﻿1
00:00:01,969 --> 00:00:04,179
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:05,889 --> 00:00:09,017
‫- هل أنتِ على ما يرام؟‬
‫- أنا المسؤولة عن عقارات أمي‬

3
00:00:09,143 --> 00:00:12,187
‫وعلى هذا النحو‬
‫سيعني لي الكثير إذا تمكنت‬

4
00:00:12,563 --> 00:00:14,231
‫إنشاء صندوق ادخار‬
‫لمصاريف جامعة الفتيات‬

5
00:00:14,356 --> 00:00:15,774
‫إن لم يكن هناك سبب آخر كالضرائب‬

6
00:00:15,899 --> 00:00:18,902
‫سيداتي، هذا هو (سام)‬
‫إنه الممرض الجديد‬

7
00:00:19,027 --> 00:00:22,072
‫تعلمين أنني طردته، لأنه كان‬
‫تحت تأثير المخدر‬

8
00:00:22,197 --> 00:00:24,700
‫أكمل برنامج إعادة التأهيل بنجاح‬

9
00:00:24,825 --> 00:00:27,202
‫لدي كومة من التوصيات على مكتبي‬

10
00:00:27,327 --> 00:00:30,622
‫آسفة، هل يمكننا التحدث بوضوح الآن؟‬
‫أنا وأنت لسنا صديقين‬

11
00:00:30,789 --> 00:00:32,166
‫- هل فهمت؟‬
‫- إن كنت تقولين ذلك‬

12
00:00:32,291 --> 00:00:33,667
‫- نسيت واحداً‬
‫- لا يهم‬

13
00:00:33,792 --> 00:00:37,546
‫ستنفجر الشمس وستقضي على كل الكواكب‬

14
00:00:38,547 --> 00:00:40,799
‫- إنه جميل‬
‫- الخاتم الذي لم أتمكن من شرائه‬

15
00:00:41,258 --> 00:00:42,634
‫وما زلت لا أستطيع‬

16
00:00:42,760 --> 00:00:46,805
‫وكيف لي أن أعرف؟ إنه يرتدي سواراً كبيراً‬
‫كُتب عليه "أنا مصاب بالسكري"‬

17
00:00:47,723 --> 00:00:50,142
‫أريد أن أتقدم بشكوى‬
‫رسمية بحق ممرضة‬

18
00:00:50,309 --> 00:00:51,727
‫رائع‬

19
00:00:52,144 --> 00:00:54,396
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- اذهبي يا (جاكي)‬

20
00:02:18,480 --> 00:02:20,983
‫"(إيدي): أنا آسف، اتصلي بي"‬

21
00:02:51,263 --> 00:02:52,973
‫"أغراض خاصة بعيد الفصح‬
‫ممنوع اللمس"‬

22
00:03:09,406 --> 00:03:13,118
‫يا إلهي! استغرقت وقتاً طويلاً‬
‫لم تكن المكواة موصلة‬

23
00:03:13,911 --> 00:03:18,540
‫تقول (فيونا) إن (غرايس) تستيقظ ليلاً‬
‫وتفصل كل الأدوات الكهربائية‬

24
00:03:18,916 --> 00:03:21,710
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- يسبب اختلال الأسلاك الكهربائية حرائق‬

25
00:03:21,835 --> 00:03:24,004
‫أكثر من مجموع حرائق‬
‫السجائر والحرائق المتعمدة‬

26
00:03:24,129 --> 00:03:25,631
‫أين سمعتِ هذا؟‬

27
00:03:29,718 --> 00:03:32,095
‫هذا أفضل كاشف للحرائق تم صنعه‬

28
00:03:32,220 --> 00:03:35,015
‫وهو يكشف أيضاً‬
‫عن غاز أول أكسيد الكربون‬

29
00:03:38,769 --> 00:03:40,729
‫كنت أدخر من مصروفي لأشتريه‬

30
00:03:41,063 --> 00:03:43,440
‫شكراً يا عزيزتي‬

31
00:03:43,774 --> 00:03:47,527
‫لكن مصروفكِ للأشياء المسلية‬
‫كالألعاب والملصقات‬

32
00:03:47,653 --> 00:03:49,404
‫اجلسي هنا وتناولي إفطاركِ‬

33
00:03:49,529 --> 00:03:53,241
‫(غرايس)، دعي والديك يقلقان‬
‫بشأن كاشف الحرائق، حسناً؟‬

34
00:03:53,367 --> 00:03:54,993
‫احتفظي بأموالكِ‬

35
00:03:55,410 --> 00:03:57,829
‫لا أريد أن يحترق المنزل‬

36
00:04:04,962 --> 00:04:10,425
‫"مستشفى (أول ساينتس)"‬

37
00:04:16,056 --> 00:04:17,432
‫"شكراً"‬

38
00:04:24,982 --> 00:04:27,901
‫هل تعلمين أن المسبب‬
‫الأول للسرطان هو النقانق؟‬

