تعمل
‫لدى (زيد) الآن؟

76
00:05:00,263 --> 00:05:02,347
‫لا، يبدو أنه يعتقد ذلك بالتأكيد

77
00:05:02,430 --> 00:05:04,555
‫يمكنك نزع هذا الشيء عن رأسي
‫أعرف مَن أنت

78
00:05:04,639 --> 00:05:06,263
‫وأفترض أن (جانزو)
‫موجود هنا في مكان ما

79
00:05:06,347 --> 00:05:07,971
‫ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟

80
00:05:08,055 --> 00:05:11,971
‫لأنني في قفص
‫وهو نتن مثل مصنع جعة

81
00:05:12,555 --> 00:05:14,180
‫لقد أخبرتك أن هذه
‫كانت فكرة سيئة

82
00:05:14,930 --> 00:05:17,806
‫حسناً، تعال إلى هنا
‫إلى الأمام، إلى الأمام

83
00:05:17,887 --> 00:05:19,180
‫شكراً لك

84
00:05:25,263 --> 00:05:27,806
‫قل لي
‫ماذا تعرف عن (يافالا)؟

85
00:05:28,263 --> 00:05:30,764
‫ليس كثيراً
‫اعتقدت أنني سأعود إلى هنا

86
00:05:30,847 --> 00:05:32,806
‫لإنقاذ (روزموند) منها
‫ومن الـ(بلاكبلاد)

87
00:05:33,138 --> 00:05:35,888
‫- لماذا؟
‫- هل هذا ما زلت تؤمن به؟

88
00:05:36,347 --> 00:05:37,680
‫هذا سخيف!

89
00:05:38,514 --> 00:05:39,847
‫(سبيرز)، دعني أخرج!

90
00:05:40,888 --> 00:05:43,430
‫أخبرني، ماذا أخبرتك
‫(غوين) عندما وصلت؟

91
00:05:45,472 --> 00:05:46,971
‫هذا هو السبب؟

92
00:05:48,722 --> 00:05:49,887
‫أخبرك (مونت)
‫أنني تزوجت من (فاليستا)

93
00:05:50,263 --> 00:05:52,305
‫أنا آسف، ماذا فعلت؟

94
00:05:52,389 --> 00:05:54,887
‫- كانت الطريقة الوحيدة لتكوين جيش
‫- ما خطبك يا (توبين)؟

95
00:05:54,930 --> 00:05:56,722
‫- يا إلهي، يا ليتني ميتاً الآن
‫- هل تعرف (غوين)؟

96
00:05:56,806 --> 00:05:59,847
‫مَن يهتم بأي من هذا؟ أريد فقط
‫أن أعرف ما إذا كان لديه (كينج) أو لا

97
00:05:59,888 --> 00:06:01,971
‫- لدي فكرة
‫- رجاءً

98
00:06:09,013 --> 00:06:10,347
‫ارفع يديك

99
00:06:11,389 --> 00:06:13,472
‫- لا تفعل هذا
‫- الآن ارقص

100
00:06:13,555 --> 00:06:15,430
‫لا، أنا لا أرقص

101
00:06:18,722 --> 00:06:20,347
‫إنه بخير
‫يمكنك السماح له بالخروج

102
00:06:20,430 --> 00:06:21,764
‫هل أنت واثق؟

103
00:06:21,888 --> 00:06:23,430
‫إذا كان لديه (كينج)
‫فلن أتمكن من السيطرة عليه

104
00:06:23,514 --> 00:06:25,430
‫ولم تستطع التفكير
‫في ذلك أبكر؟

105
00:06:25,555 --> 00:06:27,722
‫ماذا يحدث بحق الآلهة؟

106
00:06:31,305 --> 00:06:33,555
‫هل يمكننا الوثوق بك
‫للبقاء هنا حتى نشرح لك؟

107
00:06:33,639 --> 00:06:35,472
‫لن أفتقد ذلك للعالم يا (تالون)

108
00:06:56,555 --> 00:06:59,888
‫جلالة الملكة، هل لي بكلمة؟

109
00:07:00,389 --> 00:07:02,930
‫سوف أتركك، إنه لشرف كبير
‫أن أراك أيتها الكاهنة

110
00:07:08,389 --> 00:07:10,680
‫لماذا لم تتحدي مع خطيبك؟

111
00:07:10,764 --> 00:07:13,097
‫لم يكن الـ(كينج) خاصتي
‫قد انقسم بعد عندما كنت معه

112
00:07:13,180 --> 00:07:15,222
‫كان يجب أن تبقيه معك
‫حتى يفعل

113
00:07:16,555 --> 00:07:19,097
‫ذهب للتنظيف، بدا متردداً

114
00:07:19,180 --> 00:07:21,514
‫لكني أتوقع أن أراه قريباً

115
00:07:21,971 --> 00:07:24,472
‫جيشه خطر علينا
‫يجب ألا نتأخر

116
00:07:24,555 --> 00:07:26,847
‫بالطبع، بمجرد أن أحصل
‫على الهدية له

117
00:07:26,888 --> 00:07:29,639
‫سأكون سعيدة جداً بمشاركتها
‫أؤكد لك

118
00:07:30,138 --> 00:07:34,055
‫جيد ومع ذلك
‫لدينا مشكلة صغيرة أخرى

119
00:07:34,138 --> 00:07:36,639
‫- ما هي؟
‫- (تالون)

120
00:07:37,097 --> 00:07:41,430
‫إنها تقاوم لتصبح متحدة

121
00:07:41,639 --> 00:07:43,847
‫دعيني أتحدث معها
‫إنها تستمع إليّ

122
00:07:43,888 --> 00:07:45,930
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

123
00:07:46,180 --> 00:07:47,930
‫قد نضطر لقتلها

124
00:07:49,180 --> 00:07:50,639
‫قطعاً لا

125
00:07:51,222 --> 00:07:54,055
‫هذا غير وارد
‫هي أقرب صديق لي

126
00:07:54,222 --> 00:07:58,764
‫(روزموند)، السلام والوحدة
‫لا يأتيان بدون ثمن

127
00:07:58,847 --> 00:08:02,097
‫يتعين على كلانا تقديم تضحيات
‫لضمان الامتثال الكامل

128
00:08:02,180 --> 00:08:05,138
‫ستكون تضحيتي للأسف (زيد)

129
00:08:05,639 --> 00:08:08,764
‫أخبرتني أنك أنشأت هذه الجنة
‫لتجنب إراقة الدماء

130
00:08:09,347 --> 00:08:10,389
‫افعلي ما تريدين مع (زيد)

131
00:08:10,472 --> 00:08:13,138
‫لكنني ملكة هذا العالم
‫ولن أجعلك تؤذين (تالون)

132
00:08:13,222 --> 00:08:15,639
‫لأنها لا يمكن أن تكون متحدة
‫هي تشكل تهديداً لمهمتنا

133
00:08:15,847 --> 00:08:17,514
‫إنها قاتلة خطيرة

134
00:08:17,597 --> 00:08:21,305
‫أنت تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

135
00:08:21,930 --> 00:08:23,887
‫كانت دائماً صديقتي المخلصة

136
00:08:24,847 --> 00:08:26,138
‫أنا أرى

137
00:08:27,389 --> 00:08:31,639
‫وإذا كان الخيار يعود
‫إلى (تالون) أم أنا؟

138
00:08:31,971 --> 00:08:34,764
‫سأفعل كل ما بوسعي
‫لتجنب مثل هذا الاختيار

139
00:08:41,138 --> 00:08:43,389
‫لكن بالطبع
‫إذا وصل الأمر إلى ذلك

140
00:08:43,472 --> 00:08:44,971
‫سأختار الاتحاد

141
00:08:45,639 --> 00:08:46,930
‫سأختارك

142
00:08:48,138 --> 00:08:49,472
‫جيد

143
00:09:02,597 --> 00:09:04,555
‫نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة
‫للتعرف على المصابين

