﻿1
00:00:01,977 --> 00:00:03,353
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,469 --> 00:00:05,554
‫(كوب) لا يتوقف عن التغريد‬

3
00:00:05,679 --> 00:00:08,599
‫تقدم الطبيب (كوبر)‬
‫بشكوى رسمية ضدكِ‬

4
00:00:08,724 --> 00:00:10,434
‫ضدي؟ حقاً؟ لماذا؟‬

5
00:00:10,559 --> 00:00:13,145
‫العصيان والوقاحة العامة‬

6
00:00:14,939 --> 00:00:16,857
‫- ماذا عن الوقت؟‬
‫- نحن بخير‬

7
00:00:16,982 --> 00:00:18,609
‫فقط لا للتمادي كثيراً‬

8
00:00:18,734 --> 00:00:21,028
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- اذهبي يا (جاكي)‬

9
00:00:24,740 --> 00:00:26,325
‫حاولت الانتحار‬

10
00:00:26,617 --> 00:00:29,995
‫- ابتلعت الكثير من الحبوب لأجذب انتباه امرأة‬
‫- عجباً‬

11
00:00:30,120 --> 00:00:32,498
‫أنا المسؤولة عن عقارات أمي‬

12
00:00:32,706 --> 00:00:35,793
‫وعلى هذا النحو‬
‫سيعني لي الكثير إذا تمكنت‬

13
00:00:36,126 --> 00:00:37,836
‫إنشاء صندوق ادخار‬
‫لمصاريف جامعة الفتيات‬

14
00:00:37,962 --> 00:00:39,421
‫إن لم يكن هناك سبب آخر كالضرائب‬

15
00:00:39,546 --> 00:00:41,006
‫ذهبت أنا وأمكِ‬
‫للمدرسة الثانوية معاً‬

16
00:00:41,131 --> 00:00:43,676
‫- منذ مليون سنة‬
‫- نصف مليون سنة‬

17
00:00:43,801 --> 00:00:45,386
‫كانت ملكة حفل التخرج‬

18
00:00:45,511 --> 00:00:49,348
‫تقول إن أمها كانت حبيبة أبي قبلك‬

19
00:00:49,932 --> 00:00:51,517
‫رجاءً‬

20
00:00:51,767 --> 00:00:53,769
‫هناك مشاكل في الجرد‬

21
00:00:53,894 --> 00:00:56,480
‫وعلى ما يبدو أن مشاكل الجرد‬
‫تجعلنا جميعاً متهمين‬

22
00:00:56,605 --> 00:00:58,274
‫حتى لو كان مجرد دواء الأموديوم‬

23
00:00:58,399 --> 00:01:01,735
‫ولم يكن الأموديوم فقط‬

24
00:01:01,860 --> 00:01:04,446
‫ما هي سياسية المستشفى‬
‫حول الأدوية المفقودة؟‬

25
00:01:04,571 --> 00:01:06,282
‫لا تقلق حول ذلك‬
‫سأهتم بالموضوع‬

26
00:01:06,407 --> 00:01:07,825
‫لماذا أنتِ يائسة؟‬

27
00:01:07,950 --> 00:01:09,827
‫هل تريدني أن أركل مؤخرتك؟‬

28
00:02:22,900 --> 00:02:24,360
‫لا أعتقد أن هذه انتهت‬

29
00:02:24,485 --> 00:02:26,153
‫إنها تصنع كعكنا بشكل مسطح‬

30
00:02:26,278 --> 00:02:27,863
‫توقفي عن فعل ذلك يا (فيونا)‬

31
00:02:27,988 --> 00:02:29,907
‫ربما يجب أن أجرب واحدة‬

32
00:02:30,032 --> 00:02:31,450
‫مستحيل‬

33
00:02:33,952 --> 00:02:35,329
‫مرحباً‬

34
00:02:35,454 --> 00:02:36,830
‫أهلاً‬

35
00:02:41,043 --> 00:02:42,461
‫"توقفي"‬

36
00:02:47,383 --> 00:02:48,801
‫(كايتلين)؟‬

37
00:02:49,051 --> 00:02:52,262
‫- حسناً؟‬
‫- لستُ متحمسة‬

38
00:02:52,638 --> 00:02:56,266
‫أعتقد أننا اتفقنا أنه من الجيد لـ(غرايس)‬
‫أن تحظى بمواعيد للعب مع أصدقائها‬

