6 00:00:25,025 --> 00:00:26,594 سريع ، سريع ، حسنًا ، انتهى. ترجل. 7 00:00:27,995 --> 00:00:29,297 آخر فرصة للاستفادة. 8 00:00:29,430 --> 00:00:31,465 (همهمات) 9 00:00:37,037 --> 00:01:08,107 NCIS الموسم 19 الحلقة 12 " قتال أو هروب " HLZ90 : ترجمة 10 00:01:07,501 --> 00:01:09,036 (قرع جرس المصعد) 11 00:01:11,505 --> 00:01:12,540 يا رجل. 12 00:01:15,042 --> 00:01:16,310 صباح. 13 00:01:19,213 --> 00:01:20,214 هل انت بخير؟ 14 00:01:21,349 --> 00:01:23,384 أجل أنا بخير. لماذا ؟ 15 00:01:24,652 --> 00:01:26,187 يبدو أنك حظيت بوقت متأخر من الليل. 16 00:01:26,320 --> 00:01:28,656 حسنًا ، إما هذا أو أنك فقط حصلت على اتساع حدقة عينيك. 17 00:01:28,756 --> 00:01:30,824 عيوني بخير شكرا لك 18 00:01:30,924 --> 00:01:33,026 قابلت بعض الأصدقاء ، قضيت وقت متأخر من الليل 19 00:01:33,161 --> 00:01:34,762 وأنا فقط بحاجة إلى النوم. 20 00:01:34,895 --> 00:01:35,763 هذا كل شئ. نايت: انتظر ثانية. 21 00:01:35,896 --> 00:01:37,265 كان مفترض 22 00:01:37,398 --> 00:01:38,532 أنك تلقلئ معي ومع كاسي 23 00:01:38,666 --> 00:01:39,933 لكنك راسلتني ، قلت إنك متعب 24 00:01:40,067 --> 00:01:41,101 وأردت البقاء فيه. 25 00:01:41,235 --> 00:01:42,770 نعم ، حصلت على فكرة ثانية. 26 00:01:42,903 --> 00:01:45,773 بمعني فجرنا . 27 00:01:45,906 --> 00:01:47,441 اهلا بك في النادي 28 00:01:47,575 --> 00:01:50,110 كان سينضم إلى دليلة وأنا في أحد الأفلام الأسبوع الماضي ، 29 00:01:50,244 --> 00:01:51,712 وحدث شيء ما في اللحظة الأخيرة. 30 00:01:51,845 --> 00:01:53,381 يفترض. 31 00:01:53,514 --> 00:01:55,183 ونقضي طوال اليوم معًا في العمل. 32 00:01:55,283 --> 00:01:57,551 هل يتعين علينا قضاء كل ثانية من حياتنا معًا أيضًا؟ 33 00:01:57,685 --> 00:01:58,719 نعم. 34 00:01:58,852 --> 00:02:00,588 في عالم غريب ولكنه مثالي ، نعم. 35 00:02:01,922 --> 00:02:03,524 أين باركر؟ 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,059 لقد كان في مكتب فانس لفترة طويلة الآن. 37 00:02:06,194 --> 00:02:08,028 هل لديه أي من معجناته؟ 38 00:02:10,298 --> 00:02:11,365 أنا جائع. 39 00:02:11,465 --> 00:02:12,600 مهلا. 40 00:02:13,601 --> 00:02:14,968 اممم ... 41 00:02:15,102 --> 00:02:16,937 كم شربت الليلة الماضية؟ 42 00:02:17,070 --> 00:02:19,273 لما؟ لا ، أنا لا أشرب. 43 00:02:19,407 --> 00:02:22,310 أنا فقط متعبة. 44 00:02:22,443 --> 00:02:24,712 فقط قم بعمل نسخة احتياطية. نحن بخير. تمام. 45 00:02:24,812 --> 00:02:26,280 عليك أن تخبرني من أين حصلت على هذه. 46 00:02:26,414 --> 00:02:28,316 باركر: عربة الطعام يوم 14. 47 00:02:28,449 --> 00:02:30,117 مقابل المنظفات الجافة. 48 00:02:30,251 --> 00:02:31,319 ليس مكان إصلاح الهاتف الخليوي. 49 00:02:31,452 --> 00:02:33,254 على الرغم من الرجل الهاتف الخليوي 50 00:02:33,387 --> 00:02:36,123 يجعل جلاب جامون جيدًا بشكل مدهش. 51 00:02:36,257 --> 00:02:38,091 لماذا هذان الاثنان ودودان فجأة؟ 52 00:02:39,393 --> 00:02:40,994 أوه ، آه ، وردية الليل قد انتهت. 53 00:02:41,128 --> 00:02:42,496 أوه ، العميل سوير بقي في وقت متأخر 54 00:02:42,630 --> 00:02:44,598 إلى أه طرح بعض الأفكار على المخرج. 55 00:02:44,732 --> 00:02:45,766 همم. 56 00:02:45,899 --> 00:02:47,468 يطلق عليه إعطاء 110٪. 57 00:02:47,601 --> 00:02:48,936 يجب عليك محاولة إعطائها. 58 00:02:49,069 --> 00:02:50,471 حسنًا ، هذا مستحيل جسديًا. 59 00:02:50,604 --> 00:02:53,140 شكرا على الإفطار ، الوكيل باركر. 60 00:02:53,274 --> 00:02:55,008 نعم لا مشكلة. 61 00:02:55,142 --> 00:02:56,510 مهلا ، هل يمكن للأب الكبير الحصول على واحدة من هؤلاء؟ 62 00:02:56,644 --> 00:02:59,313 آسف. سوير أمسك بالآخر. 63 00:02:59,447 --> 00:03:00,648 (يرن الهاتف) 64 00:03:00,781 --> 00:03:02,750 الوكيل الخاص باركر. 65 00:03:02,850 --> 00:03:05,018 إذا كنت فقط تظهر للعمل في الوقت المحدد. 66 00:03:05,753 --> 00:03:07,421 تخمين الطائر المبكر يحصل على البريوش. 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,290 باركر: حسنًا ، فهمت. 68 00:03:09,423 --> 00:03:10,758 قسم إدارة النفايات لديه بحار ميت 69 00:03:10,858 --> 00:03:12,092 في محطة التحويل. 70 00:03:12,192 --> 00:03:14,161 دعنا نلف. 71 00:03:14,295 --> 00:03:17,298 يا رفاق بحاجة الى يد اضافية؟ لقد انتهيت كل شيء هنا. 72 00:03:17,431 --> 00:03:18,832 أوه ، لا ، لقد قمنا بتغطيتها. 73 00:03:19,700 --> 00:03:20,801 السيارة ممتلئة. 74 00:03:20,934 --> 00:03:22,135 الكثير من الطهاة. 75 00:03:22,270 --> 00:03:23,637 خذ قيلولة. 76 00:03:26,507 --> 00:03:28,776 لذا ، فإن "محطة تحويل النفايات" هي مجرد طريقة خيالية 77 00:03:28,876 --> 00:03:31,011 من قول "مكب النفايات". 78 00:03:31,144 --> 00:03:33,714 نعم ، يبدو مثل ذلك. رائحته مثلها أيضًا. 79 00:03:34,982 --> 00:03:36,284 لقد بدأت حقا في الندم 80 00:03:36,384 --> 00:03:37,651 عدم ترك سوير يأخذ مكاني. 81 00:03:37,785 --> 00:03:38,852 احذر ما تتمناه. 82 00:03:38,986 --> 00:03:40,321 ماذا يعني ذالك؟ 83 00:03:40,454 --> 00:03:41,355 حسنًا ، ماذا تعتقد أن باركر كان يفعل 84 00:03:41,489 --> 00:03:42,323 معه في مكتب فانس؟ 85 00:03:42,456 --> 00:03:43,524 لم أفكر في ذلك. 86 00:03:43,657 --> 00:03:45,058 أعطها فرصة. 87 00:03:45,192 --> 00:03:48,128 الناس الجدد يحبون جلب المزيد من الناس الجدد؟ 88 00:03:48,228 --> 00:03:49,663 أعتقد أن الأمر أسوأ من ذلك بكثير. 89 00:03:49,797 --> 00:03:51,064 ما يمكن أن يكون أسوأ 90 00:03:51,198 --> 00:03:52,800 من اضطرارك للعمل مع سوير كل يوم؟ 91 00:03:52,900 --> 00:03:56,236 حسنًا ، باركر لديه تقييمات أداء من الأسبوع الماضي. 92 00:03:56,370 --> 00:03:58,639 ربما يفكر في استبدال واحد منا. 93 00:03:58,739 --> 00:04:00,974 لا يمكن أن يحل محل ماكجي إذا حاول. 94 00:04:01,074 --> 00:04:03,744 نعم ، هذا يتركك أو يتركني. 95 00:04:03,877 --> 00:04:05,178 أوه. 96 00:04:05,313 --> 00:04:07,648 وبالطبع سيكون سوير. 97 00:04:07,748 --> 00:04:09,249 ايا كان. 98 00:04:09,383 --> 00:04:11,519 لقد فقدت وظيفتي من قبل. 99 00:04:11,652 --> 00:04:12,653 "ايا كان"؟ 100 00:04:12,753 --> 00:04:14,021 تستمر الحياة. 101 00:04:17,257 --> 00:04:19,327 توريس: أنت ، أنت. مهلا. 102 00:04:19,427 --> 00:04:20,928 أنتما الاثنان تضيعان في الطريق إلى هنا؟ 103 00:04:21,061 --> 00:04:23,230 احتاج توريس للتوقف لتناول القهوة. 104 00:04:23,364 --> 00:04:24,498 في وقت متأخر من الليل. 105 00:04:24,598 --> 00:04:26,099 جيمى: أراهن. 106 00:04:26,233 --> 00:04:28,001 يمكنني رؤية اتساع حدقة العين من هنا يا توريس. 107 00:04:28,101 --> 00:04:30,270 جثة. من هذا؟ 108 00:04:30,404 --> 00:04:31,905 ماكجي: حسنًا ، هذا هو الملازم الأول كين لانتز. 109 00:04:32,039 --> 00:04:34,241 عمل متخصص في تكنولوجيا المعلومات. 110 00:04:34,375 --> 00:04:36,910 بالحديث عن التلاميذ ، يبدو أنه يفتقد أحد التلاميذ. 111 00:04:37,044 --> 00:04:39,347 جيمي : على الرغم من ذلك ، لا يبدو أنها مرتبطة بسبب الوفاة. 112 00:04:39,447 --> 00:04:41,281 بالحكم على زرقة ، أود أن أقول 113 00:04:41,415 --> 00:04:43,183 أننا نبحث عن الاختناق. 114 00:04:43,283 --> 00:04:45,052 وجده عمال الصرف الصحي في مؤخرة شاحنتهم 115 00:04:45,185 --> 00:04:47,455 بعد أن وصلوا إلى المحطة. 116 00:04:47,588 --> 00:04:49,557 نعم ، كان من الممكن أن يتم اصطحابهم في مكان ما على طول طريقهم. 117 00:04:49,690 --> 00:04:51,024 ماكجي: ربما ، آه ، 118 00:04:51,124 --> 00:04:52,593 التحدث مع العمال ، تعقب الطريق. 119 00:04:52,726 --> 00:04:54,294 ربما يمكننا معرفة أين تم إلقاؤه. 120 00:04:54,428 --> 00:04:57,631 نايت ، تحدث إلى شركة لانتز ، واعرف ما إذا كان بإمكانك معرفة ذلك ، أممم ، 121 00:04:57,765 --> 00:04:59,900 كل ما هناك لمعرفة ذلك. 122 00:05:00,033 --> 00:05:01,301 عليه. 123 00:05:01,435 --> 00:05:03,904 أكره أن أكون حاملًا للأخبار السيئة ، لكن أه 124 00:05:04,037 --> 00:05:05,272 لدينا مقلة عين مفقودة علينا ... 125 00:05:05,406 --> 00:05:07,408 أوه ، من فضلك لا تنهي هذه الجملة. 126 00:05:07,541 --> 00:05:08,709 ...تجد. 127 00:05:08,809 --> 00:05:10,411 ربما في مكان ما هنا ، كما تعلم ، 128 00:05:10,544 --> 00:05:13,814 فقط مغطاة بأدلة الطب الشرعي المثيرة. 129 00:05:13,947 --> 00:05:15,248 أي متطوعين 130 00:05:15,383 --> 00:05:17,284 للمساعدة في البحث؟ أي من الأشخاص يود ذلك؟ 131 00:05:17,418 --> 00:05:18,786 ماكجي: نعم ، أتعلم ماذا؟ على الفكرة الثانية، 132 00:05:18,919 --> 00:05:21,121 نايت ، آه ، سأذهب للتحدث إلى شركة لانتز . 133 00:05:21,254 --> 00:05:23,457 اه ، استمتع بإيجاد مقلة العين. 134 00:05:23,591 --> 00:05:25,793 هل حقًا ترفع الرتبة الآن؟ 135 00:05:25,926 --> 00:05:27,795 يؤلمني أكثر مما يؤلمك. 136 00:05:27,928 --> 00:05:29,663 (زفير ، يضحك) 137 00:05:29,797 --> 00:05:31,499 عذرًا. (أصوات بوق السيارة) 138 00:05:31,632 --> 00:05:33,467 جيمي : ماذا تعني "آه أوه"؟ 139 00:05:33,601 --> 00:05:35,168 هذا يعني أننا على وشك الانهيار. 140 00:05:35,302 --> 00:05:36,504 هل تعرف هؤلاء الرجال؟ 141 00:05:36,637 --> 00:05:39,507 لا ، ولكن ، العديد من سيارات الدفع الرباعي التي لا تحمل علامات 142 00:05:39,640 --> 00:05:41,241 عادة ليست علامة جيدة. 143 00:05:41,341 --> 00:05:42,976 دعونا نؤمن المحيط. 144 00:05:43,110 --> 00:05:44,745 وأريد قطعة قماش حول الجسم الآن. 145 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 اعذرني. 146 00:05:46,313 --> 00:05:48,148 هل يمكننا مساعدتك؟ 147 00:05:48,281 --> 00:05:49,683 هذا مسرح جريمة مغلق. 148 00:05:49,817 --> 00:05:52,453 العميل كولينز ، وكالة استخبارات الدفاع. 149 00:05:52,586 --> 00:05:54,254 الآن هو مسرح الجريمة المغلق لدينا. 150 00:05:54,354 --> 00:05:57,658 ألدن باركر ، ان سي اي اس . هل استطيع ان اسال لماذا؟ 151 00:05:57,791 --> 00:06:00,628 يمكنك أن تسأل ولكن الجواب سري. 152 00:06:11,672 --> 00:06:12,773 إنه سؤال بسيط. 153 00:06:12,873 --> 00:06:15,709 لماذا يعبث وكالة الاستخبارات الدفاعية بقضيتنا؟ 154 00:06:15,843 --> 00:06:18,779 كما أخبرك الوكيل كولينز ، هذا سري. 155 00:06:18,879 --> 00:06:21,014 لدينا ملازم بحري ميت. قطع الفضلات. 156 00:06:21,148 --> 00:06:23,684 مدير (فانس) سأحذر وكيلك 157 00:06:23,817 --> 00:06:25,819 لتذكر من يتحدث معه. 158 00:06:25,953 --> 00:06:29,056 مع كل الاحترام ، أود أن أجيب على سؤاله. 159 00:06:29,189 --> 00:06:30,558 تريدني أن أقول "جميلة من فضلك ،" 160 00:06:30,691 --> 00:06:32,292 أنا أكثر من سعيد لفعل ذلك أيضًا. 161 00:06:32,392 --> 00:06:33,827 أو ربما ، باحترام ، 162 00:06:33,961 --> 00:06:35,829 يمكنك فقط قراءتنا في 163 00:06:35,963 --> 00:06:37,498 على عملية وكالة الاستخبارات الدفاعية. 164 00:06:37,631 --> 00:06:38,499 جميل من فضلك. 165 00:06:38,632 --> 00:06:39,900 باحترام. 166 00:06:41,869 --> 00:06:43,904 أنا أعتبر الآن أنك تدرك أن الملازم لانتز 167 00:06:44,037 --> 00:06:46,339 تم تعيينه إلى مكتب المخابرات البحرية. 168 00:06:46,474 --> 00:06:49,142 بلى. حدد نقاط الضعف في نظامك ، 169 00:06:49,242 --> 00:06:51,144 ثم بنى رقع للنقاط الضعيفة. 170 00:06:51,244 --> 00:06:53,046 وكان جيدًا في ذلك أيضًا. 171 00:06:53,180 --> 00:06:54,715 لسوء الحظ ، عندما وكلاء وكالة الاستخبارات الدفاعية 172 00:06:54,848 --> 00:06:56,717 اجتاحت شقة لانتز هذا الصباح ، 173 00:06:56,850 --> 00:06:59,219 اكتشفوا أن جهاز الكمبيوتر المحمول الآمن الخاص به قد فقد. 174 00:06:59,352 --> 00:07:02,089 أخذ لانتز جهاز كمبيوتر محمول سريا معه؟ 175 00:07:02,222 --> 00:07:04,091 لا ينبغي أن يفعل ، لكن هذا يحدث. 176 00:07:04,224 --> 00:07:07,227 ربما مع عبء عمله والوكالات التي تعتمد عليه ، 177 00:07:07,360 --> 00:07:08,896 كان يعتقد أن هذا كان خياره الوحيد. 178 00:07:09,029 --> 00:07:10,263 ماذا كان عليها؟ 179 00:07:10,397 --> 00:07:11,899 أوصاف تلك النقاط الضعيفة 180 00:07:12,032 --> 00:07:13,867 في خوادم مكتب الاستخبارات البحرية التي ذكرتها. 181 00:07:14,001 --> 00:07:16,870 إذا تم استغلاله ، فقد يسمح لأعدائنا بالوصول 182 00:07:17,004 --> 00:07:18,271 لمجموعة كاملة من الأنظمة الحكومية. 183 00:07:18,405 --> 00:07:19,940 هذه مشكلة. 184 00:07:20,073 --> 00:07:23,343 يستخدم مكتب الاستخبارات البحرية أقوى أمان بيولوجي موجود ، 185 00:07:23,443 --> 00:07:25,679 لذلك ، من الناحية النظرية ، يمكن الوصول إلى هذا الكمبيوتر المحمول فقط 186 00:07:25,779 --> 00:07:27,347 بواسطة الملازم لانتز. 187 00:07:27,447 --> 00:07:31,018 أو من قبل أي شخص مع مقلة عينه. 188 00:07:31,118 --> 00:07:32,620 الذي هو مفقود حاليا. 189 00:07:32,753 --> 00:07:35,623 لذا يمكنك أن تدرك سبب الأولوية القصوى لوزارة الدفاع 190 00:07:35,756 --> 00:07:38,726 هو استعادة هذا الكمبيوتر المحمول المفقود في أسرع وقت ممكن. 191 00:07:38,859 --> 00:07:42,395 وأولوية ان سي اي اس هي العدالة للملازم لانتز . 192 00:07:42,530 --> 00:07:43,731 ومقلة عينه. 193 00:07:43,864 --> 00:07:45,232 فانس: وأنا متأكد من أنه يمكننا جميعًا المشي 194 00:07:45,365 --> 00:07:47,635 ومضغ العلكة في نفس الوقت. 195 00:07:47,768 --> 00:07:49,570 جو لا يمضغ العلكة. لديه المفصل الفكي الصدغي. 196 00:07:49,703 --> 00:07:51,939 لقد أجريت بالفعل بضع لقمة الشهر الماضي. 197 00:07:52,072 --> 00:07:53,974 أنا على حق مثل المطر الآن ، بارك. 198 00:07:55,576 --> 00:07:56,777 أنتما الاثنان تعرفان بعضهما البعض؟ 199 00:07:56,910 --> 00:07:58,145 قصة طويلة. 200 00:07:58,278 --> 00:07:59,747 الطريقة التي تخبر بها ذلك. 201 00:07:59,880 --> 00:08:01,148 سيء جدا ليس لدي الوقت. 202 00:08:01,281 --> 00:08:02,883 في الوقت الحالي، 203 00:08:02,983 --> 00:08:04,718 ستبحث وكالة الإستخبارات عن الكمبيوتر المحمول المفقود. 204 00:08:04,818 --> 00:08:06,620 وسنتعقب قاتل لانتز. 205 00:08:06,754 --> 00:08:09,456 ومع أي حظ ، فإن العثور على أحدهما سيؤدي إلى الآخر. 206 00:08:11,391 --> 00:08:13,661 لديك رولودكس الجحيم ، باركر. 207 00:08:14,728 --> 00:08:17,430 وأود أن أسمع هذه القصة في وقت ما. 208 00:08:17,565 --> 00:08:18,832 (ضحكات خافتة) 209 00:08:18,966 --> 00:08:20,601 اي كلام من نايت؟ 210 00:08:20,734 --> 00:08:22,402 أه ، هي وجيمي ما زالا يتجذران في القمامة ، 211 00:08:22,502 --> 00:08:24,805 البحث عن مقلة العين المفقودة. 212 00:08:24,938 --> 00:08:26,273 حسنًا ، ربما لم يكن هناك ، 213 00:08:26,406 --> 00:08:29,009 لكن دعونا لا نفسد مرحهم حتى الآن. 214 00:08:29,142 --> 00:08:31,679 حسنًا ، إذن الملازم لانتز ، 215 00:08:31,812 --> 00:08:32,980 من أنت؟ 216 00:08:33,113 --> 00:08:34,414 توريس: الملازم كين لانتز. 217 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 نشأ فقيرا ، ومات والديه 218 00:08:36,650 --> 00:08:38,085 عندما كان عمره سبع سنوات. 219 00:08:38,185 --> 00:08:41,188 لقد ارتد حول رعاية التبني حتى بلغ من العمر 18 عامًا. 220 00:08:41,321 --> 00:08:43,190 لا نزهة. توريس: أجل حتى التحق بالجامعة 221 00:08:43,323 --> 00:08:45,693 على منحة تدريب الضباط الأحتياطيين. 222 00:08:45,826 --> 00:08:47,027 تخرج ضابطا. 223 00:08:47,160 --> 00:08:49,029 تتحدث إلى قرينته؟ بلى. 224 00:08:49,162 --> 00:08:50,964 قال ذلك ، آه ، كان لانتس هادئًا ، 225 00:08:51,098 --> 00:08:52,299 عمل بجد ، واحتفظ لنفسه. 226 00:08:52,432 --> 00:08:54,301 لا توجد أعلام حمراء. حسنًا ، لقد حصلت على واحدة. 227 00:08:54,434 --> 00:08:57,170 أخذ إلى المنزل جهاز كمبيوتر محمول سري لم يكن من المفترض أن يصنعه. 228 00:08:57,304 --> 00:09:00,473 كما كان هناك بعض أه نشاط بنكي غير عادي 229 00:09:00,608 --> 00:09:02,042 السنة الماضية، 230 00:09:02,175 --> 00:09:03,611 كان يأخذ أكثر مما كان يضعه. 231 00:09:03,711 --> 00:09:05,045 أكثر بكثير. 232 00:09:05,178 --> 00:09:06,814 مشكلة القمار؟ 233 00:09:06,947 --> 00:09:08,682 لا ، مهما كانت المشكلة ، لا نعتقد أنها كانت مشكلته. 234 00:09:08,816 --> 00:09:10,017 توريس: معظم عمليات السحب 235 00:09:10,150 --> 00:09:12,185 تم نقلهم إلى هذا الرجل. 236 00:09:12,319 --> 00:09:14,487 ماكجي: أليكس روسو. 237 00:09:14,622 --> 00:09:16,289 شقيق لانتز السابق بالتبني. 238 00:09:16,389 --> 00:09:17,891 أمضيا عامًا معًا في منزل عندما كانا أطفالًا. 239 00:09:18,025 --> 00:09:20,360 من العدل أن نقول أننا يجب أن نتخلص منه. 240 00:09:20,493 --> 00:09:22,896 أوه ، الطريق أمامك. الانتظار في غرفة الاجتماعات. 241 00:09:23,030 --> 00:09:25,398 أوه ، يا رفاق تعمل بسرعة. 242 00:09:25,532 --> 00:09:26,800 (يفتح الباب) 243 00:09:28,335 --> 00:09:29,870 (يزيل الحلق) 244 00:09:30,003 --> 00:09:31,872 لا أعرف ، لا أعرف شيئًا عن لا شيء يا رجل. 245 00:09:32,005 --> 00:09:34,407 لم نطلب منك أي شيء في الواقع حتى الآن. 246 00:09:34,541 --> 00:09:37,510 حسنا. ما زلت لا أعرف. 247 00:09:41,649 --> 00:09:43,416 هل تعرف من هو؟ 