39
00:04:34,408 --> 00:04:36,660
‫احتفلت البارحة‬
‫وكأنني فتاة في العشرين‬

40
00:04:37,661 --> 00:04:40,038
‫تمكنت من تحقيق نشوة ممتازة‬

41
00:04:40,956 --> 00:04:43,917
‫أخبرني الأخصائي النفسي‬
‫بأنها ستدوم ٦ ساعات‬

42
00:04:44,042 --> 00:04:45,877
‫ولكن مضت ٩ ساعات‬

43
00:04:47,295 --> 00:04:49,214
‫وما زالت قوية‬

44
00:04:50,382 --> 00:04:51,758
‫أتعلمين؟‬

45
00:04:52,592 --> 00:04:55,595
‫أعتقد أن وفاة والدتي أثرت علي‬

46
00:04:58,932 --> 00:05:01,309
‫لديكِ ابنتان رائعتان، اعتزي بهما‬

47
00:05:01,560 --> 00:05:03,311
‫سأفعل، يا إلهي‬

48
00:05:04,062 --> 00:05:06,481
‫هل علمتا أنني عرابتهما؟‬

49
00:05:07,733 --> 00:05:10,110
‫يبدو أنني لم أخض‬
‫معهما تلك المحادثة...‬

50
00:05:10,235 --> 00:05:11,653
‫اتصلي بهما‬

51
00:05:11,778 --> 00:05:13,155
‫اتصلي بهما‬

52
00:05:13,280 --> 00:05:15,699
‫وبعد ذلك سنذهب‬
‫إلى (سانت ريجز) للغداء‬

53
00:05:15,907 --> 00:05:17,409
‫فقط نحن، الفتيات‬

54
00:05:17,534 --> 00:05:18,994
‫الفتاتان في المدرسة‬

55
00:05:19,119 --> 00:05:22,414
‫سنخرجهما، الحياة أهم من القراءة‬

56
00:05:23,081 --> 00:05:24,583
‫ربما نطلب سيارة أجرة‬

57
00:05:24,708 --> 00:05:26,710
‫- ونذهب، لن يلاحظ أحد‬
‫- الآن؟ لا‬

58
00:05:26,835 --> 00:05:28,628
‫ستبقين هنا، لن تذهبي لأي مكان‬

59
00:05:28,754 --> 00:05:30,672
‫- ابقي هنا معي‬
‫- تاكسي‬

60
00:05:30,797 --> 00:05:32,883
‫أنتِ هنا، ابقي هنا‬

61
00:05:44,978 --> 00:05:46,480
‫مرحباً‬

62
00:05:53,320 --> 00:05:55,072
‫هل أمضت الليلة خارجاً؟‬

63
00:05:55,197 --> 00:05:56,573
‫لا أريد أن أعلم‬

64
00:05:56,698 --> 00:05:59,326
‫هل تعتقدين أن (زوي) مارست الجنس؟‬

65
00:06:00,911 --> 00:06:03,997
‫إنه كرؤية (سانتا) عارياً، وهذا خاطئ‬

66
00:06:06,541 --> 00:06:08,043
‫أنت تأكلين الورق‬

67
00:06:13,090 --> 00:06:14,633
‫مرحباً، أنتما الوالدان؟‬

68
00:06:14,883 --> 00:06:16,718
‫- بماذا أخدمكما؟‬
‫- ابننا (هاري)‬

69
00:06:16,843 --> 00:06:18,804
‫لديه مشاكل بالتنفس‬

70
00:06:18,970 --> 00:06:21,932
‫يقول طبيب الأطفال‬
‫إنه ربما يعاني من تليف كيسي‬

71
00:06:22,057 --> 00:06:25,894
‫أخذنا موعداً لتحليل العرق‬
‫لكنه بعد شهر من الآن‬

72
00:06:26,144 --> 00:06:28,230
‫استيقظ وهو يختنق‬
‫هل يمكنك مساعدته؟‬

73
00:06:28,355 --> 00:06:30,357
‫بالتأكيد، (هاري)‬

74
00:06:30,524 --> 00:06:33,276
‫اسمي (جاكي)‬
‫هل أستطيع أن أستمع إلى صدرك؟‬

75
00:06:33,443 --> 00:06:34,820
‫حسناً‬

76
00:06:37,364 --> 00:06:40,534
‫حسناً، هناك مشكلة‬
‫ولكنه بالتأكيد يستطيع التنفس‬

77
00:06:40,909 --> 00:06:42,869
‫هل تحب دفاتر التلوين؟‬

78
00:06:43,578 --> 00:06:46,623
‫سأحضر لك دفاتر تلوين‬
‫وسيأتي الطبيب ليعاينك‬

79
00:06:46,748 --> 00:06:48,208
‫أنا لا أحب الأطباء‬

80
00:06:48,583 --> 00:06:50,001
‫وأنا كذلك‬

81
00:06:50,168 --> 00:06:53,505
‫توجد في مستشفى (لينوكس هيل)‬
‫معدات أحدث ولكننا نستطيع تحويله‬

82
00:06:53,630 --> 00:06:55,841
‫وإجراء تحليل العرق هنا‬
‫إن كنتما ترغبان بذلك‬

83
00:06:55,966 --> 00:06:58,844
‫سيكون ذلك رائعاً‬

84
00:06:58,969 --> 00:07:02,639
‫حسناً، تماسكا، سأتولى ذلك‬
‫سيأتي الطبيب (كوبر) حالاً‬

85
00:07:13,400 --> 00:07:15,694
‫يا إلهي، آسفة جداً أيتها الطبيبة‬

86
00:07:15,861 --> 00:07:19,239
‫آسفة "يا زهرتي الصغيرة"‬

87
00:07:19,364 --> 00:07:20,824
‫عودي إلى العمل يا (زوي)‬

88
00:07:20,949 --> 00:07:22,868
‫- لكنها...‬
‫- تعالي، تعالي معي‬

89
00:07:22,993 --> 00:07:24,411
‫تعالي معي‬

90
00:07:28,623 --> 00:07:30,292
‫عزيزتي الطبيبة (أوهارا)‬

91
00:07:30,584 --> 00:07:34,254
‫أود أن أغتنم الفرصة وأشكرك‬
‫على هذا الوشاح الجميل‬

92
00:07:35,630 --> 00:07:37,966
‫قرطاسية وأختام‬

93
00:07:38,800 --> 00:07:40,177
‫أختام!‬

94
00:07:40,302 --> 00:07:42,512
‫يوجد ألم بسيط هنا وهناك‬

95
00:07:42,637 --> 00:07:44,431
‫مرحباً (جاكي)، مرحباً د.(أوهارا)‬

96
00:07:45,015 --> 00:07:47,225
‫- مرحباً‬
‫- هل يمكنني المساعدة؟‬

97
00:07:48,018 --> 00:07:49,769
‫لا، نحن بخير‬

98
00:07:51,479 --> 00:07:54,608
‫لكنتكِ لندنية مع لمسة‬
‫من مقاطعة (سوسيك)، أليس كذلك؟‬