144
00:09:05,138 --> 00:09:06,764
‫ماذا لو قبضت على (يافالا)
‫وأحضرتها إلى هنا

145
00:09:06,847 --> 00:09:10,138
‫ثم يمكنني أنا و(رين) دراستها
‫ومحاولة اكتشاف كيفية إيقاف هذا

146
00:09:10,222 --> 00:09:12,097
‫هل تعتقد حقاً أنه يمكنك الوثوق
‫بـ(رين) لعدم تحرير والدتها؟

147
00:09:12,389 --> 00:09:14,514
‫- نعم، نعم، سأفعل
‫- لا يهم

148
00:09:14,639 --> 00:09:18,472
‫يحرسها الـ(بلاكفيست) ليلاً ونهاراً
‫ناهيك عن الـ(لو كيري) خاصتها وخاصتهم

149
00:09:18,555 --> 00:09:20,013
‫ستكون مهمة انتحارية لمواجهتهم

150
00:09:20,097 --> 00:09:22,305
‫- إذن لماذا لا تفعل ذلك؟
‫- لماذا أنا؟

151
00:09:22,389 --> 00:09:24,347
‫لأن هذا كله خطؤك!

152
00:09:24,472 --> 00:09:27,389
‫أنت مَن أجبر (تالون)
‫على إحضار (يافالا) إلى هنا

153
00:09:27,472 --> 00:09:29,263
‫لم أجبرها على فعل أي شيء!

154
00:09:29,347 --> 00:09:32,097
‫كفى!
‫نحن في نفس الجانب الآن

155
00:09:34,764 --> 00:09:36,097
‫أنا سأفعلها

156
00:09:36,180 --> 00:09:37,847
‫لا يمكنني الوقوف هنا
‫بدون فعل شيء

157
00:09:38,263 --> 00:09:40,639
‫- علينا إنقاذ (روزموند)
‫- هذه ليست فكرة سيئة

158
00:09:40,722 --> 00:09:43,138
‫- سيكون الوصول إلى (روزموند) أسهل
‫- ليس هذا ما كنت أقترحه

159
00:09:43,222 --> 00:09:45,514
‫ادع بذلك
‫كان يبدو أكثر ذكاءً

160
00:09:45,971 --> 00:09:48,055
‫هل لديك مشكلة معي، (تالون)؟

161
00:09:48,138 --> 00:09:50,138
‫ماذا عن حقيقة
‫أنك خنت أعز صديقة لي؟

162
00:09:50,263 --> 00:09:51,597
‫اعتقدت أنني أعز صديق لك

163
00:09:51,680 --> 00:09:53,806
‫ألست أنت مَن كان يقول
‫إننا في نفس الجانب؟

164
00:09:56,888 --> 00:09:58,597
‫لدي دخول مجاني إلى (روزموند)

165
00:09:59,639 --> 00:10:00,930
‫سأدخلنا

166
00:10:01,806 --> 00:10:04,389
‫لكن المشكلة هي أن (يافالا)
‫تعرف كل ما تفعله (غوين)

167
00:10:04,472 --> 00:10:05,806
‫هكذا وجدت (غاريت)

168
00:10:05,887 --> 00:10:07,180
‫إذا ذهبت للقبض على (غوين)

169
00:10:07,263 --> 00:10:09,930
‫فسترسل (يافالا)
‫كل شخص تعرفه وراءنا

170
00:10:11,597 --> 00:10:12,888
‫هذا ما أعتمد عليه

171
00:10:22,806 --> 00:10:24,472
‫(توبين)، لقد عدت

172
00:10:28,680 --> 00:10:31,305
‫- أعتقد أنني جاهزة تقريباً لك
‫- ماذا يعني ذلك؟

173
00:10:35,806 --> 00:10:39,263
‫أردت أن أرحب بك في الاتحاد
‫بينما نمارس الحب

174
00:10:40,222 --> 00:10:41,555
‫في غرفة العرش؟

175
00:10:43,263 --> 00:10:44,680
‫يبدو هذا مغرياً

176
00:10:44,764 --> 00:10:45,971
‫لكن عليّ إخراجك من هنا، حسناً؟

177
00:10:46,055 --> 00:10:48,222
‫- من أجل سلامتك الشخصية
‫- لماذا (توبين)؟

178
00:10:49,138 --> 00:10:51,347
‫ليس عليك القتال
‫من أجلي بعد الآن

179
00:10:51,764 --> 00:10:56,055
‫- الكاهنة تضمن سلامتي
‫- الكاهنة تتحكم بك، حسناً؟

180
00:10:56,138 --> 00:10:57,888
‫أنت ما زلت أسيرتها

181
00:10:58,930 --> 00:11:00,263
‫هذا سخيف

182
00:11:00,930 --> 00:11:02,389
‫لقد أنارتني (يافالا)

183
00:11:03,430 --> 00:11:05,680
‫هذا هو السبيل الوحيد للسلام

184
00:11:13,806 --> 00:11:15,180
‫ماذا تفعل؟ أنا لا أفهم

185
00:11:15,263 --> 00:11:17,888
‫إذا اضطررت إلى إجبارك
‫على القدوم معي، فسأفعل ذلك

186
00:11:23,514 --> 00:11:25,347
‫(سامي)، أنت مصاب أيضاً؟

187
00:11:26,722 --> 00:11:30,055
‫ليست هناك حاجة إلى العنف
‫فقط ضع سيفك وانضم إلينا

188
00:11:31,263 --> 00:11:33,764
‫- لا أستطيع فعل ذلك
‫- أفضّل أن ينضم إلينا على الموت

189
00:11:35,472 --> 00:11:36,888
‫لذا حاول ألا تقتله

190
00:11:45,597 --> 00:11:47,888
‫- (زيد)؟
‫- لقد كذبت علينا جميعاً

191
00:11:48,639 --> 00:11:50,806
‫أنت تقترف خطأ فادحاً

192
00:12:14,597 --> 00:12:15,888
‫(سامي)!

193
00:12:26,013 --> 00:12:27,347
‫توقفي!

194
00:12:31,055 --> 00:12:32,389
‫لديها واحدة من الـ(كينج) لـ(يافالا)

195
00:12:33,930 --> 00:12:35,430
‫يبدو أنك متفاجئ

196
00:12:37,263 --> 00:12:39,013
‫نعم، لأنني أستطيع السيطرة عليها
‫من خلال الـ(كينج) خاصتي

197
00:12:41,389 --> 00:12:42,555
‫جربه على (يافالا)

198
00:12:46,305 --> 00:12:47,764
‫اجعليهم يتوقفون

199
00:13:04,680 --> 00:13:07,514
‫لن يعمل الـ(كينج) الصغير عليّ

200
00:13:09,888 --> 00:13:11,222
‫لا تقتله!

201
00:13:15,847 --> 00:13:17,263
‫اترك (روزموند) وشأنها!

202
00:13:23,806 --> 00:13:25,347
‫لا أريد أن أؤذيك يا (سامي)

203
00:13:27,180 --> 00:13:28,514
‫توقفي عن ذلك!