248 00:09:44,417 --> 00:09:46,353 بلى. 249 00:09:46,486 --> 00:09:49,690 نعم ، هذا هو ... هذا هو أخي. 250 00:09:49,823 --> 00:09:52,592 (يزيل الحلق) أو أقرب شيء لدي. 251 00:09:52,726 --> 00:09:54,928 يبدو أنك عاملته مثل ماكينة الصراف الآلي. 252 00:09:55,062 --> 00:09:58,666 وكشفه البنكي يظهر أن أخوك أعطاك 253 00:09:58,766 --> 00:10:00,668 قدرًا كبيرًا من المال خلال السنوات القليلة الماضية. 254 00:10:00,768 --> 00:10:03,236 هل هذا حقًا ما أخرجتني من العمل من أجله؟ 255 00:10:03,370 --> 00:10:04,437 لماذا تحتاج هذا المال؟ 256 00:10:04,571 --> 00:10:06,573 لا يجب أن أخبرك يا جاك. 257 00:10:08,375 --> 00:10:13,914 السيد روسو ، قتل أخوك أمس. 258 00:10:14,915 --> 00:10:15,916 لما؟ 259 00:10:16,049 --> 00:10:18,385 وجدنا جثته هذا الصباح. 260 00:10:18,518 --> 00:10:21,354 يا إلهي. الثاني ... 261 00:10:21,454 --> 00:10:23,691 لذلك إذا كنت تعرف شيئًا ... 262 00:10:24,958 --> 00:10:27,627 حاولت إبعاده عنه. 263 00:10:27,761 --> 00:10:29,396 حاولت ابعاده عن ماذا؟ 264 00:10:30,430 --> 00:10:32,465 أنا لست الأفضل بالمال. 265 00:10:32,599 --> 00:10:36,870 ستساعدني "كين" بين الحين والآخر ، 266 00:10:36,970 --> 00:10:39,740 اممم ، عندما وقعت في مشكلة. 267 00:10:39,873 --> 00:10:43,076 وأنت تتورط في الكثير من المتاعب ، أعتبرها؟ 268 00:10:43,210 --> 00:10:46,046 تعبت من طلب المال من كين. 269 00:10:46,146 --> 00:10:50,250 لذلك وجدت شخصًا آخر يمنحني قرضًا. 270 00:10:50,383 --> 00:10:54,054 ولكن بعد ذلك ، تخطيت دفعتين. 271 00:10:54,154 --> 00:10:56,089 ثم ذات يوم هذا الرجل المخيف الكبير 272 00:10:56,223 --> 00:10:57,991 بلكنة أوروبية شرقية 273 00:10:58,125 --> 00:11:00,427 وقال ، آه ، سيفعلون 274 00:11:00,560 --> 00:11:03,396 امسح ديوني ... 275 00:11:03,496 --> 00:11:04,965 إذا كنت فقط ... 276 00:11:05,098 --> 00:11:06,767 إذا كنت ماذا؟ 277 00:11:06,900 --> 00:11:10,170 إذا أعطيتهم الكمبيوتر المحمول الخاص بأخي. 278 00:11:10,303 --> 00:11:15,275 جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به من الدرجة العسكرية والمحمي بيومتريًا؟ 279 00:11:15,408 --> 00:11:17,077 بدا لي كجهاز كمبيوتر عادي ، حسنًا؟ 280 00:11:17,177 --> 00:11:19,412 واعتقدت أن البحرية ستشتري له واحدة أخرى. 281 00:11:22,015 --> 00:11:25,585 لقد كان مجنونًا حقًا ، يا رجل ، عندما اكتشف الأمر. 282 00:11:25,685 --> 00:11:27,988 قال إنه إذا أبلغني ، فيمكنني الذهاب إلى السجن. 283 00:11:28,121 --> 00:11:29,757 حسنًا ، ربما كنت تستحق ذلك. 284 00:11:31,424 --> 00:11:35,863 دعني أخمن ، حاول الأخ الأكبر إصلاحه بمفرده؟ 285 00:11:35,996 --> 00:11:39,499 قال إنه سيذهب ليحصل على الكمبيوتر المحمول بنفسه. 286 00:11:39,632 --> 00:11:41,134 نايت: كان سيكون لطيفًا 287 00:11:41,268 --> 00:11:43,203 لمعرفة وكالة الإستخبارات يعتقد أن عين لانتز 288 00:11:43,336 --> 00:11:44,704 مع الكمبيوتر المسروق قبل أن أمضي ساعتين 289 00:11:44,838 --> 00:11:46,306 حفر في القمامة. 290 00:11:46,439 --> 00:11:48,508 كانت مجرد نظرية ، وما زلنا بحاجة إلى أن نعرف. 291 00:11:48,641 --> 00:11:50,043 كنت سأبقى لأساعدك ، العميل نايت ، 292 00:11:50,177 --> 00:11:52,045 لكن جثة الملازم كان ينادي. 293 00:11:52,179 --> 00:11:54,782 أوه ، بالتأكيد ، استخدمت وظيفتك كعذر. 294 00:11:54,882 --> 00:11:55,849 مم-هم. 295 00:11:55,983 --> 00:11:57,818 مهلا بالحديث عن الأعذار أه 296 00:11:57,951 --> 00:12:00,453 أي شخص آخر يشتري هذا الشيء توريس "الريح الثانية" 297 00:12:00,553 --> 00:12:01,855 بقدر ما أذهلك الليلة الماضية؟ 298 00:12:01,989 --> 00:12:03,290 رقم. 299 00:12:03,390 --> 00:12:04,892 لقد بدا قليلاً هذا الصباح أيضًا. 300 00:12:05,025 --> 00:12:06,693 شيء ما جعله في حالة مزاجية. 301 00:12:06,827 --> 00:12:07,995 ماكجي: نعم ، لا أعرف. 302 00:12:08,128 --> 00:12:09,897 يبدو الأمر كما لو كان أكثر وأكثر ... 303 00:12:10,030 --> 00:12:11,064 بعيد؟ 304 00:12:11,198 --> 00:12:12,565 بلى. 305 00:12:12,699 --> 00:12:14,367 منذ ذلك الحين ... ألاسكا. 306 00:12:14,501 --> 00:12:16,169 هل ستتوقف عن الانتهاء من جمل؟ 307 00:12:16,303 --> 00:12:17,237 بلى. 308 00:12:17,370 --> 00:12:18,738 نعم ، لقد لاحظت ذلك أيضًا. 309 00:12:18,872 --> 00:12:20,073 إنه مثل رد فعل متأخر أو شيء من هذا القبيل. 310 00:12:20,207 --> 00:12:22,075 ربما يجب أن يتحدث إلى الدكتورة جريس. 311 00:12:22,209 --> 00:12:24,144 هذا لن يحدث أبدا. 312 00:12:24,244 --> 00:12:26,213 واحد منا على الأقل؟ 313 00:12:29,082 --> 00:12:30,350 لما؟ 314 00:12:30,483 --> 00:12:32,352 جيمي ، 315 00:12:32,485 --> 00:12:34,387 من المعروف أن الناس يكشفون أرواحهم لك. 316 00:12:34,521 --> 00:12:35,555 (ضحكات خافتة) نايت: إنه مثل هذا القبو 317 00:12:35,688 --> 00:12:37,825 أعطاك قوى صوفية. 318 00:12:37,925 --> 00:12:39,860 حسنا جيد. نعم ، سأحاول 319 00:12:39,993 --> 00:12:41,594 لحمله على الانفتاح. يحاول. 320 00:12:41,728 --> 00:12:43,864 بعد التحديث ، على الرغم من. 321 00:12:43,997 --> 00:12:46,066 نعم دعونا نفعل ذلك. سبب الموت 322 00:12:46,199 --> 00:12:47,835 كان تمزق القصبة الهوائية. 323 00:12:47,935 --> 00:12:49,102 تحطمت قصبته الهوائية. 324 00:12:49,236 --> 00:12:51,038 بمعنى أنه قد اختنق حتى الموت؟ 325 00:12:51,171 --> 00:12:53,506 نعم ، لكن كان طريقًا صخريًا للوصول إلى نهاية هذا الخط. 326 00:12:53,606 --> 00:12:56,076 سيتعين عليك التخلص من استعارة ذلك بالنسبة لي. 327 00:12:56,209 --> 00:12:57,377 حصل الملازم على فترات راحة متعددة 328 00:12:57,510 --> 00:12:58,879 في الكتائب القريبة. 329 00:12:59,012 --> 00:13:00,547 كان كتفه الأيسر مخلوعًا. 330 00:13:00,680 --> 00:13:03,350 كان لديه دموع في كل من عضلاته ذات الرأسين 331 00:13:03,450 --> 00:13:05,218 وكذلك كدمات شديدة 332 00:13:05,352 --> 00:13:07,120 في كل مكان حول جذعه. 333 00:13:07,254 --> 00:13:12,025 كما تمت إزالة العديد من أظافره. 334 00:13:13,060 --> 00:13:14,461 لم يختنق حتى الموت. 335 00:13:14,594 --> 00:13:16,096 تعرض للتعذيب. 336 00:13:16,229 --> 00:13:20,067 نعم ، السؤال الوحيد الآن هو من؟ 337 00:13:20,200 --> 00:13:21,601 قد يكون لدي إجابة. 338 00:13:21,734 --> 00:13:23,103 انت دائما تفعل. همم. 339 00:13:23,236 --> 00:13:25,305 وللتسجيل ، عادةً ما يكون ذلك مزعجًا ، 340 00:13:25,438 --> 00:13:26,573 ولكن يبدو أنه يعمل من أجلك. 341 00:13:26,706 --> 00:13:29,376 شكرا لك. ولديك أسنان جميلة. 342 00:13:29,476 --> 00:13:30,777 بما أننا ، كما تعلم ، 343 00:13:30,911 --> 00:13:32,946 نحن نقدم تحيات بعضنا البعض. 344 00:13:33,080 --> 00:13:34,581 نعم ، أو يمكننا فقط ... 345 00:13:34,714 --> 00:13:36,149 نعود إلى القضية. بلى. 346 00:13:36,283 --> 00:13:39,119 نعم ، كما اتضح ، جسد الضحية بالكامل 347 00:13:39,252 --> 00:13:40,954 كانت مغطاة بلمسة حمض نووي. 348 00:13:41,088 --> 00:13:43,723 دعني أخمن ، هل حصلت على ضربة؟ 349 00:13:43,823 --> 00:13:46,793 أوه ، تفاؤلك لطيف ، لكن لا. ولا حتى واحدة. 350 00:13:46,927 --> 00:13:49,997 لكن باستخدام عينات من حلق الملازم 351 00:13:50,130 --> 00:13:51,598 أنا أعمل على حمض نووي الطب الشرعي 352 00:13:51,731 --> 00:13:54,067 النمط الظاهري للقاتل ، وهو أساسًا ... 353 00:13:54,167 --> 00:13:56,937 توقع السمات البصرية بناءً على الحمض النووي لشخص ما. 354 00:13:57,070 --> 00:13:59,072 أوه. قد لا يكون لدي اسم أعطيكم ، 355 00:13:59,172 --> 00:14:00,573 ولكن على الأقل سيكون لديك رسم تخطيطي 356 00:14:00,673 --> 00:14:02,642 من المشتبه به حتى تعرف من الذي تبحث عنه. 357 00:14:03,776 --> 00:14:05,178 أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء. 358 00:14:05,312 --> 00:14:07,780 ليس رد الفعل الحماسي الذي كنت أتمناه ، 359 00:14:07,915 --> 00:14:10,017 لكن لحسن الحظ ، هناك المزيد. 360 00:14:10,150 --> 00:14:12,285 هل ترى تلك البقع البيضاء؟ 361 00:14:12,419 --> 00:14:13,753 هذه هي جزيئات ألياف الإوز 362 00:14:13,853 --> 00:14:15,488 لقد انسحبت من خدوش لانتز. 363 00:14:15,622 --> 00:14:18,258 ومن المثير للاهتمام ، أنها غير معالجة ، 364 00:14:18,358 --> 00:14:20,827 كما لو كانت مأخوذة مباشرة من المصدر. 