99
00:07:54,733 --> 00:07:56,860
‫- صحيح‬
‫- قضيت سنواتي الأولى في (إنجلترا)‬

100
00:07:56,985 --> 00:07:58,361
‫أنا متيم بـ(إنجلترا)‬

101
00:07:58,486 --> 00:08:00,655
‫يا للروعة، أنا إنجليزية‬

102
00:08:00,822 --> 00:08:02,991
‫- إذاً ما الذي يحدث؟‬
‫- لا شيء‬

103
00:08:03,116 --> 00:08:05,076
‫نحن بخير، يمكنك الذهاب، رجاءً‬

104
00:08:05,202 --> 00:08:07,662
‫سهرت في النادي الليلي‬

105
00:08:07,787 --> 00:08:10,081
‫أشعر بأنني أجامع العالم كله‬

106
00:08:10,207 --> 00:08:11,917
‫هل مارستِ الجماع البارحة؟‬

107
00:08:13,418 --> 00:08:16,755
‫مطاردة عصبيك بعصا تايلندية، مذهل‬

108
00:08:16,880 --> 00:08:18,298
‫هل لديها مشاكل؟‬

109
00:08:18,423 --> 00:08:20,425
‫والدتها توفيت مؤخراً‬

110
00:08:20,550 --> 00:08:22,177
‫ذهبت إلى النادي الليلي...‬

111
00:08:22,302 --> 00:08:24,262
‫أتعلم ماذا؟ اخرج من هنا‬

112
00:08:24,387 --> 00:08:25,847
‫اذهب‬

113
00:08:31,770 --> 00:08:33,230
‫(جاكس)‬

114
00:08:33,813 --> 00:08:35,857
‫أشعر بالملل، أريد مجلات‬

115
00:08:38,109 --> 00:08:40,403
‫أعطني مجلاتك يا (ثور)‬

116
00:08:40,528 --> 00:08:42,030
‫أية مجلات؟‬

117
00:08:42,155 --> 00:08:44,532
‫أعطني إياها بما في ذلك مجلة (إن تاتش)‬

118
00:08:51,790 --> 00:08:53,583
‫كيف تقرأ هذه الهراء؟‬

119
00:08:53,708 --> 00:08:55,794
‫لا تسهبي في خزيي رجاءً‬

120
00:09:01,841 --> 00:09:04,261
‫أعرف أنكِ تحبين مجلة (إن تاتش)‬

121
00:09:08,932 --> 00:09:11,434
‫انظري! (جولدي) و(كيت)!‬

122
00:09:12,018 --> 00:09:13,561
‫أم وابنتها‬

123
00:09:13,812 --> 00:09:15,188
‫مع بعضهما‬

124
00:09:15,313 --> 00:09:17,941
‫تحبان بعضهما البعض‬

125
00:09:18,566 --> 00:09:20,694
‫كان يجب أن أتواصل مع أمي أكثر‬

126
00:09:20,944 --> 00:09:24,948
‫أتعلمين؟ كنا نتصل ببعضنا كل يوم‬
‫عندما كنت في الجامعة‬

127
00:09:25,073 --> 00:09:26,491
‫لا، لم أكن أعلم‬

128
00:09:26,616 --> 00:09:29,411
‫نسيت كم كانت حنونة على الهاتف‬

129
00:09:29,536 --> 00:09:33,456
‫بالمناسبة، لا أعلم كيف أحذف‬
‫اسمها من جهات الاتصال‬

130
00:09:33,581 --> 00:09:36,126
‫من الواضح أنكِ تحتاجين إلى مساحة للحزن‬

131
00:09:36,251 --> 00:09:38,253
‫في هذه الأثناء، الأشعة المقطعية‬

132
00:09:38,378 --> 00:09:40,880
‫أشعة مقطعية‬
‫هذه تحتاج إلى فحص كامل‬

133
00:09:41,006 --> 00:09:43,466
‫هذه تحتاج إلى جرعة كبيرة‬
‫من الهالدول وإلى تقويم نفسي‬

134
00:09:43,591 --> 00:09:45,927
‫وقعي هذه ثم اقرأي هراءك‬

135
00:09:58,440 --> 00:10:00,358
‫مرحباً، هل تحتاج إلى المساعدة؟‬

136
00:10:00,608 --> 00:10:02,402
‫أهلاً يا رجل، كيف حالك؟‬

137
00:10:02,527 --> 00:10:03,987
‫- عظيم، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