39
00:02:56,392 --> 00:02:59,353
‫ولا تملك سوى صديقة‬
‫واحدة الآن لذلك...‬

40
00:03:03,107 --> 00:03:04,525
‫ذلك يبدو مسلياً‬

41
00:03:06,235 --> 00:03:08,070
‫مصاريف تعليم (غرايس) تقتلنا‬

42
00:03:09,905 --> 00:03:11,448
‫حسناً، حول هذا الموضوع‬

43
00:03:11,573 --> 00:03:13,534
‫ماتت والدة (أوهارا)‬
‫وتركت لها بعض الأموال‬

44
00:03:13,659 --> 00:03:17,496
‫وهي تريديني أن أطلب منك‬
‫الموافقة على مساعدتها للفتيات‬

45
00:03:17,621 --> 00:03:19,164
‫لا‬

46
00:03:19,331 --> 00:03:21,291
‫أعلم أنها صديقتكِ، لكنني لست موافقاً‬

47
00:03:21,417 --> 00:03:23,001
‫ألا تظن أنه علينا‬
‫التفكير في الموضوع؟‬

48
00:03:23,127 --> 00:03:25,796
‫- الأموال ترافقها القيود يا (جاكي)‬
‫- ليس دائماً‬

49
00:03:25,921 --> 00:03:29,299
‫نحن نأخذ الأموال من والدتي‬
‫ووالدتكِ وفي الحالتين نندم على ذلك‬

50
00:03:29,425 --> 00:03:30,843
‫أجل، هذا صحيح‬

51
00:03:32,845 --> 00:03:35,013
‫هل يمكننا أن نناقش الموضوع‬
‫لفترة أطول؟‬

52
00:03:35,139 --> 00:03:37,891
‫تريدينني أن أطيل النقاش بشأن‬
‫أخذ المال من امرأة مجنونة؟‬

53
00:03:38,016 --> 00:03:39,768
‫- ليست مجنونة‬
‫- إنها تعيش في فندق‬

54
00:03:39,893 --> 00:03:42,813
‫- لأنها غنية‬
‫- يعيش معظم الأغنياء في منازل‬

55
00:03:42,938 --> 00:03:46,108
‫أو فلل فاخرة، ولكن ليس في فنادق‬

56
00:03:46,650 --> 00:03:48,360
‫هذا لا يعني أنها مجنونة‬

57
00:03:50,237 --> 00:03:53,407
‫بالمناسبة، وجود (كايتلين) هنا‬
‫كأنها مخاط كبير‬

58
00:03:53,532 --> 00:03:56,326
‫- هذا ما أقوله فقط‬
‫- أنا أراقب الوضع‬

59
00:03:58,745 --> 00:04:00,164
‫أنت أب جيد‬

60
00:04:00,497 --> 00:04:01,915
‫أعلم‬

61
00:04:12,718 --> 00:04:15,179
‫يا إلهي، أرعبتني يا (كايتلين)‬

62
00:04:15,304 --> 00:04:17,806
‫قالت (غرايس) إنه يوجد هنا‬
‫بالأسفل ملجأ للقنابل‬

63
00:04:17,931 --> 00:04:19,850
‫وأردت التأكد‬
‫من أنها لا تختلق الأمر‬

64
00:04:19,975 --> 00:04:21,727
‫عزيزتي (كايتلين)‬
‫لا تختلق (غرايس) الأشياء‬

65
00:04:21,852 --> 00:04:24,396
‫إنها تقلق كثيراً‬
‫حول أشياء غير منطقية‬

66
00:04:24,521 --> 00:04:26,190
‫ربما يجب أن تحضري لها المساعدة‬

67
00:04:26,565 --> 00:04:28,942
‫هل هذا صحيح؟ هل أنتِ طبيبة نفسية؟‬

68
00:04:33,489 --> 00:04:35,824
‫ماذا كنتِ تفعلين بقصبة الشرب؟‬

69
00:04:38,368 --> 00:04:40,496
‫لم يكن من المفترض أن تري ذلك‬

70
00:04:40,954 --> 00:04:42,539
‫إنها...‬

71
00:04:42,748 --> 00:04:46,168
‫حيلة تستخدمها الممرضات‬
‫لتجفيف القنوات الدمعية‬