365 00:14:22,095 --> 00:14:25,032 إذاً ضحيتنا قُتلت في حديقة حيوانات أليفة؟ 366 00:14:25,165 --> 00:14:27,935 كما اتضح ، لا توجد حدائق للحيوانات أو مداعبة أو غير ذلك ، 367 00:14:28,035 --> 00:14:30,870 ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميلاً من طريق عمال الصرف الصحي. 368 00:14:31,004 --> 00:14:33,640 لكنني وجدت مصنع ملابس 369 00:14:33,773 --> 00:14:37,144 المتخصصة في معاطف الشتاء. 370 00:14:37,277 --> 00:14:38,611 أغلقت قبل عامين. 371 00:14:38,711 --> 00:14:40,447 تخميني؟ غير المجهزة أسفل 372 00:14:40,547 --> 00:14:41,781 جاء من هناك. 373 00:14:43,716 --> 00:14:46,686 شارع معزول ، نوافذ معتمة 374 00:14:46,819 --> 00:14:48,688 عدد كبير من الأقفال على هذا السياج. 375 00:14:48,821 --> 00:14:50,223 ماكجي: جميلة على العلامة التجارية لغرفة التعذيب ، 376 00:14:50,357 --> 00:14:51,824 إذا سألتني. 377 00:14:54,995 --> 00:14:56,896 ان سي اي اس ! 378 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 سأبحث عن الضوء. 379 00:15:05,538 --> 00:15:08,341 سأبحث عن كرسي طبيب الأسنان. 380 00:15:21,754 --> 00:15:24,424 حسنًا ، هذا لا يشبه حجرة التعذيب. 381 00:15:24,557 --> 00:15:27,094 ما هو هذا المكان بالضبط؟ 382 00:15:34,101 --> 00:15:36,436 نعم ، سأبقيك على اطلاع ، جنرال كلارك. 383 00:15:36,569 --> 00:15:40,673 نعم ، بدأت ابنتي تدريبها 384 00:15:40,773 --> 00:15:41,908 في مركز الإختبارات الأسبوع الماضي. 385 00:15:42,042 --> 00:15:44,877 كيف سمعت عن ذلك؟ 386 00:15:45,012 --> 00:15:47,747 إذا استطعت ، فحاول الاحتفاظ بذلك على ، من فضلك. 387 00:15:47,880 --> 00:15:49,549 شكرا لك. 388 00:15:49,682 --> 00:15:51,118 لذا ، آه ، سأتظاهر فقط 389 00:15:51,251 --> 00:15:54,254 أنني أه لم أسمع شيئًا من ذلك ، أليس كذلك؟ 390 00:15:54,387 --> 00:15:56,289 مذا تسمع؟ 391 00:15:57,024 --> 00:15:58,858 آه ، العميل ماكجي ، في الوقت المناسب. 392 00:15:58,958 --> 00:16:01,028 أصيب مدير وكالة الإستخبارات بخيبة أمل 393 00:16:01,128 --> 00:16:02,795 لم نعثر على كمبيوتر لانتز المحمول. 394 00:16:02,929 --> 00:16:04,731 وماذا وجدنا؟ 395 00:16:04,864 --> 00:16:07,634 حسنًا ، على حد علمنا ، 396 00:16:07,767 --> 00:16:09,702 يبدو أن هذا المستودع نوع من 397 00:16:09,802 --> 00:16:11,538 ساحة القتال في قفص. 398 00:16:11,638 --> 00:16:12,739 قتال القفص؟ 399 00:16:12,872 --> 00:16:14,474 أه نوع تحت الأرض. 400 00:16:14,607 --> 00:16:16,376 (جيمي) يؤكد أن ملازمنا 401 00:16:16,476 --> 00:16:20,080 قد يكون الاختناق متسقًا مع إصابات القتال. 402 00:16:20,213 --> 00:16:22,249 لذلك كان من الممكن أن يكون موته حادثًا. 403 00:16:22,382 --> 00:16:23,550 حسنًا ، الحادث لا يفسر 404 00:16:23,650 --> 00:16:24,984 لماذا مزق شخص ما عينه. 405 00:16:25,118 --> 00:16:26,953 حسنًا ، لا شيء من ذلك يشرح كيف أن ملازمًا بحريًا 406 00:16:27,087 --> 00:16:29,156 الذي حاول استعادة حاسوبه المحمول المسروق 407 00:16:29,289 --> 00:16:32,425 ينتهي به الأمر في نادي قتال تحت الأرض بدلاً من ذلك. 408 00:16:34,627 --> 00:16:36,496 توريس: إذن ، هذا قاتلنا؟ 409 00:16:36,629 --> 00:16:38,598 تقديم نمط ظاهري له ، نعم. 410 00:16:38,731 --> 00:16:41,268 اه شعر قوقازي اشقر 411 00:16:41,401 --> 00:16:43,236 عيون زرقاء. 412 00:16:43,336 --> 00:16:44,904 حوالي ستة اثنين ، 200 جنيه. 413 00:16:45,004 --> 00:16:47,407 ووفقًا لحمضه النووي ، من المحتمل أنه يعطس 414 00:16:47,507 --> 00:16:49,909 عندما ينظر إلى الشمس ، ولكن ... 415 00:16:50,009 --> 00:16:51,511 لست متأكدًا من أن ذلك مناسب. 416 00:16:52,512 --> 00:16:53,580 باركر: هل يمكنك طباعة ذلك من أجلي؟ 417 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 قادم طباعة عدم قائمة الانتظار. 418 00:16:55,482 --> 00:16:57,617 توريس ، أريدك أن تظهر هذه الصورة 419 00:16:57,750 --> 00:16:58,918 لشقيق ضحيتنا في الصباح. 420 00:16:59,018 --> 00:17:01,754 انظر إذا كان يتعرف على الوجه ، حسنًا؟ 421 00:17:01,854 --> 00:17:05,358 بالتأكيد. إلا إذا كنت تفضل العميل سوير يفعل ذلك. 422 00:17:07,327 --> 00:17:10,163 هل تعتقد أنه يجب أن أجعل الوكيل سوير يفعل ذلك؟ 423 00:17:10,297 --> 00:17:12,031 لم أفكر في ذلك حقًا. 424 00:17:12,165 --> 00:17:13,633 آه. 425 00:17:13,766 --> 00:17:15,702 كما تعلم ، إذا كانت لديك مشكلة ، أيها العميل توريس ، 426 00:17:15,835 --> 00:17:17,837 بابي مفتوح دائما. 427 00:17:17,970 --> 00:17:19,372 خاصة وأنني لا أملك واحدة. 428 00:17:19,506 --> 00:17:20,840 لا لا. لا مشكلة. 429 00:17:20,973 --> 00:17:22,442 فقط قل لي ماذا أفعل وسأفعل ذلك. 430 00:17:22,542 --> 00:17:24,010 الوظيفة هي وظيفة. 431 00:17:28,281 --> 00:17:29,516 كاسي: آسف ، هل ما زلت تريد هذا؟ 432 00:17:29,649 --> 00:17:31,618 يمكنني العودة. 433 00:17:31,718 --> 00:17:34,787 أعني ، إنه مكتبي ، لكن ... 434 00:17:39,126 --> 00:17:40,493 (زفير) 435 00:17:40,627 --> 00:17:43,062 هل هذا الشيء الحار والبارد طبيعي بالنسبة له؟ 436 00:17:43,196 --> 00:17:47,167 لا ، كان ذلك غريبًا جدًا. 437 00:17:53,840 --> 00:17:55,508 ماكجي: حسنًا. رائع ، لا ، نعم ، لقد دخل للتو. 438 00:17:55,642 --> 00:17:57,710 سوف أخبره. شكرا. 439 00:17:57,844 --> 00:17:59,146 أخبار جيدة. 440 00:17:59,246 --> 00:18:01,013 لقد تحدث توريس للتو مع شقيق الضحية. 441 00:18:01,148 --> 00:18:03,250 يظهر الرجل في صورة مؤثرات بصرية 442 00:18:03,383 --> 00:18:05,518 هو نفس الشخص الذي جعله يسرق هذا الكمبيوتر المحمول. 443 00:18:05,652 --> 00:18:06,819 لذلك لدينا قاتلنا. 444 00:18:06,919 --> 00:18:08,321 هل حدث للأخ أن يمسك 445 00:18:08,421 --> 00:18:10,357 اسم بأي فرصة؟ لا ، ولكن على الأقل لدينا 446 00:18:10,490 --> 00:18:12,725 وجه يتماشى مع تلك اللهجة الأوروبية الشرقية المخيفة. 447 00:18:12,859 --> 00:18:16,163 حسنًا ، يضيق هذا العدد إلى 292 مليون شخص. 448 00:18:16,263 --> 00:18:19,732 حسنًا ، لقد قمت بتضييقها إلى أبعد من ذلك. 449 00:18:19,866 --> 00:18:20,900 رغم ذلك ، للتسجيل ، 450 00:18:21,033 --> 00:18:22,602 من الغريب أن تعرف 451 00:18:22,735 --> 00:18:24,704 عدد سكان أوروبا الشرقية بالضبط. 452 00:18:24,837 --> 00:18:27,006 قارنت الصورة بلقطات كاميرا المرور 453 00:18:27,106 --> 00:18:28,675 من تقاطع بالقرب من مستودع القتال في الأقفاص 454 00:18:28,775 --> 00:18:30,076 وحصلت على ضربة. 455 00:18:30,210 --> 00:18:32,345 هل هذا الرجل يبدو مألوفا؟ 456 00:18:32,445 --> 00:18:33,846 باركر: يبدو أننا وجدنا 457 00:18:33,946 --> 00:18:35,882 الأوروبي المخيف لدينا. 458 00:18:36,015 --> 00:18:36,883 أفترض أنك ركضت اللوحات؟ 459 00:18:37,016 --> 00:18:38,251 إنها مزيفة. 460 00:18:38,385 --> 00:18:39,419 لكن انظر إلى ما هو موجود على لوحة القيادة. 461 00:18:39,552 --> 00:18:41,754 "مترو خصم الإطارات". 462 00:18:41,888 --> 00:18:43,923 يعمل هناك. وقد حصلت بالفعل على سجلات الموظف. 463 00:18:44,056 --> 00:18:45,692 باركر: أوه. 464 00:18:45,792 --> 00:18:47,227 مرحبًا ، مكسيم دوفال. 465 00:18:47,360 --> 00:18:50,029 المشكلة الوحيدة هي أن مكسيم دوفال غير موجود. 466 00:18:50,129 --> 00:18:51,798 لا توجد سجلات لشخص بهذا الاسم 467 00:18:51,931 --> 00:18:53,766 خارج سجلات الرواتب هذه. 468 00:18:53,900 --> 00:18:55,468 يمكن أن يكون عاملاً غير موثق ، 469 00:18:55,602 --> 00:18:57,069 تتطلع إلى الابتعاد عن الرادار. 470 00:18:57,204 --> 00:18:58,471 حسنًا ، دعنا نتعامل مع متجر الإطارات 471 00:18:58,605 --> 00:19:00,039 وانتظره حتى يأتي الى العمل. 472 00:19:00,139 --> 00:19:01,374 هذا يناسبني. 473 00:19:01,474 --> 00:19:03,310 اه ، اسمع ، ولكن ، قبل أن يذهب الاثنان ، 474 00:19:03,443 --> 00:19:05,478 أه أريد أن أسألك شيئًا. 475 00:19:05,612 --> 00:19:09,382 هل لدى توريس مشكلة ما مع العميل سوير؟ 476 00:19:09,482 --> 00:19:10,717 (يضحك بهدوء) 477 00:19:10,817 --> 00:19:12,985 حسنًا ، أعتقد ، آه ، الجميع يفعل 478 00:19:13,119 --> 00:19:15,322 في مرحلة أو أخرى. لماذا ا؟ 479 00:19:15,455 --> 00:19:19,559 حسنًا ، إنه يمثل ، لا أعرف ... شيء ما. 480 00:19:19,659 --> 00:19:23,996 أجل ، أنت لست الوحيد الذي لاحظ شيئًا. 481 00:19:24,130 --> 00:19:26,299 على الرغم من أنني لا أعتقد أنه سوير. 482 00:19:26,433 --> 00:19:28,167 أعتقد أنه مجرد تثليج على الكعكة. 483 00:19:28,301 --> 00:19:29,502 ما الكعكة؟ 