204
00:13:46,971 --> 00:13:48,305
‫(سامي)

205
00:13:52,555 --> 00:13:53,722
‫(سامي)؟

206
00:13:55,847 --> 00:13:56,971
‫(غوين)، أنا آسفة

207
00:14:00,639 --> 00:14:02,138
‫لم يكن لدي أي خيار

208
00:14:04,888 --> 00:14:06,305
‫كانت (يافالا) على حق

209
00:14:07,680 --> 00:14:09,097
‫فأنت تستحقين الموت

210
00:14:12,722 --> 00:14:15,597
‫كفى، سأذهب طوعاً

211
00:14:16,013 --> 00:14:17,555
‫كما لو كان لديك خيار

212
00:14:17,888 --> 00:14:20,263
‫(تالون)، يجب أن تنضمي إلينا
‫لا أن تقاتلينا

213
00:14:21,514 --> 00:14:23,013
‫لن يحدث هذا أبداً

214
00:14:52,597 --> 00:14:54,222
‫هل أنت متأكد من أنه
‫يمكن الوثوق بهؤلاء الجنود؟

215
00:14:54,305 --> 00:14:56,764
‫قلت إن العدوى محصورة
‫في القاعدة

216
00:14:56,847 --> 00:14:58,847
‫هؤلاء الرجال تمركزوا خارج البوابات

217
00:14:59,097 --> 00:15:01,555
‫أحضرت قوة صغيرة
‫من حوالى مئة جندي مخلص

218
00:15:01,639 --> 00:15:03,305
‫للمساعدة في حماية القاعدة

219
00:15:05,888 --> 00:15:07,055
‫انتهى الأمر يا (يافالا)

220
00:15:09,222 --> 00:15:11,180
‫ثمة وسائل أخرى لأهدافي

221
00:15:11,263 --> 00:15:13,097
‫وما هي هذه الوسائل بالضبط؟

222
00:15:13,180 --> 00:15:15,138
‫سلمية وغير عنيفة، (تالون)

223
00:15:15,263 --> 00:15:16,847
‫ألم أوضح ذلك؟

224
00:15:16,888 --> 00:15:18,222
‫(توبين)؟

225
00:15:21,430 --> 00:15:24,971
‫(توبين)، حبيبي
‫دعني أخرج

226
00:15:25,806 --> 00:15:27,764
‫أعلم أن هذه لم تكن فكرتك

227
00:15:28,055 --> 00:15:29,639
‫هذا لا يبدو صحيحاً

228
00:15:29,722 --> 00:15:31,764
‫لا يمكننا وضع ملكتنا في قفص

229
00:15:31,847 --> 00:15:33,263
‫هل تريد أن ينتهي بك
‫الأمر هناك معها؟

230
00:15:35,597 --> 00:15:37,138
‫في الوقت الحالي
‫هي ليست ملكتنا

231
00:15:41,430 --> 00:15:43,555
‫الـ(كينج) لـ(زيد) لا يمكنه
‫السيطرة على (يافالا)

232
00:15:43,639 --> 00:15:45,514
‫لكن يمكنه السيطرة
‫على أي شخص أصيب به

233
00:15:45,722 --> 00:15:48,180
‫- هذا صحيح
‫- مثير للإعجاب

234
00:15:49,639 --> 00:15:52,013
‫لماذا لم تصيبيني بأحد
‫تلك الأشياء على الفور؟

235
00:15:52,097 --> 00:15:53,680
‫لم يكن لدي واحد
‫لأعطيك إياه بعد

236
00:15:55,430 --> 00:15:59,263
‫- أنا آسفة
‫- انتظري إذن... إذن هناك فترة حمل

237
00:15:59,597 --> 00:16:01,888
‫هذا يفسر سبب
‫عدم إصابة القاعدة بالكامل بعد

238
00:16:01,971 --> 00:16:03,138
‫رجاءً

239
00:16:05,389 --> 00:16:07,055
‫بالنظر إلى حساباتي
‫في فترة الحمل

240
00:16:07,138 --> 00:16:09,639
‫التي تعتمد على الوقت
‫الذي أصيبت فيه (غوين)

241
00:16:09,722 --> 00:16:12,680
‫حمل الشخص...
‫يجب أن يكون كل منهم

242
00:16:13,680 --> 00:16:16,930
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بصراحة، تفاجأت بهذا العدد الكبير

243
00:16:17,097 --> 00:16:20,305
‫إذاً سأضاعف الحراس عليهما ثلاث مرات
‫في حالة وجود المزيد لمحاولة تحريرهما

244
00:16:33,722 --> 00:16:34,930
‫(زيد)؟

245
00:16:36,097 --> 00:16:37,806
‫هل فعلت شيئاً يسيء لك؟

246
00:16:38,305 --> 00:16:40,680
‫لا، أنا فقط لم...

247
00:16:41,138 --> 00:16:43,930
‫- تحدث (زيد)
‫- أتمنى فقط لو...

248
00:16:45,597 --> 00:16:47,389
‫- أعتقد أنه يجب أن تعرفي
‫- أعرف ماذا؟

249
00:16:48,887 --> 00:16:50,555
‫إنها والدتك، الكاهنة (يافالا)

250
00:16:50,639 --> 00:16:52,180
‫- سجناها
‫- ماذا؟

251
00:16:52,263 --> 00:16:53,764
‫وماذا حدث؟ هل هي مصابة؟

252
00:16:53,847 --> 00:16:55,722
‫لا، لا، لم تصب
‫نحن فقط... نضع لها فخاً

253
00:16:55,806 --> 00:16:57,097
‫مع الآخرين
‫التي كانت تسيطر عليها

254
00:16:57,180 --> 00:16:58,514
‫لماذا لم تخبرني؟

255
00:17:01,347 --> 00:17:02,680
‫أنت لا تثق بي

256
00:17:03,514 --> 00:17:05,764
‫اعتقد بعض البشر أنك لست موضوعية
‫عندما يتعلق الأمر بوالدتك

257
00:17:05,847 --> 00:17:07,138
‫ولكن يمكنك أن تكون كذلك؟

258
00:17:07,222 --> 00:17:09,263
‫عندما أكون الشخص الذي
‫كان عليه إقناعك بأنها خطيرة؟

259
00:17:09,347 --> 00:17:11,347
‫لقد رأيت كيف يمكن
‫أن تؤثر على الناس، (رين)

260
00:17:11,472 --> 00:17:15,138
‫إنها تتحكم بهم
‫وقد تكونين أكثر ضعفاً بسبب حبك لها

261
00:17:15,555 --> 00:17:17,806
‫- أنا بحاجة إلى رؤيتها
‫- عليك الابتعاد عنها، (رين)

262
00:17:17,887 --> 00:17:20,680
‫- أريد أن أسألها لماذا تتصرف هكذا
‫- أليس من الواضح لماذا؟

263
00:17:21,680 --> 00:17:24,888
‫- أن الـ(كينج) يفسدها
‫- لا، يجب أن يكون هناك ما هو أكثر

264
00:17:25,055 --> 00:17:26,971
‫أنت تعرفها يا (زيد)
‫تعرف أنها ليست شخصاً سيئاً

265
00:17:27,055 --> 00:17:28,680
‫لم يثق بها أحد أكثر مني

266
00:17:28,764 --> 00:17:32,305
‫اعتقدت أنها هي الوحيدة القادرة
‫على إنقاذ شعبنا، ثم خانتنا

267
00:17:32,722 --> 00:17:34,430
‫نحتاج فقط
‫إلى إخراج الـ(كينج) منها

268
00:17:34,514 --> 00:17:36,222
‫والوصول إلى الكاهنة
‫الحقيقية بالداخل

269
00:17:36,305 --> 00:17:39,639
‫هل ترين؟
‫هذا ما كنت أخاف منه

270
00:17:40,263 --> 00:17:41,847
‫أنت عرضة لتلاعبها بك

271
00:17:41,888 --> 00:17:44,263
‫يمكنها إقناعك بفعل أي شيء
‫إذا كنت تعتقدين أنه سينقذها