138
00:10:04,112 --> 00:10:06,614
‫أعتقد أنه بإمكاني التعامل مع هذه‬

139
00:10:07,907 --> 00:10:09,617
‫رجل قوي‬

140
00:10:09,951 --> 00:10:12,537
‫- حسناً، انتهيت‬
‫- كيف حالك أنت وعائلتك؟‬

141
00:10:12,662 --> 00:10:14,956
‫كيف حال زوجتك؟‬
‫(جاكي)، أليس كذلك؟‬

142
00:10:15,081 --> 00:10:17,500
‫ذاكرة قوية، إنها بخير ونحن بخير‬

143
00:10:17,625 --> 00:10:20,628
‫- كل شيء أفضل من ذي قبل‬
‫- هذا جميل‬

144
00:10:20,837 --> 00:10:23,590
‫هل أعجبها الخاتم الذي جلبته لها؟‬

145
00:10:24,090 --> 00:10:25,759
‫هل أريتك إياه؟‬

146
00:10:25,884 --> 00:10:27,260
‫أنت شديد الانتباه‬

147
00:10:27,385 --> 00:10:28,803
‫أجل، أحبته...‬

148
00:10:28,928 --> 00:10:30,847
‫هذا عظيم، هذا عظيم‬

149
00:10:31,431 --> 00:10:34,184
‫ماذا عنك؟ لم أرك منذ مدة‬

150
00:10:34,517 --> 00:10:38,605
‫أجل، حاولت الانتحار‬

151
00:10:39,064 --> 00:10:42,108
‫ابتلعت الكثير من الحبوب‬
‫لأجذب انتباه امرأة‬

152
00:10:42,233 --> 00:10:43,651
‫هل تصدق ذلك؟‬

153
00:10:43,777 --> 00:10:45,403
‫لم ينجح الأمر‬

154
00:10:45,528 --> 00:10:48,156
‫- عجباً‬
‫- أجل‬

155
00:10:48,907 --> 00:10:51,743
‫أنا أعبث معك، لم أحاول الانتحار‬

156
00:10:52,619 --> 00:10:54,079
‫يا إلهي!‬

157
00:10:54,954 --> 00:10:56,581
‫- أنت مجنون لعين‬
‫- أعلم، أعلم‬

158
00:10:56,706 --> 00:11:00,543
‫لدي حس دعابة خبيث‬

159
00:11:01,002 --> 00:11:03,588
‫- هل تريد البيرة؟ أجل‬
‫- هل لديك زجاجات؟‬

160
00:11:09,386 --> 00:11:12,931
‫نخب الحب‬
‫نخب النساء، نخب (جاكي)‬

161
00:11:13,056 --> 00:11:14,599
‫- نخبك‬
‫- نخبك‬

162
00:11:16,309 --> 00:11:18,144
‫كيف حالك يا صديقي الصغير؟‬

163
00:11:18,686 --> 00:11:21,481
‫- أشعر بالحر‬
‫- أعتقد أن السؤال كان سخيفاً‬

164
00:11:22,148 --> 00:11:23,983
‫على أية حال، سيبدو ذلك غريباً‬

165
00:11:24,109 --> 00:11:28,571
‫لكن هذا هو الوضع الطبيعي‬
‫لاختبار التليّف الكيسي‬

166
00:11:28,905 --> 00:11:32,492
‫نجبر (هاري) على التعرق‬
‫ونحسب كمية الكلورايد‬

167
00:11:32,700 --> 00:11:35,203
‫نعلم، شرحت لنا (جاكي) كل شيء‬

168
00:11:36,830 --> 00:11:39,874
‫- جيد‬
‫- إلى متى سيتوجب عليه ارتداء هذه الأشياء؟‬

169
00:11:40,041 --> 00:11:44,003
‫ليس لوقت طويل، سأفعل ما بوسعي‬
‫لأحصل على نتائج الاختبار بسرعة‬

170
00:11:44,129 --> 00:11:46,714
‫وسأفعل ما بوسعي لأتأكد من صحة كلامه‬

171
00:11:49,175 --> 00:11:51,803
‫- لكنني سأباشر العمل، لذا...‬
‫- وأنا أراقبه‬

172
00:11:52,679 --> 00:11:54,889
‫- إنه عملي‬
‫- أنا سأتحقق فقط‬

173
00:11:55,181 --> 00:11:56,599
‫وأتحقق مرة أخرى‬

174
00:11:58,017 --> 00:11:59,894
‫لديها الوسواس القهري‬

175
00:12:00,061 --> 00:12:02,021
‫لكن ذلك ليس سيئاً بالنسبة إلى ممرضة‬

176
00:12:03,565 --> 00:12:05,316
‫ابنكم في أيدٍ أمينة‬

177
00:12:07,360 --> 00:12:09,571
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أغرد على موقع (تويتر)‬

178
00:12:09,696 --> 00:12:12,782
‫يتابع الناس حياتي على الإنترنت‬
‫أنا أشارك أفكاري مع العالم‬

179
00:12:12,907 --> 00:12:14,868
‫هل تكتب حول ذلك الطفل الصغير؟‬

180
00:12:14,993 --> 00:12:16,536
‫إنها ليست مدونة، إنه موقع (تويتر)‬

181
00:12:16,661 --> 00:12:18,746
‫لا يمكنك فعل ذلك، إنه شيء خاص‬

182
00:12:18,872 --> 00:12:21,332
‫كل شيء مجهول الهوية باستثنائي‬

183
00:12:22,542 --> 00:12:26,463
‫إذا قلت تليفاً كيسياً‬
‫هل ستعرفين أنها "تليف كيسي"؟‬