484 00:19:29,636 --> 00:19:30,937 ماكجي: لا أعرف. 485 00:19:31,070 --> 00:19:32,739 ولست متأكدًا من أنك ستحصل على نيك 486 00:19:32,839 --> 00:19:34,474 للحديث عنها أيضا ، هل تعلم؟ 487 00:19:34,607 --> 00:19:37,277 كلما دفعته أكثر ، كلما أغلق. 488 00:19:37,410 --> 00:19:39,812 حسنًا ، دعنا نتوقف عن الدفع. 489 00:19:39,946 --> 00:19:42,815 أنت تعرفه أكثر يا ماكجي. هل عندك أي أفكار؟ 490 00:19:42,949 --> 00:19:44,817 حصة من. 491 00:19:44,951 --> 00:19:47,153 المراقبه ممل ، كما تعلم ، قد يجعله يتحدث. 492 00:19:47,287 --> 00:19:48,921 باركر: حسنًا ، يبدو جيدًا. 493 00:19:49,021 --> 00:19:50,690 لماذا لا تجلس في الخارج ، ضع علامة على توريس ، 494 00:19:50,823 --> 00:19:54,494 وتضع مهارات التفاوض الخاصة بك كرهينة للعمل. 495 00:19:56,596 --> 00:19:59,932 هل تريد مني الحصول على الصندوق الأسود المختوم لفتحه؟ 496 00:20:00,032 --> 00:20:01,133 مم-هم. 497 00:20:01,268 --> 00:20:02,802 (ضحك خفيف) 498 00:20:02,935 --> 00:20:06,473 أنا سوف إعطائها بالرصاص. تمنى لي الحظ. 499 00:20:11,143 --> 00:20:13,780 نايت: لا أثر لدوفال. هل لديك شيء؟ 500 00:20:13,880 --> 00:20:15,815 لا شئ. 501 00:20:17,717 --> 00:20:19,519 (يتنهد) 502 00:20:19,652 --> 00:20:22,989 هل يمكن أن تبدو أقل مللا 503 00:20:23,122 --> 00:20:25,057 بينما نحاول إيجاد هذا الرجل؟ 504 00:20:25,191 --> 00:20:28,027 إنها مراقبة. انها مملة. 505 00:20:28,160 --> 00:20:29,362 حسنًا ، يمكن أن نكون هنا لفترة من الوقت ، 506 00:20:29,496 --> 00:20:31,664 لذلك عليك أن تحافظ على طاقتك. 507 00:20:32,865 --> 00:20:36,202 حسنًا ، لنلعب كاريوكي في العربية. 508 00:20:36,336 --> 00:20:39,506 (يضحك) ليس في حياتك. 509 00:20:39,639 --> 00:20:40,740 انت لا تغني 510 00:20:40,873 --> 00:20:42,675 ليس أمام الناس. 511 00:20:42,809 --> 00:20:44,844 على الأقل ليس حتى تناولت بعض المشروبات. 512 00:20:48,581 --> 00:20:50,049 ماذا عن 20 سؤالا؟ 513 00:20:50,182 --> 00:20:52,151 إنها تمريرة صعبة. اووه تعال. 514 00:20:52,251 --> 00:20:55,422 اسألني اي شئ. 515 00:20:55,555 --> 00:20:58,725 تمام. لذلك تفضل 516 00:20:58,858 --> 00:21:02,061 هل تحلق شارب فانس أم لحية باركر؟ 517 00:21:02,194 --> 00:21:03,596 عنجد؟ 518 00:21:03,730 --> 00:21:06,433 قلت أي شيء. أي واحد؟ 519 00:21:06,566 --> 00:21:08,167 لا هذا ولا ذاك. 520 00:21:08,267 --> 00:21:09,836 لا. عليك أن تختار واحدة. 521 00:21:09,936 --> 00:21:11,771 هل هذا شيء فكرت فيه من قبل؟ 522 00:21:11,904 --> 00:21:13,406 هل يمكنك الإجابة على السؤال اللعين؟ 523 00:21:13,540 --> 00:21:15,207 بخير. باركر. 524 00:21:15,342 --> 00:21:17,009 رائع. مثير للاهتمام. 525 00:21:17,109 --> 00:21:19,178 لماذا هذا مثير للاهتمام؟ 526 00:21:19,278 --> 00:21:20,380 هل هذا سؤالك 527 00:21:20,513 --> 00:21:22,949 لا لا. 528 00:21:23,082 --> 00:21:24,684 لقد حصلت على واحدة أفضل بكثير. 529 00:21:24,784 --> 00:21:26,886 تمام. ضعها علي. 530 00:21:27,854 --> 00:21:29,922 كيف... 531 00:21:31,290 --> 00:21:34,394 ...انت تفعل؟ 532 00:21:34,527 --> 00:21:36,396 اي نوع من الاسئلة هذا؟ 533 00:21:36,529 --> 00:21:39,466 من النوع الذي تسأله لصديق إذا كنت قلقًا بشأنه. 534 00:21:42,301 --> 00:21:44,971 هل هذه لعبة أم تدخّل؟ 535 00:21:45,104 --> 00:21:48,240 هل تعتقد أنك بحاجة إلى تدخل؟ 536 00:21:49,308 --> 00:21:51,210 السؤال التالي. 537 00:21:51,310 --> 00:21:52,412 أجبت على سؤالك الغريب عن 538 00:21:52,545 --> 00:21:54,814 شعر وجه رؤسائنا ، لذا ... 539 00:21:57,884 --> 00:22:00,152 انا جيد. 540 00:22:00,286 --> 00:22:03,990 لذا فقط أسقطها. تمام؟ 541 00:22:07,494 --> 00:22:09,462 أنا فقط أحاول أن أكون صديقًا جيدًا ، حسنًا؟ 542 00:22:09,596 --> 00:22:11,931 لكننا زملاء ، لسنا أصدقاء. 543 00:22:12,064 --> 00:22:13,766 من المفترض أن يكون لدينا ظهور لبعضنا البعض في العمل ، 544 00:22:13,900 --> 00:22:15,167 وهذا هو عليه. 545 00:22:15,301 --> 00:22:16,903 عن ماذا تتحدث؟ 546 00:22:17,003 --> 00:22:18,438 أنا هنا منذ دقيقة فقط وأنا أعلم 547 00:22:18,571 --> 00:22:19,972 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها فريق جيبس. 548 00:22:20,106 --> 00:22:23,242 حسنًا ، هذا ليس فريق جيبس ​​بعد الآن. 549 00:22:24,343 --> 00:22:26,245 فعلا؟ 550 00:22:31,918 --> 00:22:33,185 الساعة الثانية. 551 00:22:36,789 --> 00:22:38,658 نعم ، هذا هو. 552 00:22:39,692 --> 00:22:41,861 توريس: مكسيم دوفال؟ ان سي اي اس . 553 00:22:41,994 --> 00:22:43,763 عليك أن تخطو هنا وتضع يديك 554 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 خلف رأسك. 555 00:22:45,264 --> 00:22:46,165 أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل 556 00:22:46,298 --> 00:22:48,134 الملازم كين لانتز. 557 00:22:48,267 --> 00:22:50,136 (همهمات) 558 00:22:51,538 --> 00:22:52,639 أنا أذهب على حق! 559 00:22:57,810 --> 00:22:59,646 (همهمات) 560 00:23:01,481 --> 00:23:03,215 دوفال ، توقف! 561 00:23:03,349 --> 00:23:04,717 حيث الجحيم هو؟ 562 00:23:04,851 --> 00:23:06,318 إلى أين ذهب؟ 563 00:23:06,453 --> 00:23:07,787 (صراخ) أوه! 564 00:23:09,822 --> 00:23:11,824 (الشخير) 565 00:23:11,958 --> 00:23:13,292 اركلني بقوة. 566 00:23:13,392 --> 00:23:14,293 لما؟ 567 00:23:14,393 --> 00:23:15,528 يجب أن تبدو مقنعة. 568 00:23:17,797 --> 00:23:18,631 لا تتحرك يا رجل. 569 00:23:18,731 --> 00:23:20,533 (همس): اضربني. 570 00:23:20,667 --> 00:23:22,635 لو سمحت. يمكن أن يكونوا يراقبون. 571 00:23:24,837 --> 00:23:26,873 (نقر بصاعقة) (يئن) 572 00:23:37,984 --> 00:23:40,386 باركر: إذن ، كيف تعرف الملازم لانتز؟ 573 00:23:40,520 --> 00:23:42,188 لا اعرف هذا الرجل. 574 00:23:42,321 --> 00:23:44,524 أجد أنه من الصعب جدًا تصديق ذلك منذ الحمض النووي الخاص بك 575 00:23:44,657 --> 00:23:46,493 كان فوقه. 576 00:23:47,827 --> 00:23:50,897 الذي يحدث أحيانًا بعد أن تقتل شخصًا ما. 577 00:23:55,401 --> 00:23:58,705 لم يكن لدي اي خيار. أنا لا أريد أن أؤذيه. 578 00:23:58,838 --> 00:24:02,008 حسنًا ، لقد جرحته. 579 00:24:02,108 --> 00:24:05,578 أجبرونا على القتال. 580 00:24:05,712 --> 00:24:07,046 قالوا إنهم سيقتلون زوجتي 581 00:24:07,179 --> 00:24:09,415 إذا لم أفعل بالضبط ما قيل لي. 582 00:24:12,284 --> 00:24:13,753 من هم "هم"؟ 583 00:24:15,054 --> 00:24:17,456 انا لا اعرف. لا أعرف من المسؤول. 584 00:24:17,590 --> 00:24:21,594 أنا فقط ... أفعل كما يقولون. 585 00:24:21,728 --> 00:24:23,429 وأين زوجتك؟ 586 00:24:24,430 --> 00:24:25,865 انا لا اعرف. 587 00:24:25,965 --> 00:24:28,200 يمكننا مساعدتك في العثور عليها 588 00:24:28,300 --> 00:24:30,369 إذا أخبرتنا 589 00:24:30,469 --> 00:24:31,971 كيف انخرطت 590 00:24:32,104 --> 00:24:35,107 في ناد قتال تحت الأرض في المقام الأول. 591 00:24:38,878 --> 00:24:43,883 أنا وزوجتي إيلينا ، نحن من بيلاروسيا. 592 00:24:43,983 --> 00:24:47,053 لطالما حلمنا بالقدوم إلى أمريكا. 593 00:24:47,153 --> 00:24:48,621 ثم العام الماضي 594 00:24:48,755 --> 00:24:51,991 رأينا إعلانًا يعد بوظائف جيدة هنا ، 595 00:24:52,124 --> 00:24:55,895 تجاوز قواعد الهجرة الرسمية مقابل رسوم. 596 00:24:55,995 --> 00:24:57,564 إنها لا تعمل بهذه الطريقة. 597 00:24:57,664 --> 00:25:00,166 إنه يفعل من حيث أتيت. 598 00:25:00,299 --> 00:25:03,002 لكن عندما وصلنا إلى هنا ، 599 00:25:03,135 --> 00:25:06,606 تم فصلنا وإرسالنا إلى مواقع مختلفة. 600 00:25:06,739 --> 00:25:10,810 قالوا إن تحدثنا إلى الشرطة سنقتل. 601 00:25:11,844 --> 00:25:14,013 جعلوني أجمع المال من الناس. 602 00:25:15,081 --> 00:25:16,949 مؤخرا... 603 00:25:18,250 --> 00:25:20,186 جعلوك تقاتل. 604 00:25:21,688 --> 00:25:25,424 لم اسمع من زوجتي منذ شهور. 605 00:25:25,524 --> 00:25:29,295 إذا جعلوني أقاتل ضد إرادتي ، 606 00:25:29,428 --> 00:25:33,332 لا أستطيع حتى التفكير فيما تجبر إيلينا على فعله. 607 00:25:35,167 --> 00:25:38,537 سأدفع ثمن قتل هذا الرجل. 608 00:25:38,671 --> 00:25:41,774 لكن من فضلك ... 609 00:25:42,775 --> 00:25:44,811 ... ابحث عن إيلينا. 610 00:25:46,278 --> 00:25:48,347 نايت: تحولت قضية نادي القتال السري لدينا 611 00:25:48,480 --> 00:25:50,149 في قضية الاتجار بالبشر. 612 00:25:50,282 --> 00:25:51,818 حسنًا ، هل نعرف سبب اهتمام هؤلاء المُتجِرين جدًا 613 00:25:51,951 --> 00:25:53,019 في كمبيوتر لانتز المحمول؟ 