272
00:17:44,347 --> 00:17:47,097
‫- لا
‫- عليك أن تبتعدي (رين)، اسمعيني

273
00:17:48,097 --> 00:17:50,430
‫(زيد)، ألا ترى
‫أني أغلى قيمة لأنني ابنتها؟

274
00:17:50,514 --> 00:17:51,722
‫أنا أعرفها
‫أكثر من أي شخص آخر

275
00:17:51,806 --> 00:17:53,514
‫قد أكون الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه الوصول إليها

276
00:17:53,597 --> 00:17:55,971
‫لا يمكن الوصول إليها يا (رين)
‫إنها أبعد من ذلك

277
00:17:57,305 --> 00:18:00,138
‫اسمعي، أريد أن أعرف
‫أنك ستفعلين كل ما يلزم

278
00:18:00,222 --> 00:18:03,389
‫لمحاربتها عندما يحين الوقت
‫إذا حان الوقت

279
00:18:04,847 --> 00:18:06,138
‫انظري إليّ

280
00:18:09,514 --> 00:18:11,305
‫سأفعل كل ما هو ضروري

281
00:18:14,430 --> 00:18:16,680
‫اذهبي الآن وابحثي عن (جانزو)
‫وساعديه في اكتشاف ذلك

282
00:18:18,514 --> 00:18:19,680
‫حسناً

283
00:18:41,472 --> 00:18:44,514
‫من المنطقي أن يتمكن (زيد)
‫من التحكم بنسل الـ(كينج) لـ(يافالا)

284
00:18:45,013 --> 00:18:46,806
‫إذا لم تكن منفتحة
‫على التوجيه

285
00:18:47,055 --> 00:18:48,888
‫فلن تكون (نيفالا) قادرة
‫على التحكم بها أيضاً

286
00:18:48,971 --> 00:18:51,222
‫مما يعني أن صغار الـ(كينج)
‫تابعون تماماً لـ(نافالا)

287
00:18:51,305 --> 00:18:52,555
‫هذا يناسب
‫نظرية الخلية الخاصة بك

288
00:18:52,639 --> 00:18:53,888
‫مما يمنحنا فرصة أخرى

289
00:18:53,971 --> 00:18:55,305
‫- لحل هذا
‫- ماذا؟

290
00:18:56,971 --> 00:18:58,930
‫الذباب اللاسع خاضع لملكته

291
00:18:59,013 --> 00:19:01,138
‫سيفعل كل ما بوسعه لحمايتها
‫لماذا؟

292
00:19:01,222 --> 00:19:02,888
‫لأنها إذا ماتت
‫فيضيع، ليس لديه مَن يوجهه

293
00:19:02,971 --> 00:19:06,555
‫بالضبط، لذلك بمجرد موت الملكة

294
00:19:07,180 --> 00:19:08,722
‫يتم تحرير الذباب اللاسع

295
00:19:10,555 --> 00:19:12,806
‫(رين)، في هذه الحالة

296
00:19:13,555 --> 00:19:14,887
‫(يافالا) هي الملكة

297
00:19:18,597 --> 00:19:21,555
‫- أتريد قتل والدتي؟
‫- لا، لا، بالطبع لا...

298
00:19:23,555 --> 00:19:25,263
‫قد تكون الفرصة الوحيدة لوقف هذا

299
00:19:25,347 --> 00:19:30,639
‫لا، فنحن نقوم بالبحث الصحيح
‫ونخرج بفرضيات متعددة

300
00:19:30,722 --> 00:19:34,430
‫ونعمل في طريقنا للوصول إلى حل
‫لا يشمل قتل أمي

301
00:19:34,514 --> 00:19:36,138
‫حسناً، أتفق معك
‫حول كل هذه الأشياء

302
00:19:36,222 --> 00:19:38,138
‫أنا فقط أقول
‫أنه قد يتعين عليك فقط

303
00:19:38,222 --> 00:19:40,764
‫أن تستعدي لحقيقة
‫أن هذا قد يكون طريقنا الوحيد

304
00:19:40,887 --> 00:19:43,055
‫إنه ليس ذباباً لاسعاً
‫يا (جانزو)

305
00:19:43,430 --> 00:19:45,764
‫ليس لديك دليل على أنه
‫سيعمل بنفس الطريقة، حسناً؟

306
00:19:45,847 --> 00:19:47,138
‫أنت لا تقتل أحداً

307
00:19:47,555 --> 00:19:49,097
‫- (رين)؟
‫- لا

308
00:19:54,555 --> 00:19:56,639
‫- أتمنى حقاً لو لم تفعل ذلك
‫- لماذا؟

309
00:19:56,764 --> 00:19:58,305
‫أعلم أنك تحبها حقاً
‫يا (جانزو)، لكن...

310
00:20:00,930 --> 00:20:02,305
‫عندما يتعلق الأمر
‫باتخاذ القرارات الصعبة

311
00:20:02,389 --> 00:20:03,597
‫هل تعتقد حقاً
‫أنه يمكنك الوثوق بها؟

312
00:20:03,930 --> 00:20:05,806
‫هي ابنة (يافالا)

313
00:20:05,887 --> 00:20:08,639
‫أنا آسف، هل أنت غيورة؟

314
00:20:10,055 --> 00:20:13,806
‫(تالون)، (يافالا) حاولت إجبار (رين)
‫على أخذ أحد الـ(كينج) خاصتها

315
00:20:13,887 --> 00:20:15,930
‫كسرت (رين) ركبة والدتها للمقاومة

316
00:20:16,555 --> 00:20:18,430
‫أنا متأكد من أنها أثبتت نفسها

317
00:20:18,764 --> 00:20:20,930
‫كسر ركبتها وقتلها
‫شيئان مختلفان

318
00:20:23,138 --> 00:20:24,639
‫هذا كل ما أقوله

319
00:20:41,722 --> 00:20:43,013
‫لماذا يحدث هذا؟

320
00:20:44,597 --> 00:20:47,389
‫لقد انقسم الـ(كينج) خاصتك
‫لقد تمسكت به لفترة طويلة

321
00:20:47,472 --> 00:20:49,055
‫يجب أن تجدي شخصاً تتحدين معه

322
00:20:49,847 --> 00:20:51,971
‫كلما طال الانتظار
‫ازداد الأمر سوءاً

323
00:20:52,055 --> 00:20:53,514
‫وماذا لو لم أفعل؟

324
00:20:53,597 --> 00:20:56,389
‫- لديك أيام كثيرة للقيام بذلك
‫- ماذا لو لم أفعل؟

325
00:21:00,764 --> 00:21:03,389
‫في النهاية، سوف يقتلك

326
00:21:03,680 --> 00:21:06,722
‫لكن لا يوجد سبب
‫لحدوث ذلك على الإطلاق

327
00:21:17,680 --> 00:21:18,971
‫ملكتي

328
00:21:41,847 --> 00:21:43,138
‫شكراً أيتها الكاهنة

329
00:21:51,888 --> 00:21:53,222
‫خذ استراحة

330
00:21:59,430 --> 00:22:00,764
‫(غاريت)

331
00:22:01,597 --> 00:22:03,389
‫كنت أعلم أنك ستأتي إلى رشدك

332
00:22:03,555 --> 00:22:05,263
‫لقد جئت لأتحدث معك
‫بشكل منطقي

333
00:22:05,597 --> 00:22:06,888
‫ماذا تقصد بذلك؟

334
00:22:07,555 --> 00:22:09,764
‫أنا أعرفك، أنت قوية

335
00:22:09,847 --> 00:22:11,847
‫أنت لا تريدين أن تسيطر عليك
‫هذه المرأة

336
00:22:11,888 --> 00:22:14,097
‫إنها لا تسطير عليّ يا (غاريت)