184
00:12:26,588 --> 00:12:28,965
‫هل ستعرف أنها "تناول قذارتك"؟‬

185
00:12:34,179 --> 00:12:35,972
‫وقحة‬

186
00:12:39,767 --> 00:12:41,186
‫هذا وشاح جميل‬

187
00:12:41,352 --> 00:12:42,770
‫شكراً‬

188
00:12:42,979 --> 00:12:44,647
‫إنه من متجر (هيرمز)‬

189
00:12:44,856 --> 00:12:46,900
‫أعتقد أنه متجر جيد‬

190
00:12:47,233 --> 00:12:48,985
‫أعطتني إياه الطبيبة (أوهارا)‬

191
00:12:49,402 --> 00:12:50,820
‫رائع‬

192
00:12:52,071 --> 00:12:53,948
‫هل تعاني من مشاكل؟‬

193
00:12:54,282 --> 00:12:55,825
‫أعني مع المخدرات؟‬

194
00:12:55,950 --> 00:12:57,327
‫لا‬

195
00:12:58,119 --> 00:13:00,538
‫- ماذا عن (جاكي)؟‬
‫- لا‬

196
00:13:00,830 --> 00:13:02,624
‫- هل أنتِ متأكدة؟‬
‫- طبعاً‬

197
00:13:02,749 --> 00:13:05,376
‫وبما أنك تسأل‬
‫فأنا لا أتعاطى أيضاً‬

198
00:13:06,044 --> 00:13:08,171
‫وإذا كنت في مغامرة‬
‫كبيرة آخذ درامامين‬

199
00:13:08,296 --> 00:13:10,548
‫لأنني أعترف بسرعة عند المواجهة‬

200
00:13:11,090 --> 00:13:12,759
‫إنها مشكلة ضخمة‬

201
00:13:13,218 --> 00:13:15,178
‫"أرى خطاياكم"‬

202
00:13:18,181 --> 00:13:21,601
‫- إنه إله‬
‫- "إنها ١٢:٥٣ ظهراً"‬

203
00:13:22,227 --> 00:13:23,728
‫وأنا أغلي!‬

204
00:13:24,270 --> 00:13:27,273
‫كنت أخاف منه كثيراً‬
‫لكن الآن بدرجة أقل‬

205
00:13:28,233 --> 00:13:30,735
‫وهو مجنون‬

206
00:13:30,944 --> 00:13:33,821
‫أنت! أنت يا سيدي‬

207
00:13:34,113 --> 00:13:36,199
‫صاحب الرأس الممسوخ‬

208
00:13:36,324 --> 00:13:38,493
‫كيف تستيقظ في الصباح؟‬

209
00:13:38,868 --> 00:13:41,287
‫- أحببت هذا الرجل‬
‫- "وأنت!"‬

210
00:13:42,622 --> 00:13:44,332
‫يا صاحب وجه البيتزا‬

211
00:13:44,707 --> 00:13:48,002
‫لن تتزوج أبداً‬

212
00:13:48,127 --> 00:13:50,004
‫"ولن ترتبط حتى"‬

213
00:13:50,213 --> 00:13:52,924
‫"أنا إله! صوّب عليّ، صوّب"‬

214
00:13:53,049 --> 00:13:55,343
‫صوّب عليّ أيها الخطاء‬

215
00:13:58,054 --> 00:13:59,722
‫سقط الإله‬

216
00:13:59,847 --> 00:14:03,518
‫بحيرة من النار ستحرقكم جميعاً‬

217
00:14:04,185 --> 00:14:05,603
‫العاهرات والقوادين‬

218
00:14:05,728 --> 00:14:08,523
‫عند العد، واحد، اثنان، ثلاثة‬
‫- اغربوا عن وجهي‬

219
00:14:08,982 --> 00:14:10,817
‫سأضربكم كلكم أيها الحمقى‬

220
00:14:10,942 --> 00:14:12,986
‫إنه يهلوس، اجلبوا لي فيتامين "أتش"‬

221
00:14:13,111 --> 00:14:15,738
‫- هالدول مخلوط غير محرك‬
‫- جهز الوريد‬

222
00:14:24,455 --> 00:14:26,332
‫هذا هو إله، لا نعلم كم يبلع من العمر‬

223
00:14:26,457 --> 00:14:28,376
‫الأرجح أنه في الخمسين‬
‫يعيش في الشارع المقابل‬

224
00:14:28,501 --> 00:14:31,004
‫- لا يأخذ أدويته حالياً‬
‫- أنا أعرفه‬

225
00:14:31,129 --> 00:14:33,965
‫- إصابة في الرأس بواسطة زجاجة‬
‫- أخبرني أنني وسيم جداً‬

226
00:14:34,090 --> 00:14:36,926
‫- مثل (كلارك غايبل)‬
‫- أتراجع عن قولي‬

227
00:14:37,885 --> 00:14:39,429
‫دعونا نخيط جرحه‬

228
00:14:47,729 --> 00:14:49,439
‫أنتِ ملاك‬

229
00:14:53,192 --> 00:14:55,903
‫توقف عن التغريد اللعين وركز معي‬

230
00:14:59,240 --> 00:15:01,492
‫الممرضة الوقحة‬
‫تتصرف بوقاحة مرة أخرى‬

231
00:15:01,618 --> 00:15:04,537
‫لا تفعل ذلك، لا تتجرأ وتكتب عني‬

232
00:15:10,251 --> 00:15:13,338
‫شكراً لأنكِ قلت إنني ملاك‬

233
00:15:14,631 --> 00:15:19,469
‫عندما كنت صغيرة‬
‫كنت أعتقد أنني ملاك لأن وجهي دائري‬

234
00:15:20,470 --> 00:15:22,555
‫وفكرت في أن أصبح راهبة‬

235
00:15:23,973 --> 00:15:25,600
‫فيلم "ساوند أوف ميوزيك"‬

236
00:15:27,101 --> 00:15:30,480
‫ولكنني أحب الشباب، لذلك لم أفعل‬

237
00:15:30,730 --> 00:15:33,024
‫ليس جميع الشباب‬
‫ولكنه شاب واحد فقط‬

238
00:15:33,191 --> 00:15:34,776
‫إنه رجل أكثر من كونه شاباً‬

239
00:15:35,026 --> 00:15:36,611
‫أو رجل طفولي‬

240
00:15:36,861 --> 00:15:38,404
‫إنه حقاً...‬

241
00:15:39,155 --> 00:15:40,948
‫جبان، جبان، جبان، جبان‬

242
00:15:41,407 --> 00:15:45,286
‫أشعر بالسوء لأنني أتحدث‬
‫إليك بهذه الطريقة أيها الإله‬