614 00:25:53,152 --> 00:25:54,520 نعتقد أنهم أرادوا الوصول 615 00:25:54,654 --> 00:25:56,856 إلى خوادم مكتب الاستخبارات البحرية للابتعاد عن طريقهم 616 00:25:56,989 --> 00:25:58,524 في أنظمة الأمن الداخلي. 617 00:25:58,658 --> 00:26:00,559 عندما ذهب لانتز لاستعادة جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به ، 618 00:26:00,693 --> 00:26:02,328 أخبروه أنه يمكن أن يقاتل من أجلها. 619 00:26:02,461 --> 00:26:04,030 لكنهم لن يسمحوا له بالذهاب. 620 00:26:04,163 --> 00:26:05,164 كانوا بحاجة إلى عينه. 621 00:26:05,297 --> 00:26:06,866 هل نعرف من هم "هم" حتى الآن؟ 622 00:26:06,999 --> 00:26:08,835 يعتقد أحد الأصدقاء في المكتب أن هؤلاء المهربين 623 00:26:08,968 --> 00:26:11,537 هي جزء من شبكة وطنية من نوادي القتال الأخرى 624 00:26:11,671 --> 00:26:13,172 وشبكات الدعارة. 625 00:26:13,305 --> 00:26:14,807 لذا ، فنحن ننزعهم. 626 00:26:14,907 --> 00:26:16,208 أعني ، نحن نعلم أين يعمل أحدهم. 627 00:26:16,342 --> 00:26:17,810 حسنًا ، أجل ، لكن إذا مررنا من الباب الأمامي 628 00:26:17,910 --> 00:26:19,646 دون معرفة مكان وجود تلك النوادي الأخرى ، 629 00:26:19,746 --> 00:26:21,513 يمكن أن تختفي في الهواء. 630 00:26:21,648 --> 00:26:24,350 مع الضحايا الآخرين مثل مكسيم وزوجته. 631 00:26:24,483 --> 00:26:26,318 نحن بحاجة لمعرفة من هو الرجل الرئيسي 632 00:26:26,418 --> 00:26:27,920 قبل أن نتحرك. 633 00:26:28,054 --> 00:26:32,759 هل تقولين أننا يجب أن نتخفى كمقاتلين؟ 634 00:26:32,892 --> 00:26:34,994 يقول مكسيم أنهم يعقدون مباريات التحدي 635 00:26:35,094 --> 00:26:36,395 كل بضعة أسابيع. 636 00:26:36,528 --> 00:26:38,230 توريس: ما هي فرص الرأس 637 00:26:38,364 --> 00:26:40,166 منظمة تهريب في الواقع ستظهر وجهه؟ 638 00:26:40,266 --> 00:26:41,734 نايت: ليس جيدًا. 639 00:26:41,868 --> 00:26:43,703 لكن مكسيم قال إنه يحب أن يجتمع على انفراد 640 00:26:43,836 --> 00:26:45,772 مع القادمين الجدد الجيدين حقًا الذين ربحوا معاركهم. 641 00:26:45,905 --> 00:26:47,907 حسنًا ، نحتاج إلى التسجيل ، 642 00:26:48,040 --> 00:26:49,508 الفوز ، الحصول على لقاء مع رئيسه. 643 00:26:49,608 --> 00:26:52,278 حسنًا ، أفكر في أنكما وتوريس تدخلان معًا 644 00:26:52,411 --> 00:26:54,413 ليقاتلوا بعضهم البعض ، ثم بغض النظر عمن يفوز ، 645 00:26:54,546 --> 00:26:55,848 نلتقي بالرئيس. 646 00:26:55,948 --> 00:26:58,350 لا لا لا. ليس ماكجي. 647 00:26:58,450 --> 00:27:01,420 ماذا ، ألا تعتقد أنني سأصنع مقاتل قفص مقنع؟ 648 00:27:02,588 --> 00:27:03,956 حسنا جيد. 649 00:27:04,090 --> 00:27:05,191 لن أصنع مقاتل قفص مقنع. 650 00:27:05,291 --> 00:27:06,592 أنا أقدر التصويت على الثقة. 651 00:27:06,726 --> 00:27:07,694 توريس: لأننا إذا فعلنا هذا ، 652 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 يجب أن تكون حقيقية. 653 00:27:08,928 --> 00:27:10,697 كان علي أن أؤذيك ، و ... 654 00:27:10,797 --> 00:27:12,531 لا أستطيع فعل ذلك. 655 00:27:12,631 --> 00:27:15,735 ثم أعتقد أننا بحاجة إلى العثور على شخص يمكن أن تؤذيه. 656 00:27:15,868 --> 00:27:17,970 أي اقتراحات؟ 657 00:27:19,605 --> 00:27:21,273 قد يكون لدي واحد في الاعتبار ، نعم. 658 00:27:23,275 --> 00:27:25,211 أوه ، قد يكون هذا أسوأ قرار اتخذته على الإطلاق. 659 00:27:25,311 --> 00:27:26,578 حسنًا ، توريس ، دعنا نسمعها. 660 00:27:26,713 --> 00:27:28,114 توريس: تياجو موراليس. 661 00:27:28,247 --> 00:27:30,249 من مواليد 4 فبراير 1979 ، 662 00:27:30,382 --> 00:27:31,483 كولومبيا. 663 00:27:31,617 --> 00:27:33,485 انتقلت إلى نيفادا عندما كنت في الثالثة من عمري. 664 00:27:33,619 --> 00:27:34,787 سوير؟ صوير: سكوت بليك. 665 00:27:34,921 --> 00:27:36,889 من مواليد 11 أغسطس 1985. 666 00:27:36,989 --> 00:27:39,225 من مقاطعة فاييت ، بنسلفانيا. 667 00:27:39,325 --> 00:27:40,793 بمجرد أن نزيل عصابة الاتجار ، أود التحدث 668 00:27:40,927 --> 00:27:42,061 لك حول القيام بعمل سري 669 00:27:42,161 --> 00:27:43,996 مهمتي العادية. آه. 670 00:27:44,130 --> 00:27:45,932 مواهبي تضيع خلف مكتب. 671 00:27:46,065 --> 00:27:48,667 كل ما تحتاجه أنت والعميل توريس للتركيز عليه الآن هو القتال. 672 00:27:48,801 --> 00:27:50,569 سأكون بجانب الحلبة ، جزء من الفريق. 673 00:27:50,669 --> 00:27:52,905 نايت وأنا سنركض اتصالات من الشاحنة. 674 00:27:53,005 --> 00:27:54,240 إذا احتجت في أي وقت لوقف القتال ، 675 00:27:54,340 --> 00:27:55,674 العميل ماكجي سيرمي المنشفة البيضاء. 676 00:27:55,808 --> 00:27:57,076 لن يكون ذلك ضروريا. 677 00:27:57,176 --> 00:27:58,477 ماكجي: حسنًا ، توريس ، أنت تفوز. 678 00:27:58,610 --> 00:28:00,512 ستحصل على اجتماعنا مع الرئيس. 679 00:28:00,646 --> 00:28:02,181 توريس ، سوير ، لماذا لا ترتاحان 680 00:28:02,314 --> 00:28:04,917 مع أنماط بعضكم البعض قبل البث المباشر ، حسنًا؟ 681 00:28:05,017 --> 00:28:06,285 حسنا، هذا ينبغي أن يكون متعة. 682 00:28:06,418 --> 00:28:07,920 ما يجب أن يكون مقنعًا. 683 00:28:08,020 --> 00:28:09,621 حسنًا ، إذا كنت تريده أن يكون مقنعًا ، أيها المدير ، 684 00:28:09,756 --> 00:28:10,689 ربما يجب أن أكون الفائز. 685 00:28:10,823 --> 00:28:12,158 أو أيها المخرج ، يمكنني الركل فقط 686 00:28:12,291 --> 00:28:13,292 الفضلات منه ، وبعد ذلك سيكون 687 00:28:13,425 --> 00:28:15,094 حقًا مقنع حقًا. 688 00:28:15,194 --> 00:28:16,462 باركر: حسنًا ، لماذا لا نلتزم بالخطة فقط ، 689 00:28:16,595 --> 00:28:18,130 أو ماكجي وأنا سأدخل الحلبة؟ 690 00:28:18,264 --> 00:28:19,465 لا أحد يريد أن يرى ذلك. 691 00:28:20,332 --> 00:28:21,700 حسنًا ، جاهز. 692 00:28:21,834 --> 00:28:23,302 (ضربات صافرة) (كلاهما الشخير) 693 00:28:31,944 --> 00:28:33,880 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ فقط عرض الحركات ، 694 00:28:34,013 --> 00:28:35,214 في حال أراد المخرج تغيير رأيه. 695 00:28:35,347 --> 00:28:36,615 (الشخير) 696 00:28:39,318 --> 00:28:40,719 إنه ليس اختبار أداء يا رجل. 697 00:28:40,853 --> 00:28:42,221 أنت محظوظ بما يكفي لوجودي هنا 698 00:28:42,354 --> 00:28:43,555 وعدم دفع الأوراق في وردية الليل. 699 00:28:43,689 --> 00:28:45,391 تمام. هدء من روعك. خذ الأمور ببساطة ، نيك. 700 00:28:45,524 --> 00:28:46,959 لماذا أنت مهدد جدا من قبلي ، توريس؟ 701 00:28:47,059 --> 00:28:49,128 أعني ، أعتقد أنني شعرت بالغيرة. 702 00:28:49,228 --> 00:28:50,629 قل ذلك مجددا. لما؟ 703 00:28:50,729 --> 00:28:51,730 أنني مرتين عميلا سوف تكون يوما ما؟ 704 00:28:51,864 --> 00:28:53,565 (الشخير) 705 00:28:56,635 --> 00:28:57,870 هلا هلا هلا! 706 00:28:58,004 --> 00:28:59,471 حسنًا ، هذا يكفي. 707 00:28:59,571 --> 00:29:00,572 نيك ، نيك ، نيك ... توقف عن ذلك! 708 00:29:00,706 --> 00:29:02,508 (صيحات متداخلة) 709 00:29:03,675 --> 00:29:06,012 تعال! تراجع. حسنًا ، انتهى القتال. 710 00:29:06,145 --> 00:29:07,914 هيا يا صاح. 711 00:29:08,047 --> 00:29:09,581 حسنًا ، هذا بالتأكيد ما كنت أعتقد أنه سيكون. 712 00:29:09,715 --> 00:29:11,483 على الأقل الجزء الخاص بي انتهى. 713 00:29:11,583 --> 00:29:12,819 نحن في هذه الليلة؟ 714 00:29:12,919 --> 00:29:14,520 لقد تحدثت للتو مع جهة اتصال مكسيم. 715 00:29:14,653 --> 00:29:17,156 الاشتراك العادي في معركة التحدي هو 500 دولار ، 716 00:29:17,256 --> 00:29:19,926 لكنني عقدت صفقة - ألف لكل منهما - وتوريس وسوير 717 00:29:20,059 --> 00:29:21,994 مضمون لمحاربة بعضهم البعض. عمل جيد ، وكيل نايت. 718 00:29:22,094 --> 00:29:23,729 كل ما علينا القيام به الآن 719 00:29:23,863 --> 00:29:25,264 هو منع هذين من قتل بعضهما البعض. 720 00:29:28,534 --> 00:29:30,502 شيك بالاتصالات؟ توريس: اذهب إلى توريس. 721 00:29:30,602 --> 00:29:32,939 اذهب إلى ماكجي. اذهب إلى سوير. 722 00:29:33,072 --> 00:29:35,741 حسنًا ، انتقل للعيش. تذكر ، اسم جهة الاتصال الخاصة بك هو سامي. 723 00:29:35,875 --> 00:29:37,243 حسنًا يا رفاق ، نحن مستعدون؟ 724 00:29:37,376 --> 00:29:38,744 لنذهب أيها الفريق. 725 00:29:38,878 --> 00:29:40,847 فريق. حق. 726 00:29:41,848 --> 00:29:43,582 انت جيد؟ 727 00:29:43,715 --> 00:29:45,952 دعنا فقط ننتهي من هذا. 728 00:29:46,953 --> 00:29:48,620 (ثرثرة غير واضحة) 729 00:29:48,754 --> 00:29:50,789 (يتنهد) 730 00:29:52,224 --> 00:29:54,260 قف ، قف! 731 00:29:54,393 --> 00:29:56,095 نحن لسنا منفتحين للجمهور. 