72
00:04:46,293 --> 00:04:48,462
‫لماذا تجففين قنواتك الدمعية؟‬

73
00:04:49,296 --> 00:04:52,090
‫لأننا نشاهد الكثير‬
‫من الألم والمعاناة طوال اليوم‬

74
00:04:52,216 --> 00:04:56,220
‫وآخر ما نفكر في فعله هو أن نأتي‬
‫إلى المنزل ونبكي أمام عوائلنا‬

75
00:05:00,766 --> 00:05:02,184
‫أحتاج إلى عناق‬

76
00:05:04,645 --> 00:05:06,230
‫هل يمكنني أن أحصل عليه؟‬

77
00:05:21,203 --> 00:05:25,415
‫صنعت الكثير من البطاطا الساخنة‬
‫لذا جلبت لكم بعضاً منها‬

78
00:05:25,582 --> 00:05:28,293
‫تقول (كايتلين) إنكم‬
‫تطلبون الكثير من البيتزا‬

79
00:05:28,418 --> 00:05:30,295
‫حسناً، نحن نحب البيتزا‬

80
00:05:33,048 --> 00:05:34,550
‫تدفع الفواتير؟‬

81
00:05:35,259 --> 00:05:38,637
‫- كل شهر‬
‫- كم أتمنى أن يدفع زوجي الفواتير‬

82
00:05:41,431 --> 00:05:43,141
‫الفتيات في المطبخ‬

83
00:05:44,309 --> 00:05:45,769
‫في المطبخ‬

84
00:05:49,815 --> 00:05:52,276
‫ألا تبدو هذه لذيذة؟‬

85
00:05:52,526 --> 00:05:54,194
‫لذيذة، لذيذة، لذيذة‬

86
00:05:54,319 --> 00:05:56,029
‫شكراً لمجيئكِ‬

87
00:05:56,154 --> 00:05:57,906
‫هذه من أجلكِ‬

88
00:05:58,574 --> 00:06:01,118
‫شكراً لكِ، لا أستطيع‬
‫الانتظار حتى أتذوقها‬

89
00:06:01,243 --> 00:06:03,954
‫لا تريد (غرايس) أياً منها‬
‫هل أستطيع أخذ حصتها؟‬

90
00:06:04,079 --> 00:06:05,497
‫ألا تريدين أياً منها يا (غرايس)؟‬

91
00:06:05,622 --> 00:06:09,835
‫لمستها (كايتلين) و(فيونا) بأيديهما‬
‫العاريتين وملأتاها بالبكتيريا‬

92
00:06:09,960 --> 00:06:12,879
‫غسلت يدي أمام عينيكِ‬
‫كما طلبت مني يا (غرايس)‬

93
00:06:13,130 --> 00:06:16,425
‫- جعلتني أغسل يديّ‬
‫- حسناً، غسل اليدين شيء صحي‬

94
00:06:16,550 --> 00:06:18,594
‫شكراً لكونكِ مثالاً‬
‫يقتدى به يا عزيزتي‬

95
00:06:18,719 --> 00:06:22,389
‫لكن غسل اليدين كل دقيقتين‬
‫نوع من الجنون في رأيي‬

96
00:06:22,514 --> 00:06:23,932
‫هذا كثير‬

97
00:06:24,558 --> 00:06:27,728
‫إلا إذا أردت أن تصابي‬
‫بإنفلونزا الخنازير وأن تموتي بسببها‬

98
00:06:28,520 --> 00:06:31,481
‫تعلمين أنني ممرضة‬
‫والفتاة لديها وجهة نظر جيدة‬