243
00:15:45,411 --> 00:15:46,829
‫سيدي‬

244
00:15:47,121 --> 00:15:49,832
‫رأيت شيئاً عندما صدمت رأسي‬

245
00:15:49,957 --> 00:15:51,959
‫مثل ماذا؟‬
‫أزيز الزجاجة وهي تتجه نحوك؟‬

246
00:15:52,085 --> 00:15:53,503
‫رأيت نفقاً‬

247
00:15:53,628 --> 00:15:56,839
‫وهناك ضوء ساطع في نهايته‬

248
00:15:57,674 --> 00:15:59,342
‫لكنه لا يؤذي العين عند النظر إليه‬

249
00:16:00,301 --> 00:16:04,222
‫وقابلت معظم الأحبة في نهاية النفق‬

250
00:16:05,056 --> 00:16:07,016
‫علمت أنه كان الرب‬

251
00:16:07,433 --> 00:16:08,893
‫رأيت الرب‬

252
00:16:09,143 --> 00:16:10,895
‫لكنني اعتقدت أنك إله‬

253
00:16:11,062 --> 00:16:13,231
‫أقصد، اعتقدت‬
‫أنك كنت تعتقد بأنك إله‬

254
00:16:13,356 --> 00:16:15,608
‫- أنا إله‬
‫- إذاً هل رأيت نفسك؟‬

255
00:16:16,025 --> 00:16:19,070
‫- لا‬
‫- إذاً رأيت الرب‬

256
00:16:19,946 --> 00:16:21,572
‫ولم يكن أنت‬

257
00:16:22,240 --> 00:16:24,325
‫- أجل‬
‫- إذاً...‬

258
00:16:26,160 --> 00:16:28,329
‫أعتقد أن ذلك يعني...‬

259
00:16:29,414 --> 00:16:31,040
‫أنك لست إلهاً‬

260
00:16:32,250 --> 00:16:33,876
‫يا إلهي‬

261
00:16:35,962 --> 00:16:39,006
‫يا إله... لست إلهاً‬

262
00:16:39,132 --> 00:16:40,508
‫لست إلهاً‬

263
00:16:40,633 --> 00:16:42,844
‫- اهدأ‬
‫- لست إلهاً‬

264
00:16:46,931 --> 00:16:48,891
‫لست إلهاً‬

265
00:16:51,561 --> 00:16:53,020
‫تصرفي يا (زوي)‬

266
00:16:54,105 --> 00:16:55,732
‫"لست إلهاً"‬

267
00:17:03,698 --> 00:17:05,950
‫(جاكي)، وجدت هذه‬

268
00:17:06,951 --> 00:17:08,494
‫حسناً، أين؟‬

269
00:17:08,745 --> 00:17:10,204
‫هنا على الأرض‬

270
00:17:10,413 --> 00:17:11,956
‫صيد رائع، سآخذها‬

271
00:17:12,081 --> 00:17:15,168
‫- هل هي لكِ؟‬
‫- هل هي لي؟ لا‬

272
00:17:15,918 --> 00:17:18,838
‫ما هي سياسة المستشفى‬
‫حول الأدوية المفقودة؟‬

273
00:17:18,963 --> 00:17:20,798
‫لا تقلق، سأهتم بالموضوع‬

274
00:17:20,923 --> 00:17:23,342
‫- لماذا أنتِ يائسة؟‬
‫- عذراً؟‬

275
00:17:23,468 --> 00:17:26,179
‫تبدين حريصة على أخذ الحبوب مني‬

276
00:17:26,971 --> 00:17:28,848
‫هل تريدني أن أركل مؤخرتك؟‬

277
00:17:28,973 --> 00:17:31,017
‫ناولني إياها الآن‬

278
00:17:34,604 --> 00:17:36,022
‫تعال معي‬

279
00:17:36,981 --> 00:17:39,817
‫تدخل أي عقاقير ضائعة‬
‫أو غير معروفة إلى هنا‬

280
00:17:39,942 --> 00:17:41,569
‫هذا هو نظام المستشفى‬

281
00:17:41,736 --> 00:17:43,112
‫فهمت؟‬

282
00:17:57,126 --> 00:17:58,669
‫يا له من مزعج!‬

283
00:18:26,405 --> 00:18:28,157
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا عزيزتي‬

284
00:18:28,282 --> 00:18:30,326
‫(لويس) إطفائي، أليس كذلك؟‬

285
00:18:30,451 --> 00:18:32,036
‫- "أجل"‬
‫- هل هو موجود؟‬

286
00:18:32,745 --> 00:18:34,372
‫- إنه هنا‬
‫- "قدم لي خدمة"‬

287
00:18:34,539 --> 00:18:36,207
‫هلا طلبت منه أن يذهب إلى المنزل‬

288
00:18:36,332 --> 00:18:39,377
‫ويشرح لـ(غرايس)‬
‫أن المنزل لن يحترق فجأة‬

289
00:18:39,502 --> 00:18:40,920
‫"قد يخفف هذا عنها قليلاً"‬

290
00:18:41,045 --> 00:18:42,505
‫- إنها فكرة رائعة‬
‫- حسناً‬

291
00:18:42,630 --> 00:18:44,549
‫- أحبك‬
‫- وأنا أحبكِ أيضاً، وداعاً‬

292
00:18:48,845 --> 00:18:50,972
‫- زوجتك؟‬
‫- أجل‬

293
00:18:54,225 --> 00:18:56,102
‫أنا أعشق مكسرات البيرة‬

294
00:19:03,276 --> 00:19:04,652
‫تفضل‬

295
00:19:07,238 --> 00:19:08,823
‫مرحباً، لديّ بعض الملاحظات‬

296
00:19:10,241 --> 00:19:13,578
‫أولاً، لا يتوقف (كوب) عن التغريد‬

297
00:19:13,870 --> 00:19:16,289
‫هذا يؤثر على العمل ويغضبني بشدة‬

298
00:19:16,539 --> 00:19:17,915
‫هذا مثير‬

299
00:19:18,040 --> 00:19:21,002
‫تقدم الطبيب (كوبر)‬
‫بشكوى رسمية ضدكِ‬

300
00:19:21,127 --> 00:19:23,045
‫ضدي؟ حقاً؟ لماذا؟‬

301
00:19:23,170 --> 00:19:25,631
‫العصيان والوقاحة العامة‬

302
00:19:25,756 --> 00:19:27,967
‫العصيان، يا للهول‬

303
00:19:28,509 --> 00:19:31,721
‫- ذلك المغرد الوغد اللعين‬
‫- هناك شيء آخر؟‬

304
00:19:31,929 --> 00:19:35,266
‫المدعو (سام)‬
‫المتعافي من الإدمان حديثاً‬

305
00:19:35,391 --> 00:19:38,185
‫إنه مقتنع أن الجميع مدمن هنا‬

306
00:19:38,311 --> 00:19:40,438
‫إنه مثل ذلك الذي وُلد‬
‫مرة أخرى العام الماضي‬

307
00:19:40,563 --> 00:19:41,981
‫أنا فقط أخبرك بهذا‬

308
00:19:42,523 --> 00:19:45,651
‫أيضاً، تحتاج إحدى الممرضات‬
‫إلى توصية لطبيب نفسي للأطفال‬

309
00:19:45,985 --> 00:19:47,361
‫من هي؟‬

310
00:19:47,486 --> 00:19:49,155
‫تفضل ألا يذكر اسمها‬

311
00:19:49,697 --> 00:19:53,326
‫من الأفضل أن أعرف عمر الطفل‬
‫قبل أن أقدم التوصية‬

312
00:19:53,451 --> 00:19:55,077
‫إنها كتومة جداً‬

313
00:19:55,202 --> 00:19:57,663
‫وتفضل ألا يعرف أحد عن حياتها الشخصية‬

314
00:19:57,788 --> 00:20:01,584
‫أعتقد أن عمر الطفل يتراوح‬
‫بين السابعة والثانية عشرة‬