732 00:29:56,228 --> 00:29:58,264 تريد المشاركة في الحدث ، انتقل إلى الإنترنت على لا ، لا ، لا. 733 00:29:58,397 --> 00:29:59,765 نحن هنا في الواقع من أجل معركة التحدي. 734 00:29:59,899 --> 00:30:01,533 سامي ينتظرنا. 735 00:30:01,633 --> 00:30:03,602 تياغو موراليس و ، آه ، 736 00:30:03,735 --> 00:30:05,804 سكوت بليك. تحقق من القائمة. 737 00:30:07,874 --> 00:30:09,741 أنت رجل المال؟ 738 00:30:09,876 --> 00:30:13,212 فواتير صغيرة ، غير متسلسلة ، مثلما طلب سامي. 739 00:30:14,446 --> 00:30:15,714 همم. 740 00:30:15,814 --> 00:30:17,950 مفاتيح ، هواتف ، محافظ. 741 00:30:18,084 --> 00:30:20,319 ستعيدهم في نهاية الليل. 742 00:30:23,055 --> 00:30:25,224 انتظر هناك حتى تسمع أسماءك. 743 00:30:28,260 --> 00:30:30,562 (الشخير) 744 00:30:30,662 --> 00:30:31,763 مهلا. 745 00:30:31,898 --> 00:30:33,665 من أنت بحق الجحيم؟ 746 00:30:33,799 --> 00:30:34,800 آه ، اسم إيدي. 747 00:30:34,934 --> 00:30:36,068 هذا هو تياجو موراليس ، 748 00:30:36,168 --> 00:30:38,070 هذا هو سكوت بليك. 749 00:30:38,170 --> 00:30:40,006 وهذا لك. 750 00:30:42,574 --> 00:30:44,310 أوه ، نعم ، تحدي المقاتلين. 751 00:30:44,443 --> 00:30:46,812 أخبرتني فتاتك أن أتوقعك. أنت تعرف القواعد؟ 752 00:30:46,946 --> 00:30:48,580 كل شيء يسير ، أليس كذلك؟ 753 00:30:48,680 --> 00:30:50,282 نعم ، طالما أنك قدمت عرضًا جيدًا. 754 00:30:50,416 --> 00:30:53,019 حسنًا ، يا شباب ، دعنا نخرج. 755 00:30:53,152 --> 00:30:55,254 أجل ، أوه ، ماعدا شيء آخر. 756 00:30:55,354 --> 00:30:56,989 اه موراليس 757 00:30:57,123 --> 00:30:58,824 ستقاتل فيرن أولاً ، وليس صديقك هنا. 758 00:30:58,958 --> 00:31:00,626 ماكجي: قف ، قف. يتمسك. لا لا. 759 00:31:00,759 --> 00:31:02,328 لم يكن هذا هو الاتفاق. أولادي يقاتلون بعضهم البعض. 760 00:31:02,461 --> 00:31:03,829 سامي: أوه ، أجل؟ ايا كان. 761 00:31:03,963 --> 00:31:05,264 إنها ليست طريقة عملها. 762 00:31:05,364 --> 00:31:06,698 لا يمكنك طلب خصمك. 763 00:31:06,832 --> 00:31:08,034 ولم لا؟ 764 00:31:08,167 --> 00:31:09,768 لأن كل ما أعرفه ، 765 00:31:09,868 --> 00:31:12,638 ثلاثة منكم لديهم نوع من الترتيب. 766 00:31:12,771 --> 00:31:16,375 ربما حصلت على بعض الرهانات الخارجية على هذا. 767 00:31:16,508 --> 00:31:18,777 هل تدعوني الغشاش؟ 768 00:31:18,877 --> 00:31:20,812 (ضحكات خافتة) انظر حولك يا صديقي. 769 00:31:20,947 --> 00:31:22,949 هذا المكان ليس ممتلئًا تمامًا بالقديسين. 770 00:31:23,049 --> 00:31:24,883 وأنا لست كذلك. 771 00:31:25,017 --> 00:31:26,618 لذلك ، يحارب فيرن ، 772 00:31:26,718 --> 00:31:28,454 أو لدينا مشكلة. 773 00:31:28,554 --> 00:31:30,289 توريس: نعم ، لا توجد مشكلة. 774 00:31:31,657 --> 00:31:33,159 لا تقلق بشأن ذلك. 775 00:31:33,292 --> 00:31:36,062 أنا متأكد من أنني أستطيع أخذ رجل يدعى فيرن. 776 00:31:36,195 --> 00:31:38,664 حسن. يو ، فيرن؟ 777 00:31:38,797 --> 00:31:40,532 تعال وقابل خصمك الجديد. 778 00:31:55,547 --> 00:31:57,083 (الشخير) 779 00:32:03,322 --> 00:32:05,191 الرجل كبير جدًا. 780 00:32:06,525 --> 00:32:08,560 إنها مكالمتك ، نيك. كل ما تريد أن تفعله يا رجل. 781 00:32:08,694 --> 00:32:10,262 في الواقع ، إنها مكالمتي. 782 00:32:10,396 --> 00:32:12,531 (يتنهد) 783 00:32:12,664 --> 00:32:14,100 حسنًا ، العملية متوقفة. 784 00:32:14,233 --> 00:32:16,002 سنجد طريقة أخرى للوصول إلى 785 00:32:16,102 --> 00:32:17,536 من يدير هذا الشيء. يتمسك. يتمسك. يتمسك. 786 00:32:17,669 --> 00:32:19,205 ماذا لو لم نقترب من هذا مرة أخرى؟ 787 00:32:19,338 --> 00:32:22,108 ربما ننتظر ونرى من الذي أقام سوير معه 788 00:32:22,241 --> 00:32:23,709 قبل أن نتخذ أي قرارات. 789 00:32:23,842 --> 00:32:25,177 نعم ، يعمل معي. 790 00:32:25,277 --> 00:32:26,912 الجميع فقط هدئ أعصابك. 791 00:32:27,046 --> 00:32:28,180 يمكنني أخذ هذا الرجل. 792 00:32:28,280 --> 00:32:29,748 نيك ، لا أعلم عن هذا يا رجل. 793 00:32:29,881 --> 00:32:31,050 هل رأيت ماذا فعلوا بالملازم؟ 794 00:32:31,183 --> 00:32:34,020 بلى. لذا؟ 795 00:32:34,120 --> 00:32:36,555 انتظر. ما الذي يحدث معك يا رجل؟ 796 00:32:36,688 --> 00:32:38,424 لا شئ. 797 00:32:38,557 --> 00:32:40,459 هل ترى ذراعي هذا الرجل؟ كل واحد 798 00:32:40,592 --> 00:32:41,793 هو حجم جذعي. 799 00:32:41,927 --> 00:32:43,095 تيم ، لقد فعلت 800 00:32:43,229 --> 00:32:44,296 عمليات أكثر خطورة من هذا. 801 00:32:46,132 --> 00:32:47,966 هذا هو العمل. 802 00:32:48,100 --> 00:32:50,402 (همس): تفك المهمة. 803 00:32:50,536 --> 00:32:51,970 حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك. 804 00:32:52,104 --> 00:32:53,439 سامي: موراليس ، 805 00:32:53,572 --> 00:32:54,940 فيرن ، أنت مستيقظ. 806 00:32:56,108 --> 00:32:57,976 (ضحكات خافتة) 807 00:32:58,977 --> 00:33:00,312 مهلا. 808 00:33:00,446 --> 00:33:03,049 المذيع: سيداتي وسادتي حان الوقت. 809 00:33:03,149 --> 00:33:06,252 معركتنا الأولى الليلة ، نوبة منافسة 810 00:33:06,385 --> 00:33:08,154 يضم الوافد الجديد - تياغو موراليس-- 811 00:33:08,287 --> 00:33:12,791 والخبث من دالاس - فيرن ... 812 00:33:12,924 --> 00:33:15,327 ماذا عن التصفيق الكبير لهؤلاء المقاتلين؟ 813 00:33:15,461 --> 00:33:16,328 (تصفيق) 814 00:33:16,462 --> 00:33:17,629 حان الوقت للحكام ... 815 00:33:17,763 --> 00:33:19,498 ماكجي ، هل لدينا مشكلة؟ 816 00:33:19,631 --> 00:33:21,067 ما رأيك؟ 817 00:33:22,601 --> 00:33:24,136 يبدو أن لدينا مشكلة. 818 00:33:24,270 --> 00:33:26,472 باركر: سوير؟ صوير: نسخ. 819 00:33:26,605 --> 00:33:27,639 باركر: لا يمكننا الاعتماد على فوز توريس بهذا الشيء ، 820 00:33:27,773 --> 00:33:28,974 لذلك من الأفضل أن نرتجل. 821 00:33:29,108 --> 00:33:30,742 أريدك أن تجوب المكان وتجده 822 00:33:30,842 --> 00:33:32,911 أي معلومات مفيدة يمكنك 823 00:33:33,011 --> 00:33:34,513 قبل أن يفقد ولدنا وعيه ، حسنًا؟ 824 00:33:34,646 --> 00:33:35,947 صوير: نسخ. 825 00:33:38,150 --> 00:33:39,351 (صافرة صافرة) * اندفاع الأدرينالين 826 00:33:40,752 --> 00:33:43,422 (الشخير) 827 00:33:45,624 --> 00:33:46,825 (ضربات هبوط) 828 00:33:47,859 --> 00:33:50,162 (فيرن الشخير) 829 00:33:50,296 --> 00:33:52,464 * إذن ماذا ستفعل ، الحصول على طاقم آخر؟ * 830 00:33:52,598 --> 00:33:55,134 * أنت تعرف أنك تتعرق ، لكن ليس لديك تدفق * 831 00:33:55,267 --> 00:33:57,203 هل يبدو سيئًا هناك كما هو الحال في البث المباشر؟ 832 00:33:57,336 --> 00:33:59,037 لم يمت بعد. 833 00:33:59,171 --> 00:34:02,208 (الشخير) 834 00:34:02,341 --> 00:34:03,809 كم من الوقت تعتقد أنه حصل عليه؟ 835 00:34:03,942 --> 00:34:05,144 (الشخير) 836 00:34:05,277 --> 00:34:06,512 حوالي ثلاث دقائق. 837 00:34:06,645 --> 00:34:08,147 ثم لديك دقيقتين 838 00:34:08,280 --> 00:34:09,981 للعثور على شيء يقودنا إلى الرئيس. 839 00:34:11,850 --> 00:34:13,385 * اندفاع الأدرينالين الآن 840 00:34:13,519 --> 00:34:15,454 * اندفاع الأدرينالين ، اندفاع الأدرينالين الآن * 841 00:34:15,554 --> 00:34:18,124 * اندفاع الأدرينالين ، اندفاع الأدرينالين الآن * 842 00:34:18,224 --> 00:34:19,325 * ها نحن ذا... * 843 00:34:19,458 --> 00:34:21,493 حسنًا ، أمسكها. 844 00:34:21,627 --> 00:34:23,662 حسنًا ، جاهز؟ هل انت مستعد؟ يذهب! 845 00:34:23,795 --> 00:34:25,564 وجدت نوعا من المكتب. 846 00:34:25,697 --> 00:34:26,998 فقط خذ كل ما تستطيع. 847 00:34:30,302 --> 00:34:31,670 (الشخير) 848 00:34:31,803 --> 00:34:34,973 * 849 00:34:41,380 --> 00:34:43,048 لا ، لا يوجد شيء هنا. 850 00:34:43,182 --> 00:34:45,184 مجرد مكتب قديم وخزائن الملفات فارغة. 851 00:34:45,317 --> 00:34:46,552 حسنا حسنا. اخرج من هناك. 852 00:34:48,854 --> 00:34:50,322 تشبث. 853 00:34:50,422 --> 00:34:52,224 حصلت على ثلاجة جديدة تمامًا. 854 00:34:52,358 --> 00:34:53,692 هناك قفل عليه. 855 00:34:58,864 --> 00:34:59,898 (خشخشة معدنية) 856 00:35:06,338 --> 00:35:08,607 باركر: سوير ، هل حصلت على شيء؟ 857 00:35:08,740 --> 00:35:11,210 بلى. أفعل. 858 00:35:11,343 --> 00:35:14,346 (الشخير) 859 00:35:20,419 --> 00:35:23,222 (الشخير) 860 00:35:23,355 --> 00:35:25,224 سريع ، سريع ، حسنًا ، انتهى. ترجل. 861 00:35:26,192 --> 00:35:28,026 (آهات) 862 00:35:28,126 --> 00:35:30,796 آخر فرصة للاستفادة. تريد أن تسميها؟ 