337
00:22:14,514 --> 00:22:15,722
‫انضم إلينا وسوف تفهم

338
00:22:15,806 --> 00:22:18,263
‫إنها تجعلك تتصرف
‫ضد مصالحك الذاتية

339
00:22:18,347 --> 00:22:22,222
‫ألا ترين ذلك؟
‫أعلم أنك قوية بما يكفي لمحاربته

340
00:22:23,263 --> 00:22:25,347
‫يمكنك مقاومة سيطرتها

341
00:22:29,430 --> 00:22:32,722
‫(غاريت)، أنت على حق
‫من فضلك، من فضلك ساعدني

342
00:22:32,806 --> 00:22:35,138
‫ساعدني، أعتقد
‫أنني أستطيع مقاومتها

343
00:22:35,263 --> 00:22:36,514
‫لكن عليك إخراجي من هنا

344
00:22:36,597 --> 00:22:38,806
‫يجب أن تخرجني من هنا
‫(غاريت)، من فضلك

345
00:22:39,555 --> 00:22:40,764
‫- ستقتلني
‫- ستقتلني

346
00:22:40,847 --> 00:22:42,138
‫- أخرجني من هنا
‫- لا، (غوين)

347
00:22:44,847 --> 00:22:46,680
‫اتركيني! اتركيني!

348
00:22:59,180 --> 00:23:00,514
‫لقد قتلتها!

349
00:23:02,680 --> 00:23:03,971
‫نعم الخلاص

350
00:23:10,305 --> 00:23:11,639
‫(غوين)؟

351
00:23:12,430 --> 00:23:14,013
‫الآن وقد رحلت، بمَ تشعرين؟

352
00:23:15,347 --> 00:23:18,263
‫هل أنت متحررة منها؟ (غوين)؟

353
00:23:29,430 --> 00:23:30,764
‫لا، هذا غير ممكن

354
00:23:30,847 --> 00:23:34,555
‫طفلي العزيز
‫ليس لديك فكرة عما هو ممكن

355
00:24:49,514 --> 00:24:50,680
‫إنه قادم

356
00:24:53,722 --> 00:24:55,888
‫هل تستطيعين أن تري
‫من خلال أعيننا طوال الوقت؟

357
00:24:56,013 --> 00:24:57,971
‫فقط إذا قمت
‫بإجراء اتصال هادف

358
00:24:58,180 --> 00:25:01,722
‫لا أعتقد أن عقلي يمكن أن يتحمل
‫الارتباط بكم جميعاً مرة واحدة

359
00:25:01,888 --> 00:25:03,222
‫ليس بعد

360
00:25:06,430 --> 00:25:07,764
‫(جانزو)؟

361
00:25:09,597 --> 00:25:13,806
‫- (جانزو)
‫- ماذا حدث؟ (غاريت)؟

362
00:25:13,888 --> 00:25:15,430
‫(غاريت)، هل أصبت؟
‫من فضلك، ابتعد

363
00:25:15,514 --> 00:25:16,971
‫(غاريت)، من فضلك ابق...
‫أنا جاد

364
00:25:17,055 --> 00:25:18,472
‫- ابق بعيداً!
‫- أنا لست مصاباً

365
00:25:19,180 --> 00:25:21,930
‫- أنا لست مصاباً
‫- ماذا حدث؟

366
00:25:23,389 --> 00:25:24,722
‫ماذا فعلت بيدك؟

367
00:25:26,555 --> 00:25:29,222
‫لقد اختبرت نظريتك
‫حول الخلية والملكة

368
00:25:29,305 --> 00:25:30,597
‫- لقد طعنت (يافالا)
‫- فعلت ماذا؟

369
00:25:30,680 --> 00:25:32,013
‫كان دفاعاً عن النفس
‫هذا غير مهم

370
00:25:32,097 --> 00:25:34,180
‫- ما هو مهم...
‫- سوف تتحطم (رين)

371
00:25:34,263 --> 00:25:37,514
‫لن تتحطم (رين)
‫لأن (يافالا) على قيد الحياة!

372
00:25:37,597 --> 00:25:41,138
‫لقد شفيت تماماً
‫أمام عينيّ، (جانزو)

373
00:25:41,222 --> 00:25:43,555
‫هل تدرك كم كان
‫هذا من الغباء منك؟

374
00:25:43,639 --> 00:25:47,514
‫- أمكنك قتل كل المصابين بينهم (غوين)
‫- (جانزو)، أنت لا تستمع إليّ

375
00:25:47,597 --> 00:25:50,930
‫(يافالا) لا يمكن أن تموت

376
00:25:57,305 --> 00:25:58,639
‫حسناً

377
00:25:59,887 --> 00:26:02,930
‫ابق بعيداً
‫وأخبرني بكل ما تعرفه

378
00:26:05,389 --> 00:26:08,180
‫القائد (إيغيسفورد)
‫أنا آسف جداً، حصل خرق

379
00:26:08,263 --> 00:26:10,138
‫زارنا (غاريت سبيرز)
‫منذ فترة قصيرة...

380
00:26:12,806 --> 00:26:15,722
‫هذا هو الثمن
‫الذي تدفعونه مقابل الفشل

381
00:26:15,806 --> 00:26:18,971
‫البقية منكم معي
‫اقترفنا خطأ، أخرجوهم جميعاً

382
00:26:33,263 --> 00:26:35,722
‫الجنة في داخلك
‫أستطيع أن أشعر بها

383
00:26:36,263 --> 00:26:38,055
‫يجب أن أخرجك من هنا الآن

384
00:26:58,971 --> 00:27:00,138
‫أجل

385
00:27:11,097 --> 00:27:13,888
‫اذهبي في هذا الاتجاه
‫وسأذهب في هذا الاتجاه، أجل

386
00:27:14,305 --> 00:27:16,097
‫- (مونت)!
‫- آسف

387
00:27:16,472 --> 00:27:18,263
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا؟

388
00:27:18,347 --> 00:27:20,971
‫- لماذا لا أكون بخير؟
‫- أنت تصنعين القبضات

389
00:27:21,055 --> 00:27:22,555
‫وبعد ذلك تتحدثين إلى نفسك

390
00:27:22,639 --> 00:27:24,013
‫والأوردة في رقبتك تبرز

391
00:27:24,097 --> 00:27:25,597
‫- أنا بخير
‫- أجل

392
00:27:25,847 --> 00:27:27,887
‫أنا لست كذلك
‫أنا لست بخير على الإطلاق

393
00:27:27,971 --> 00:27:29,639
‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً، (مونت)؟

394
00:27:29,722 --> 00:27:31,764
‫ماذا ستفعل إذا اقترح
‫شخص ما قتل والدتك؟

395
00:27:32,887 --> 00:27:35,138
‫- لقد ماتت بالفعل
‫- صحيح

396
00:27:35,222 --> 00:27:37,847
‫آسفة، لكن لو لم تكن كذلك؟

397
00:27:39,222 --> 00:27:42,597
‫هل تقولين إن شخصاً ما يحاول
‫أن يحييها ليقتلها مرة أخرى؟

398
00:27:42,680 --> 00:27:44,013
‫لا (مونت)، لا
‫لا، ليس هذا ما أقوله

399
00:27:44,097 --> 00:27:46,180
‫أتقصدين إذا اقترح أحدهم قتلها؟

400
00:27:46,263 --> 00:27:50,430
‫- نعم
‫- سأكسر كل عظمة في جسده

401
00:27:50,639 --> 00:27:53,305
‫سآخذ جمجمته وأضغط عليها
‫حتى تبرز عيناه!