315
00:20:01,709 --> 00:20:03,419
‫- الجنس؟‬
‫- تريد طبيباً نفسياً‬

316
00:20:03,544 --> 00:20:06,255
‫ضمن تغطية التأمين وتريده بشكل سري‬

317
00:20:06,380 --> 00:20:08,007
‫أتعلمين ماذا؟ انسي الموضوع‬

318
00:20:08,633 --> 00:20:10,092
‫(جاكي)!‬

319
00:20:11,969 --> 00:20:16,474
‫هذا اسم أفضل طبيبة‬
‫نفسية أعرفها للأطفال‬

320
00:20:17,308 --> 00:20:19,185
‫وضمن تغطية التأمين‬

321
00:20:20,895 --> 00:20:22,271
‫شكراً لكِ‬

322
00:20:22,396 --> 00:20:24,941
‫ساعدت ابني بشكل رائع‬

323
00:20:26,442 --> 00:20:27,860
‫شكراً‬

324
00:20:32,907 --> 00:20:37,161
‫مرحباً، لدي عائلة‬
‫تنتظر نتيجة اختبار العرق‬

325
00:20:37,286 --> 00:20:38,788
‫وأريد أن أرسلهم إلى المنزل‬

326
00:20:38,913 --> 00:20:41,123
‫أنا أعطي النتائج للأطباء فقط‬

327
00:20:41,248 --> 00:20:44,835
‫أعلم، يريد الطبيب (كوبر)‬
‫النتائج لكنه في غرفة الطوارئ‬

328
00:20:44,961 --> 00:20:47,421
‫وإن كانت النتائج إيجابية‬
‫يجب أن أجهز المغذي‬

329
00:20:47,546 --> 00:20:49,924
‫أود مساعدتكِ حقاً لكنني لا أستطيع‬

330
00:20:52,927 --> 00:20:54,303
‫حسناً‬

331
00:20:54,428 --> 00:20:58,474
‫هذه النتائج الأولية حالياً‬
‫لذا أفضل ألا أعطيك إياها، آسفة‬

332
00:21:00,226 --> 00:21:01,602
‫كم عمره؟‬

333
00:21:02,895 --> 00:21:05,106
‫- ثلاثة أشهر‬
‫- هل بدأ يبتسم؟‬

334
00:21:07,441 --> 00:21:09,652
‫إنه أمر مريع حقاً عندما يمرضون‬

335
00:21:11,570 --> 00:21:14,281
‫- ما اسمه؟‬
‫- (ميلر)، الاسم الأول (هاري)‬

336
00:21:18,828 --> 00:21:21,372
‫لم يكتمل التحليل‬
‫ولكن النتائج الأولية تبدو جيدة‬

337
00:21:21,497 --> 00:21:22,915
‫شكراً لكِ‬

338
00:21:26,919 --> 00:21:30,381
‫حسناً، ذهبت إلى المختبر‬
‫وتحدثت مع الأخصائية‬

339
00:21:30,506 --> 00:21:32,925
‫ويجب أن تعلما‬
‫بأن الطبيب لم ير النتائج بعد‬

340
00:21:33,050 --> 00:21:35,761
‫ولكن حتى الآن، النتائج جيدة جداً‬

341
00:21:36,804 --> 00:21:38,180
‫شكراً للرب‬

342
00:21:38,305 --> 00:21:39,724
‫اذهبوا إلى المنزل لترتاحوا‬

343
00:21:39,849 --> 00:21:41,267
‫شكراً جزيلاً‬

344
00:21:41,475 --> 00:21:43,936
‫كنتِ رائعة‬

345
00:21:45,062 --> 00:21:47,189
‫- هل يمكننا أخذه إلى المنزل؟‬
‫- أجل‬

346
00:21:47,732 --> 00:21:50,609
‫فقط... شكراً لكِ‬

347
00:21:51,610 --> 00:21:53,029
‫إلى اللقاء (هاري)‬

348
00:21:53,571 --> 00:21:55,406
‫- قل وداعاً‬
‫- وداعاً‬

349
00:21:58,284 --> 00:21:59,869
‫صدقني يا رجل‬

350
00:22:00,202 --> 00:22:01,579
‫الأمر رائع‬

351
00:22:01,954 --> 00:22:03,914
‫يمكنك رؤية أضواء المدينة‬

352
00:22:04,040 --> 00:22:06,167
‫إنها مشعة أكثر من السابق‬

353
00:22:06,625 --> 00:22:08,586
‫هل سبق لك الذهاب إلى المدينة؟‬

354
00:22:09,295 --> 00:22:11,422
‫- ليس بعد‬
‫- أتريد الذهاب في يوم ما؟‬

355
00:22:11,547 --> 00:22:13,299
‫اشترى أخي التذاكر لي‬

356
00:22:14,550 --> 00:22:16,427
‫- يسرني ذلك‬
‫- رائع‬

357
00:22:18,596 --> 00:22:20,931
‫- فريق (ايلاندرز)‬
‫- لا تمزح‬

358
00:22:24,018 --> 00:22:25,603
‫هل سأكذب عليك؟‬

359
00:22:37,615 --> 00:22:39,033
‫(ثور)؟‬

360
00:22:53,047 --> 00:22:54,507
‫الأمر ليس كما تعتقدين‬

361
00:22:54,632 --> 00:22:56,300
‫دونات، حقاً؟‬

362
00:22:56,592 --> 00:22:59,804
‫- فقدت بصر عين مسبقاً، ألست محقة؟‬
‫- كيف علمت؟‬

363
00:23:00,137 --> 00:23:03,099
‫اليوم في الطوارئ‬
‫مع الذي يدعو نفسه الإله‬

364
00:23:03,849 --> 00:23:07,394
‫كانت يدي أمام وجهك‬
‫لمدة عشرين دقيقة قبل أن تراها‬