863 00:35:32,264 --> 00:35:33,765 (توريس آهات) 864 00:35:39,971 --> 00:35:41,807 نايت: ماذا يفعل؟ 865 00:35:42,808 --> 00:35:44,776 (يئن) 866 00:35:48,046 --> 00:35:49,415 ماذا تفعل هناك؟ أنت تبدو 867 00:35:49,548 --> 00:35:50,549 وكأنك تحاول قتل نفسك. 868 00:35:50,649 --> 00:35:52,218 بلى؟ لذا؟ 869 00:35:52,318 --> 00:35:54,152 ماذا تقصد "إذن؟" 870 00:35:54,286 --> 00:35:57,155 من بقي ليهتم يا رجل؟ 871 00:35:57,289 --> 00:35:58,624 أنا. 872 00:35:58,757 --> 00:36:00,792 نعم ، حتى لا تفعل. 873 00:36:00,926 --> 00:36:02,828 نيك ، إلى أين أنا ذاهب؟ لن أذهب إلى أي مكان. 874 00:36:02,961 --> 00:36:05,631 لا أعلم يا رجل لكن لديك عائلة بالفعل. 875 00:36:05,764 --> 00:36:08,334 لست بحاجة لي. 876 00:36:13,239 --> 00:36:14,640 دعنا نذهب! المقاتلون ، إلى زواياك. 877 00:36:14,773 --> 00:36:17,075 إلى زواياك. إلى زواياك. 878 00:36:17,175 --> 00:36:19,010 يذهب! 879 00:36:21,947 --> 00:36:24,650 (الشخير) 880 00:36:51,142 --> 00:36:53,512 (همهمات) الحكم: لقد انتهى. فعله. اتركه. اتركه. 881 00:36:53,645 --> 00:36:55,547 اتركه. اتركه. فعله. اتركه. اتركه. 882 00:36:55,681 --> 00:36:56,615 استيقظ. 883 00:36:59,785 --> 00:37:01,820 (يئن) 884 00:37:09,528 --> 00:37:12,364 (صوت الجرس) 885 00:37:16,067 --> 00:37:19,170 أخبرتك أنني سأضرب مؤخرة هذا الرجل. 886 00:37:19,305 --> 00:37:21,239 انت فعلت. 887 00:37:21,373 --> 00:37:23,375 انها بلدي سيئة. 888 00:37:23,509 --> 00:37:26,478 وبالمناسبة ، أنا بحاجة إليك. 889 00:37:26,578 --> 00:37:28,980 رجل: حسنًا ، الجميع بالخارج. 890 00:37:29,080 --> 00:37:30,549 الآن! 891 00:37:30,682 --> 00:37:32,083 سامي: سمعت الرجل. 892 00:37:32,217 --> 00:37:34,152 خارج. الآن. 893 00:37:34,252 --> 00:37:36,822 أه نحن ننتظر لقائنا. 894 00:37:38,424 --> 00:37:40,058 ما اجتماع؟ 895 00:37:40,191 --> 00:37:41,893 لقاء مع الرئيس الكبير. 896 00:37:42,027 --> 00:37:44,396 الرئيس لا يقابل أي شخص لا يعرفه. 897 00:37:44,530 --> 00:37:47,533 قيل لنا إنه يحب مقابلة الفائزين الجدد. 898 00:37:47,666 --> 00:37:49,401 من قال لك ذلك؟ 899 00:37:49,535 --> 00:37:52,704 انظر ، إذا كانت هناك مشكلة ، 900 00:37:52,838 --> 00:37:54,873 نحن بخير. 901 00:37:55,006 --> 00:37:56,942 لا ، نحن لسنا جيدين. 902 00:37:57,075 --> 00:38:00,278 اه ، ماه ، لماذا تريد مقابلة الرئيس؟ هاه؟ 903 00:38:00,412 --> 00:38:01,913 من ارسلها لك؟ 904 00:38:02,047 --> 00:38:03,382 لم يرسلنا أحد. 905 00:38:03,515 --> 00:38:07,419 لا أحد يلتقي بالرئيس. أبدا. 906 00:38:09,355 --> 00:38:11,457 ان سي اي اس ! نايت: على الأرض! 907 00:38:11,590 --> 00:38:12,758 انزل! على الأرض الآن! 908 00:38:12,891 --> 00:38:14,059 على الأرض الآن! دعنا نذهب! يذهب! 909 00:38:14,192 --> 00:38:16,628 حركه! يديك في الجبهة! نقل! 910 00:38:19,030 --> 00:38:20,632 باركر: ماكجي ، توريس ، 911 00:38:20,766 --> 00:38:22,468 قابل رئيسه. 912 00:38:36,915 --> 00:38:40,285 اسم سامي الحقيقي هو بيتر سامخرادزه. 913 00:38:40,419 --> 00:38:43,622 لا عجب أنه اختصرها. أبدا 914 00:38:43,755 --> 00:38:46,392 ربطه باعتباره أفضل كلب. باركر: لم يفعل أحد. 915 00:38:46,492 --> 00:38:48,460 لهذا السبب كان قادرًا على التحليق تحت الرادار لفترة طويلة. 916 00:38:48,594 --> 00:38:50,596 جيمي قد ذكر أن الملازم لانتز 917 00:38:50,729 --> 00:38:52,464 يمكن تغطية مقلة العين في أدلة الطب الشرعي. 918 00:38:52,598 --> 00:38:54,633 حسنًا ، اتضح أنه كان. 919 00:38:54,766 --> 00:38:57,102 نايت وأنا كنا قادرين على رفع البصمات من الجرة 920 00:38:57,235 --> 00:38:59,004 بينما كان توريس يعيد ترتيب وجهه. 921 00:38:59,137 --> 00:39:00,939 واعترف سامي باستخدام العين 922 00:39:01,072 --> 00:39:03,241 للوصول إلى الكمبيوتر المحمول مكتب الاستخبارات البحرية المسروق؟ 923 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 أجل ، ليس هذا فقط. بمجرد أن أدرك أنه كان يبحث 924 00:39:05,477 --> 00:39:07,946 في سبع جمل مؤبد ، لم يستطع الرجل الانتظار لعقد صفقة. 925 00:39:08,079 --> 00:39:11,082 واعترف بأنه مسؤول عن العملية برمتها. 926 00:39:11,182 --> 00:39:13,084 تخلى عن موقع الكمبيوتر المحمول 927 00:39:13,184 --> 00:39:15,521 وجميع عصابات الإتجار بالبشر التي كان مسؤولاً عنها. 928 00:39:15,654 --> 00:39:17,489 يتم إطلاق سراح الضحايا ونحن نتحدث. 929 00:39:17,623 --> 00:39:19,591 سيسعد الجنرال كلارك بسماع ذلك. 930 00:39:19,691 --> 00:39:21,326 أعطه أفضل ما لدي. 931 00:39:21,460 --> 00:39:23,294 (ضحكات خافتة) 932 00:39:24,295 --> 00:39:25,163 (قرع جرس المصعد) 933 00:39:25,296 --> 00:39:26,965 (أبواب المصعد مفتوحة) 934 00:39:32,337 --> 00:39:34,773 ايلينا؟ ايلينا. 935 00:39:34,873 --> 00:39:36,942 (يضحك) 936 00:39:37,042 --> 00:39:38,376 انظر إلى هذا. 937 00:39:38,510 --> 00:39:42,213 (يتحدث البيلاروسية) 938 00:39:43,815 --> 00:39:46,117 أين توريس؟ إنه يفتقد كل المتعة. 939 00:39:47,786 --> 00:39:49,821 لقد أرسلته إلى جيمي ليخيط. 940 00:39:49,955 --> 00:39:52,290 أوه. ذكي. 941 00:39:52,390 --> 00:39:55,861 هناك شيء ما حول تلك الغرفة هناك ، هل تعلم؟ 942 00:39:55,994 --> 00:40:00,198 آه ، لابد أنني شعرت بالارتياح لضرب ذلك الرجل في وجهه ، أليس كذلك؟ 943 00:40:00,331 --> 00:40:03,401 ليست جيدة كما اعتقدت. (ضحكات خافتة) 944 00:40:04,402 --> 00:40:07,405 سمعت أنك دفعت إلى سوير أيضًا. 945 00:40:10,075 --> 00:40:11,810 بلى. 946 00:40:11,910 --> 00:40:13,912 كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 947 00:40:14,913 --> 00:40:16,848 لذا... 948 00:40:16,982 --> 00:40:21,352 هل انت مستعد للتحدث بعد؟ 949 00:40:21,487 --> 00:40:23,489 عن؟ 950 00:40:24,490 --> 00:40:26,658 حول سبب غضبك الشديد. 951 00:40:26,758 --> 00:40:28,827 حسنا. 952 00:40:28,927 --> 00:40:31,096 هل هذا هو سبب إرسالني (ماكجي) إلى هنا؟ 953 00:40:31,229 --> 00:40:33,098 كلنا نهتم بك يا نيك ، 954 00:40:33,231 --> 00:40:37,235 لكن ليس عليك أن تشرح لي نفسك ، حسنًا؟ 955 00:40:37,368 --> 00:40:38,403 فهمت. 956 00:40:39,404 --> 00:40:42,107 هل؟ نعم ، تشعر أنك مهجور. 957 00:40:42,240 --> 00:40:46,077 تشعر أنك متخلف عن الركب. صدقني ، أنا أفهم ذلك. 958 00:40:46,211 --> 00:40:47,513 نعم، بالطبع تستطيع القيام به. 959 00:40:47,613 --> 00:40:50,381 كنت أقرب مع الفريق القديم. 960 00:40:51,416 --> 00:40:54,252 أنا لا أتحدث عن الفريق. 961 00:40:54,385 --> 00:40:56,354 أنا أتحدث عن برينا. 962 00:40:59,390 --> 00:41:01,459 جيمي ، 963 00:41:01,593 --> 00:41:04,462 كنت غاضبا من زوجتك لموتها؟ 964 00:41:05,463 --> 00:41:08,266 أحيانا. 965 00:41:08,399 --> 00:41:11,036 على الرغم من أنها حاربت مثل الجحيم لتبقى. 966 00:41:12,638 --> 00:41:14,706 كم هو مجنون هذا؟ هاه؟ 967 00:41:15,707 --> 00:41:17,743 أنت تخفيه جيدًا. 968 00:41:17,876 --> 00:41:19,778 لا حقا لا. 969 00:41:19,911 --> 00:41:22,914 لديّ دكتور (جريس) على اتصال سريع. 970 00:41:23,048 --> 00:41:26,484 أوه. حق. 971 00:41:26,618 --> 00:41:28,820 ماذا لديها لتقوله عن ذلك؟ 972 00:41:28,954 --> 00:41:30,488 هي عادة تقول ، آه ، 973 00:41:30,622 --> 00:41:32,958 "وكيف يشعرك ذلك يا جيمي؟" 974 00:41:33,091 --> 00:41:36,962 بالطبع هي تفعل ذلك ، لكن أليس هذا هو ما تدفعه لها مقابل-- 975 00:41:37,095 --> 00:41:40,265 إلى أه أجب على هذا السؤال؟ 976 00:41:40,398 --> 00:41:42,467 هذا ما اعتقدته في البداية ، لكنني أدركت بعد ذلك 977 00:41:42,601 --> 00:41:45,070 من الأفضل أن تتوصل إلى استنتاجاتك الخاصة. 978 00:41:45,170 --> 00:41:48,506 وما جئت إليه هو ... 979 00:41:51,309 --> 00:41:53,344 ... في بعض الأحيان يغادر الناس. 980 00:41:54,345 --> 00:41:56,915 حتى الآباء. 981 00:41:58,650 --> 00:42:02,187 ولا علاقة لك بهذا الأمر. 982 00:42:05,591 --> 00:42:07,693 ماذا لو فعلت؟ 983 00:42:07,826 --> 00:42:09,460 حسنًا ، هذا عندما حان الوقت 984 00:42:09,595 --> 00:42:11,129 للاعتماد على الأشخاص الذين ما زالوا هنا من أجلك. 985 00:42:11,262 --> 00:42:13,765 نيك ... 986 00:42:13,865 --> 00:42:17,535 عليك أن تنفتح على نفسك للأذى مرة أخرى 987 00:42:17,669 --> 00:42:19,705 إذا كنت تريد الشفاء.