402
00:27:53,430 --> 00:27:55,887
‫- وسأقطعها إلى النصف!
‫- هذا بالضبط ما سأفعله

403
00:27:55,930 --> 00:27:58,013
‫- أجل!
‫- لا، ليس بالضبط

404
00:27:58,097 --> 00:27:59,430
‫فلماذا لم أفعل ذلك؟

405
00:28:00,514 --> 00:28:03,055
‫إنه مهووس تماماً بنفسه

406
00:28:03,138 --> 00:28:05,555
‫إنه غافل، هو قليل الذكاء
‫هذا ما هو عليه

407
00:28:06,722 --> 00:28:08,013
‫نعم

408
00:28:08,138 --> 00:28:10,138
‫أنا لا أعرف شيئاً
‫من الكلام الذي قلته للتو

409
00:28:10,222 --> 00:28:12,555
‫- لكن هل تريدين عناقاً؟
‫- بالطبع لا

410
00:28:12,887 --> 00:28:14,680
‫- بلى، تعالي إلى هنا
‫- لا يا (مونت)، (مونت)!

411
00:28:14,764 --> 00:28:16,847
‫لا أحتاج إلى عناق! (مونت)!

412
00:28:17,305 --> 00:28:19,680
‫أريد أن أقتله!
‫أريد أن أقتله!

413
00:28:19,764 --> 00:28:21,514
‫من الأفضل تركك لتفعلي ذلك

414
00:28:22,514 --> 00:28:24,138
‫- عمَن نتحدث؟
‫- لا تقلق بشأن ذلك

415
00:28:24,222 --> 00:28:27,430
‫هل هو شخص أعرفه؟
‫إنه (جانزو)، أليس كذلك؟

416
00:28:27,514 --> 00:28:29,722
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- أنا دائماً أريد قتل (جانزو)

417
00:28:29,806 --> 00:28:32,555
‫لكن لا يمكنني ذلك
‫لأنه أخي

418
00:28:33,971 --> 00:28:35,555
‫- لا يمكنني جعلك تقتلين أخي
‫- لا تقلق يا (مونت)

419
00:28:35,639 --> 00:28:38,597
‫لن أقتل (جانزو)، أريد ذلك
‫لكنني أيضاً لا أريد ذلك

420
00:28:38,680 --> 00:28:41,430
‫ولهذا السبب، أشعر بالارتباك
‫والحيرة وعدم الترابط

421
00:28:41,514 --> 00:28:42,847
‫أعرف إحدى هذه الكلمات

422
00:28:42,971 --> 00:28:44,305
‫ارحل يا (مونت)
‫أنا بحاجة إلى التفكير

423
00:28:44,430 --> 00:28:47,472
‫- عديني بأنك لن تقتلي (جانزو)
‫- ارحل

424
00:28:48,097 --> 00:28:50,263
‫- أنا...
‫- ارحل!

425
00:28:50,430 --> 00:28:51,764
‫نعم، سأرحل

426
00:28:58,764 --> 00:28:59,930
‫هل يمكنني التحدث معك
‫عن شيء ما؟

427
00:29:00,097 --> 00:29:01,430
‫بالطبع

428
00:29:02,722 --> 00:29:05,138
‫طيلة حياتي
‫إذا اقترح عليّ أحدهم

429
00:29:05,263 --> 00:29:06,680
‫على الرغم من أنه منطقياً

430
00:29:06,764 --> 00:29:09,888
‫أننا يجب أن نقتل أمي
‫كنت لأغضب

431
00:29:09,971 --> 00:29:11,555
‫كنت لأقتل ذلك الشخص فوراً

432
00:29:11,639 --> 00:29:15,097
‫لكن معك
‫جعلني أشعر بالحزن الشديد

433
00:29:15,180 --> 00:29:16,930
‫- ولا أدري ماذا أفعل حيال ذلك
‫- (رين)، أنا آسف

434
00:29:17,013 --> 00:29:18,305
‫لا، دعني أنهي كلامي

435
00:29:18,389 --> 00:29:21,639
‫لذلك، جلست وقمت
‫بتحليل مرجح

436
00:29:21,722 --> 00:29:23,887
‫لسبب استجابة مشاعري
‫بالطريقة التي كانت عليها

437
00:29:23,930 --> 00:29:27,138
‫لماذا كان قلبي ينبض بسرعة
‫غير طبيعية، لماذا كانت بشرتي تتورد

438
00:29:27,222 --> 00:29:29,971
‫وتوصلت إلى استنتاج
‫مفاده أن السبب...

439
00:29:33,347 --> 00:29:34,514
‫هو أنني في حالة حب

440
00:29:38,347 --> 00:29:40,180
‫أعتقد أن هذا
‫هو أكثر شيء رومنسي

441
00:29:40,263 --> 00:29:41,888
‫قاله لي أي شخص على الإطلاق

442
00:29:42,887 --> 00:29:44,222
‫هل سبق لك...

443
00:29:44,764 --> 00:29:48,472
‫هل سبق لك
‫أن دخلت في علاقة؟

444
00:29:48,555 --> 00:29:50,305
‫هل وقعت في الحب من قبل؟

445
00:29:51,222 --> 00:29:52,555
‫ذات مرة مع أختي

446
00:29:53,722 --> 00:29:56,305
‫- آسفة؟
‫- آسف، لم أكن أعرف أنها أختي

447
00:29:56,389 --> 00:29:58,013
‫بمجرد أن اكتشفنا
‫انتهى الأمر، لكن، نعم

448
00:29:58,097 --> 00:30:00,347
‫كنا في حالة حب
‫وكان الأمر محزناً جداً عندما انتهى

449
00:30:02,180 --> 00:30:04,138
‫هذه هي المرة الأولى...

450
00:30:04,764 --> 00:30:07,555
‫المرة الوحيدة التي شعرت فيها
‫بهذه الطريقة

451
00:30:08,263 --> 00:30:10,097
‫أخشى أنني لست جيدة في ذلك

452
00:30:11,305 --> 00:30:12,806
‫أعتقد أنك مثالية في ذلك

453
00:30:20,347 --> 00:30:22,514
‫هنا تقول إنك تشعر
‫بنفس الشعور

454
00:30:23,389 --> 00:30:25,930
‫أليس هذا واضحاً؟
‫بالطبع أشعر بنفس الطريقة

455
00:30:27,055 --> 00:30:29,430
‫ومهما كانت قيمة كلامي
‫قتل والدتك لن ينجح على أي حال

456
00:30:32,722 --> 00:30:34,722
‫بعد التفكير ملياً
‫ربما سأقتلك

457
00:30:35,097 --> 00:30:38,597
‫أنا آسف، لقد كان عليّ العودة
‫للقضية المطروحة، أليس كذلك؟

458
00:30:38,680 --> 00:30:40,680
‫وإلا فإن هذه العلاقة
‫ستستمر لمدة أسبوع واحد فقط

459
00:30:40,764 --> 00:30:42,430
‫قبل أن تتم السيطرة
‫على العالم كله

460
00:30:43,305 --> 00:30:47,055
‫نعم، لديك وجهة نظر
‫ولكن كيف تعرف عن والدتي؟

461
00:30:48,389 --> 00:30:50,971
‫نعم، صحيح
‫لقد هاجمت (غاريت)

462
00:30:51,055 --> 00:30:53,263
‫ولم يكن لديه
‫أي خيار آخر

463
00:30:53,347 --> 00:30:55,138
‫- لذلك كان عليه أن يطعنها
‫- ماذا؟

464
00:30:55,222 --> 00:30:56,680
‫- إنها بخير
‫- كيف؟

465
00:30:56,764 --> 00:30:59,888
‫(رين)، والدتك لا يمكن أن تموت

466
00:31:04,222 --> 00:31:05,764
‫أنا لا أفهم

467
00:31:06,305 --> 00:31:08,764
‫- لا بد لي من الذهاب لرؤيتها
‫- انتظري، لا

468
00:31:08,847 --> 00:31:10,347
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جداً