365
00:23:07,520 --> 00:23:09,105
‫وأنا نوعاً ما...‬

366
00:23:09,605 --> 00:23:11,482
‫استخدمت حاستي السادسة‬

367
00:23:14,652 --> 00:23:16,570
‫أنتِ الوحيدة التي تعرف‬

368
00:23:17,863 --> 00:23:19,990
‫لم أخبر حبيبي الجديد بعد‬

369
00:23:20,407 --> 00:23:21,826
‫شكراً على تكتمك‬

370
00:23:24,829 --> 00:23:27,373
‫إنها مصنوعة من الخزف‬

371
00:23:27,581 --> 00:23:30,793
‫وهي ملونة لتطابق العين الأخرى‬

372
00:23:31,001 --> 00:23:32,920
‫إنها رائعة، لا تفرق بينها أبداً‬

373
00:23:33,129 --> 00:23:34,547
‫هل تودين رؤيتها؟‬

374
00:23:35,214 --> 00:23:36,632
‫بالتأكيد‬

375
00:23:44,974 --> 00:23:47,226
‫انظر إلى نفسك!‬

376
00:24:05,244 --> 00:24:07,121
‫ما رأيك في المستجد، (سام)؟‬

377
00:24:10,541 --> 00:24:12,251
‫حسناً، أعتقد أنه ذكي حقاً‬

378
00:24:12,376 --> 00:24:14,712
‫وظريف جداً‬

379
00:24:15,212 --> 00:24:18,257
‫وأعتقد أنه ممرض ممتاز‬

380
00:24:19,925 --> 00:24:22,219
‫- أنا لا أحبه‬
‫- أجل، إنه كالميت بالنسبة إليّ‬

381
00:24:28,726 --> 00:24:30,644
‫تفضل، اصرخ على أحدهم‬

382
00:24:31,520 --> 00:24:32,938
‫لا أريد فعل ذلك‬

383
00:24:33,772 --> 00:24:35,191
‫هيا‬

384
00:24:35,482 --> 00:24:36,984
‫أنت تجيد ذلك‬

385
00:24:40,279 --> 00:24:41,906
‫انظر إلى ذلك الرجل الأصلع‬

386
00:24:42,907 --> 00:24:45,618
‫قل: أيها الأصلع، أنت أصلع بالكامل‬

387
00:24:45,743 --> 00:24:47,620
‫ازرع القليل من الشعر أيها الأحمق‬

388
00:24:48,037 --> 00:24:49,496
‫ما المغزى؟‬

389
00:24:49,663 --> 00:24:52,374
‫- أنا لست إلهاً‬
‫- متأكدة أنك كذلك‬

390
00:24:54,585 --> 00:24:55,961
‫لست كذلك‬

391
00:24:56,795 --> 00:24:59,298
‫رأيت الرب ولم يكن أنا‬

392
00:24:59,423 --> 00:25:00,883
‫هذا لا يعني شيئاً‬

393
00:25:01,008 --> 00:25:02,426
‫هذا يعني كل شيء‬

394
00:25:02,551 --> 00:25:04,094
‫يعني أنني لست الرب‬

395
00:25:04,220 --> 00:25:06,430
‫يعني أن حياتي خدعة‬

396
00:25:08,098 --> 00:25:09,725
‫حسناً، لم يكن المسيح الرب‬

397
00:25:10,559 --> 00:25:13,896
‫- لذا؟‬
‫- لكنه ما زال مهماً‬

398
00:25:14,313 --> 00:25:17,524
‫في الترتيب الهرمي الديني‬

399
00:25:18,442 --> 00:25:20,277
‫لذلك ربما تكون مثل المسيح‬

400
00:25:23,906 --> 00:25:26,242
‫كان المسيح مرسلاً الرب‬

401
00:25:26,825 --> 00:25:29,912
‫لذلك ربما تكون أنت مهماً للرب‬

402
00:25:30,454 --> 00:25:32,331
‫أو قد أنعم عليك الرب‬

403
00:25:34,959 --> 00:25:36,669
‫أعجبني هذا‬

404
00:25:37,419 --> 00:25:41,757
‫أنت!‬
‫أيتها الزانية ذات الشعر الرقيق‬

405
00:25:42,007 --> 00:25:45,177
‫أستطيع رؤية ما بداخلك‬

406
00:25:45,469 --> 00:25:47,930
‫أنت...‬

407
00:25:50,516 --> 00:25:53,269
‫اغسل واشطف وكرر‬

408
00:25:53,477 --> 00:25:56,188
‫هكذا سيقضون عليك‬

409
00:25:58,691 --> 00:26:00,442
‫أين الطفل صاحب اختبار العرق؟‬

410
00:26:00,818 --> 00:26:02,194
‫أرسلته إلى المنزل‬

411
00:26:02,319 --> 00:26:05,197
‫لماذا لا تذهب إلى (أكاليتس)‬
‫وتقدم شكوى رسمية؟‬

412
00:26:05,698 --> 00:26:08,534
‫- ماذا تقصدين بأنك أرسلته إلى المنزل؟‬
‫- ما الذي لم تفهمه؟‬

413
00:26:08,659 --> 00:26:11,620
‫كانوا جالسين لمدة ٦ ساعات‬
‫بينما أنت تعبث في الأرجاء‬

414
00:26:11,745 --> 00:26:13,747
‫لذا ذهبت إلى المختبر‬
‫وحصلت على النتائج‬

415
00:26:13,872 --> 00:26:16,917
‫وإن كان الأمر يهمك، كانت النتائج‬
‫سلبية لذلك أرسلتهم إلى المنزل‬

416
00:26:17,710 --> 00:26:19,128
‫سلبية‬

417
00:26:20,504 --> 00:26:22,923
‫ماذا بكِ بحق الجحيم؟‬

418
00:26:23,173 --> 00:26:25,676
‫- عذراً؟‬
‫- كانت هذه النتائج أولية‬

419
00:26:25,801 --> 00:26:28,887
‫كنت أنتظر النتائج النهائية‬
‫والتي هي إيجابية بالمناسبة‬

420
00:26:29,013 --> 00:26:31,974
‫- الطفل لديه تليف كيسي‬
‫- يا إلهي‬

421
00:26:32,099 --> 00:26:34,226
‫أجل، يحتفل (هاري)‬
‫وعائلته في المنزل‬

422
00:26:34,351 --> 00:26:37,896
‫وواجبي الآن أن أتصل بهما‬
‫وأخبرهما أن طفلهما سيموت‬

423
00:26:40,441 --> 00:26:42,234
‫ما الأمر؟ أليس لديكِ رد رادع؟‬

424
00:26:44,862 --> 00:26:46,280
‫دعني أتصل بهما؟‬

425
00:26:47,114 --> 00:26:49,033
‫أتمنى لك ليلة سعيدة لعينة‬

426
00:27:30,651 --> 00:28:15,804
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