469
00:31:10,430 --> 00:31:13,680
‫مع كل هذه المعلومات الجديدة
‫مع كل هذه المعلومات الجديدة

470
00:31:13,764 --> 00:31:16,389
‫- إنها أكثر خطورة
‫- إنها في زنزانة السجن، (جانزو)

471
00:31:16,472 --> 00:31:18,097
‫لا يمكنها الوصول إليّ

472
00:31:18,639 --> 00:31:19,971
‫إذاً أنا قادم معك

473
00:31:33,930 --> 00:31:35,263
‫جفّ الدم تقريباً

474
00:31:35,722 --> 00:31:37,097
‫حدث هذا قبل ساعات

475
00:31:41,722 --> 00:31:44,222
‫اقتحموا مسكني
‫وسرقوا خواتم (لو كيري)

476
00:31:44,305 --> 00:31:46,389
‫كيف خرجوا في المقام الأول؟

477
00:31:46,472 --> 00:31:48,055
‫اعتقدت أنك قلت
‫إنك سجنت المصابين

478
00:31:48,138 --> 00:31:50,430
‫اعتقدت أننا فعلنا ذلك
‫حسابياً، بدا الأمر مؤكداً

479
00:31:50,514 --> 00:31:52,639
‫ربما أخطأنا في تقدير معدل الحمل

480
00:31:53,180 --> 00:31:55,263
‫ما هو شعورك
‫حيال حالة العالم الآن؟

481
00:31:55,472 --> 00:31:58,013
‫لست مضطراً للرد
‫على حثالة البشر

482
00:31:58,305 --> 00:32:00,013
‫- ليس مصاباً
‫- هل سمحت لهم بالخروج؟

483
00:32:00,097 --> 00:32:01,639
‫- بالطبع
‫- أين ذهبوا؟

484
00:32:01,764 --> 00:32:05,138
‫لا أعرف
‫أعطتني الكاهنة (يافالا) أمراً مباشراً

485
00:32:05,222 --> 00:32:07,847
‫للسماح لها بالمرور
‫مع الملكة البشرية، رجلها

486
00:32:07,888 --> 00:32:10,138
‫عذراً، ماذا؟
‫رجلها؟ الملكة ورجلها؟

487
00:32:10,222 --> 00:32:11,597
‫رجلها اللورد (توبين)
‫من (إيغيسفورد)؟

488
00:32:11,680 --> 00:32:15,097
‫- نعم، هذا هو
‫- (توبين) مصاب

489
00:32:20,305 --> 00:32:23,138
‫لا توجد علامة على وجودهم
‫لقد رحلوا منذ فترة طويلة

490
00:32:25,305 --> 00:32:26,639
‫لا

491
00:32:33,639 --> 00:32:35,263
‫أخذ (توبين) جيشه معه

492
00:32:35,347 --> 00:32:36,680
‫كان هذا الجيش
‫أفضل فرصة لنا

493
00:32:45,389 --> 00:32:47,555
‫تعرف الآلهة فقط
‫عدد المصابين بالفعل

494
00:32:47,639 --> 00:32:50,430
‫سيقومون بنشر كل الـ(كينج)
‫الخاصة بـ(نيفالا) في أنحاء المملكة

495
00:32:50,514 --> 00:32:52,430
‫- وهذا كله خطأي
‫- كيف هو خطؤك؟

496
00:32:52,514 --> 00:32:56,013
‫من الواضح أنني أخطأت
‫في تقدير معدل الحمل والعدوى

497
00:32:56,097 --> 00:32:58,389
‫فاتنا شخص مصاب
‫ساعدهم على الهروب

498
00:32:58,514 --> 00:33:01,971
‫لقد حسبتها بنفس الطريقة
‫لذا فهذا خطؤنا

499
00:33:02,180 --> 00:33:05,138
‫لكل ما نعرفه
‫هذا الشخص المصاب لا يزال حولنا

500
00:33:05,680 --> 00:33:06,971
‫(زيد)!

501
00:33:09,597 --> 00:33:12,971
‫سمعنا أن الكاهنة قد غادرت القاعدة
‫مع الملكة البشرية

502
00:33:13,055 --> 00:33:16,472
‫- هذا صحيح
‫- يجب أن يذهب الـ(بلاكفيست) لحمايتها

503
00:33:16,555 --> 00:33:19,263
‫لماذا الـ(بلاكفيست)؟
‫كي تعذب وتقتل المزيد من الأبرياء؟

504
00:33:19,347 --> 00:33:20,680
‫- ستكون أنت الأول...
‫- كفى!

505
00:33:23,930 --> 00:33:26,930
‫هل صحيح أن ملكتنا
‫ذهبت مع (يافالا) كسجينة لها؟

506
00:33:27,263 --> 00:33:30,305
‫- واللورد (إيغيسفورد)؟
‫- لم يكونوا سجناء

507
00:33:35,222 --> 00:33:38,263
‫- من المفترض أن يموت
‫- كما ترون، أنا على قيد الحياة

508
00:33:38,347 --> 00:33:40,639
‫- ليس لوقت أطول!
‫- ضعوا سيوفكم بعيداً!

509
00:33:40,722 --> 00:33:42,013
‫كلكم!

510
00:33:42,389 --> 00:33:44,097
‫لفترة كافية لسماعنا فحسب

511
00:33:44,514 --> 00:33:45,847
‫أسرعوا

512
00:33:48,930 --> 00:33:51,430
‫هناك قضايا أكبر هنا
‫من مجرد الانتقام

513
00:33:53,514 --> 00:33:56,389
‫لقد أصابت (يافالا) الملكة (روزموند)
‫(توبين إيغيسفورد)

514
00:33:56,472 --> 00:33:58,971
‫وجميع الـ(بلاكبلاد)
‫الذين يصاحبونها بالـ(كينج)

515
00:33:59,680 --> 00:34:01,639
‫هذا يجعلهم جميعاً دمى لها

516
00:34:01,847 --> 00:34:04,555
‫- لماذا يجب علينا تصديقك؟
‫- صدقوني

517
00:34:04,887 --> 00:34:07,055
‫ابنة (يافالا)، من دمها

518
00:34:07,555 --> 00:34:09,888
‫كل ما يقوله (زيد) صحيح

519
00:34:11,138 --> 00:34:12,888
‫وماذا عن الجنة
‫التي وعدتنا بها (يافالا)؟

520
00:34:12,971 --> 00:34:15,639
‫كذبت (يافالا) علينا جميعاً
‫لا جنة

521
00:34:18,639 --> 00:34:20,680
‫يمكن لـ(يافالا) التحكم بأي شخص
‫لديه أحد الـ(كينج) خاصتها

522
00:34:20,764 --> 00:34:22,971
‫والذين لديهم إياها
‫يمكنهم نشرها للآخرين

523
00:34:23,847 --> 00:34:26,971
‫فكرة (يافالا) عن الجنة
‫هي السيطرة الكاملة علينا جميعاً

524
00:34:28,138 --> 00:34:30,263
‫سننطلق لتحذير شعبنا
‫من الخطر الوشيك

525
00:34:30,347 --> 00:34:31,722
‫حتى نجد علاجاً

526
00:34:31,806 --> 00:34:33,847
‫ليس من الآمن لأي شخص
‫مغادرة القاعدة

527
00:34:33,888 --> 00:34:35,722
‫أنت لست قائد أحد

528
00:34:35,806 --> 00:34:38,222
‫- هو قائدنا
‫- اصمت!

529
00:34:40,971 --> 00:34:43,764
‫أنتم تعرفونني جميعاً
‫كحليفة في وقت أو آخر

530
00:34:43,888 --> 00:34:46,097
‫لقد عشت بين البشر والـ(بلاكبلاد)

531
00:34:46,180 --> 00:34:48,555
‫- تعلمون أنني أتكلم بالصدق
‫- إذن ماذا تقولين؟

532
00:34:48,764 --> 00:34:51,305
‫لماذا نستمع إليها؟ إنها خائنة

533
00:34:51,389 --> 00:34:52,639
‫- خائنة!
‫- أجل!

534
00:34:52,722 --> 00:34:54,472
‫اصمتوا!

535
00:34:54,555 --> 00:34:57,055
‫وعد (يافالا)
‫ما قلنا جميعاً إننا نريده

536
00:34:57,138 --> 00:35:00,222
‫هو أن يعيش ويعمل
‫البشر والـ(بلاكبلاد) في وئام

537
00:35:00,305 --> 00:35:02,764
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أجل

538
00:35:03,764 --> 00:35:05,430
‫إذن لماذا لا نفعل ذلك فقط؟

539
00:35:06,263 --> 00:35:07,888
‫نحن لا نحتاج إلى (يافالا)

540
00:35:08,389 --> 00:35:11,514
‫البشر والـ(بلاكبلاد)
‫من بين جميع الأوقات

541
00:35:11,597 --> 00:35:13,680
‫هذا هو الوقت المناسب للتكاتف

542
00:35:13,887 --> 00:35:15,180
‫ماذا سنفعل؟

543
00:35:15,514 --> 00:35:18,888
‫سنجد طريقة لمنع (يافالا)
‫من تحويلنا جميعاً إلى دمى

544
00:35:19,347 --> 00:35:20,806
‫لكننا بحاجة إلى القيام بذلك معاً

545
00:35:20,887 --> 00:35:22,472
‫يجب أن تتولى (تالون) المسؤولية

546
00:35:22,764 --> 00:35:25,680
‫- أنا لست قائدة
‫- ربما عليك أن تكوني

547
00:35:35,472 --> 00:35:38,263
‫حسناً، سأفعل ذلك
‫حتى نحل هذه الأزمة

548
00:35:38,639 --> 00:35:40,764
‫سيكون (غاريت سبيرز)
‫قائدي الفرعي للبشر

549
00:35:40,847 --> 00:35:42,888
‫و(زيد) سيكون بالرتبة نفسها
‫بالنسبة إلى الـ(بلاكبلاد)

550
00:35:43,514 --> 00:35:46,138
‫وهذا يشمل الـ(بلاكفيست)

551
00:35:48,430 --> 00:35:49,764
‫ما رأيكم؟

552
00:35:53,555 --> 00:35:57,389
‫(تالون)! (تالون)! (تالون)!

553
00:36:00,930 --> 00:36:03,013
‫أيها الـ(بلاكبلاد)، ماذا تقولون؟

554
00:36:03,347 --> 00:36:07,888
‫(تالون)! (تالون)! (تالون)!

555
00:36:13,305 --> 00:36:15,806
‫لم أكن أعتقد قط أن الـ(بلاكفيست)
‫سيرغبون في أن يستعبدهم أي شخص

556
00:36:16,180 --> 00:36:17,806
‫ناهيكم عن كونه واحداً منهم

557
00:36:19,347 --> 00:36:21,555
‫أؤكد لكم أن نية (يافالا)
‫ليست أقل من ذلك

558
00:36:29,222 --> 00:36:32,555
‫في الوقت الحالي
‫الـ(بلاكفيست) سوف يتبعون (تالون)

559
00:36:37,555 --> 00:36:39,138
‫أعتقد أنك الرئيسة الجديدة

560
00:36:40,263 --> 00:36:41,597
‫لسوء الحظ

561
00:37:09,138 --> 00:37:11,639
‫ماذا تفعل؟

562
00:37:13,597 --> 00:37:14,806
‫ماذا يفعل هذا الجرذ؟

563
00:37:14,887 --> 00:37:16,389
‫كان قادماً نحو وجهك مباشرة
‫أنا أنقذك

564
00:37:16,472 --> 00:37:19,222
‫- لكن كيف رأيت ذلك؟
‫- أنا أحدق بك عندما تنامين

565
00:37:19,888 --> 00:37:21,887
‫ليس بطريقة مخيفة
‫فقط بطريقة وقائية

566
00:37:23,514 --> 00:37:25,389
‫لا تبحث الجرذان
‫عموماً عن الناس

567
00:37:25,806 --> 00:37:27,847
‫- إنها خائفة منا
‫- أنا أعلم

568
00:37:33,971 --> 00:37:35,305
‫لكن انظري

569
00:37:43,971 --> 00:37:45,555
‫كان سيمرر لي الـ(كينج)

570
00:37:46,639 --> 00:37:48,263
‫ربما هكذا هرب الآخرون

571
00:37:48,389 --> 00:37:50,887
‫يمكن للجرذ
‫أن يصيب حارساً أو...

572
00:37:52,764 --> 00:37:54,055
‫(توبين)

573
00:38:02,138 --> 00:38:03,472
‫إنه يحدق بي

574
00:38:04,263 --> 00:38:05,722
‫إنه يحدق بي!

575
00:38:08,555 --> 00:38:11,389
‫يا إلهي، أشعر بأن والدتي
‫تنظر إليّ مباشرة

576
00:38:15,305 --> 00:38:17,680
‫انتظر
‫يجب أن تكون قد أرسلته

577
00:38:17,887 --> 00:38:19,639
‫يمكنها أن ترى
‫كل ما نقوم به

578
00:38:25,305 --> 00:38:27,263
‫علينا أن نلاحق
‫(يافالا) و(غوين) الآن

579
00:38:30,263 --> 00:38:33,389
‫نحن لا نعرف حتى
‫الاتجاه الذي سلكوه

580
00:38:33,472 --> 00:38:34,806
‫فكر في الموضوع

581
00:38:36,806 --> 00:38:38,639
‫لو كنت (يافالا)
‫تسعى للسيطرة الكاملة

582
00:38:38,722 --> 00:38:40,013
‫فأين المكان الأول
‫الذي ستذهب إليه؟

583
00:38:42,055 --> 00:38:43,389
‫العاصمة

584
00:38:44,806 --> 00:38:46,263
‫علينا المغادرة على الفور

585
00:38:51,764 --> 00:38:54,555
‫- ماذا ستفعلين إذا لحقت بهم؟
‫- لا أعرف

586
00:38:55,347 --> 00:38:57,514
‫لكن علينا أن نفعل شيئاً
‫قبل أن يخرج عن السيطرة

587
00:38:58,222 --> 00:38:59,555
‫إذا لم يكن قد حصل ذلك

588
00:39:21,263 --> 00:39:25,222
‫- هل لي أن أساعدك؟
‫- أنا الملكة (روزموند)

589
00:39:25,639 --> 00:39:28,180
‫وما الذي أتى بك إلى هنا
‫يا صاحبة السمو؟

590
00:39:28,680 --> 00:39:31,055
‫لقد جئنا لإحلال السلام في قريتك

591
00:39:31,389 --> 00:39:33,138
‫أخشى أنني لا أفهم

592
00:39:36,055 --> 00:39:38,430
‫- (بلاكبلاد)
‫- لن يؤذوك

593
00:39:38,680 --> 00:39:41,597
‫- هم معي الآن
‫- لا نريد أي مشاكل

594
00:39:43,597 --> 00:39:44,888
‫انضمي إلينا

595
00:39:44,971 --> 00:39:46,764
‫كوني متحدة مع ملكتك

596
00:40:07,597 --> 00:40:08,722
‫إنهم صالحون

597
00:40:09,847 --> 00:40:12,013
‫خذوا أيديهم في الوحدة