99
00:06:31,607 --> 00:06:33,525
‫يمكنك غسل يديك كثيراً‬

100
00:06:37,237 --> 00:06:39,990
‫حسناً، يجب أن نذهب‬

101
00:06:40,115 --> 00:06:42,284
‫شكراً جزيلاً لاستضافة (كايتلين)‬

102
00:06:42,451 --> 00:06:43,869
‫بكل تأكيد‬

103
00:06:44,119 --> 00:06:46,747
‫سنودع (كيفين)، وداعاً‬

104
00:06:56,923 --> 00:06:59,468
‫لن نأكل ذلك بالتأكيد‬

105
00:06:59,593 --> 00:07:02,679
‫إذا سأل أحدهم، قولا إن (فيونا)‬
‫تعاني حساسية من البطاطا‬

106
00:07:02,804 --> 00:07:04,222
‫لا، لا أعاني منها!‬

107
00:07:04,473 --> 00:07:06,016
‫هل تريدينني أن أكذب؟‬

108
00:07:06,141 --> 00:07:08,769
‫هناك كذبة بيضاء‬
‫وكذبة سوداء يا عزيزتي‬

109
00:07:10,270 --> 00:07:11,813
‫إنه أمر معقد قليلاً‬

110
00:07:12,356 --> 00:07:15,233
‫"(إكسيلسيور) للدواء"‬

111
00:07:26,870 --> 00:07:28,622
‫ما الذي تتسوق من أجله هنا؟‬

112
00:07:28,747 --> 00:07:32,501
‫الأشياء هنا أغلى بعشر مرات‬
‫من محلات البقالة العادية‬

113
00:07:33,126 --> 00:07:35,087
‫حسناً يا صديقي، سأكون صريحاً معك‬

114
00:07:35,212 --> 00:07:36,588
‫كنت قلقاً عليك‬

115
00:07:36,713 --> 00:07:39,257
‫ابتلعت الحبوب وأجريت غسيلاً للمعدة‬

116
00:07:40,801 --> 00:07:43,428
‫هل فعلتها بسبب هذا المكان؟‬

117
00:07:43,553 --> 00:07:45,931
‫لا، لم أفعلها بسبب هذا المكان‬

118
00:07:46,390 --> 00:07:49,434
‫مهما تقول يا رجل، أنا هنا لأدعمك‬
‫وليس لأحكم عليك‬

119
00:07:50,102 --> 00:07:52,312
‫تحضر لشيء سيذهلك‬

120
00:07:52,729 --> 00:07:54,690
‫"أفضل الأطباء في (نيويورك)"‬

121
00:07:56,858 --> 00:08:00,904
‫أنا على لائحة أفضل‬
‫٢٥ طبيباً في (منهاتن)‬

122
00:08:01,071 --> 00:08:02,698
‫لا أعلم ماذا أقول بشأن ذلك‬

123
00:08:02,823 --> 00:08:04,574
‫أعلم، أليس كذلك؟‬

124
00:08:07,244 --> 00:08:10,622
‫اشتريت كل هذه التفاهات حتى‬
‫لا أتسبب لك بمشكلة مع مديرك‬

125
00:08:10,747 --> 00:08:12,207
‫أنا المدير‬

126
00:08:12,332 --> 00:08:13,750
‫حقاً؟‬

127
00:08:14,876 --> 00:08:17,462
‫- هل يدفعون لك جيداً؟‬
‫- هذا شيء شخصي يا (كوب)‬

128
00:08:17,587 --> 00:08:20,465
‫هل أنت جاد؟ معي لا شيء شخصي جداً‬

129
00:08:20,590 --> 00:08:22,551
‫أنا أعرفك بالفعل يا (كوب)‬

130
00:08:22,676 --> 00:08:26,221
‫بيننا نوع من التناغم، صحيح؟‬
‫ألا تعتقد ذلك؟ بعض الشيء؟‬

131
00:08:26,346 --> 00:08:27,723
‫أنا وأنت‬

132
00:08:29,182 --> 00:08:31,059
‫ترسل رسالة لأحدهم‬

133
00:08:31,309 --> 00:08:33,395
‫لا، أغرد على (تويتر)‬

134
00:08:34,896 --> 00:08:37,482
‫- أخبر الناس عن مكاني‬
‫- أي أناس؟‬

135
00:08:38,066 --> 00:08:40,986
‫إنهم المتابعون، لدي ٢٤٠ متابعاً‬

136
00:08:41,111 --> 00:08:44,030
‫يجب أن تجربه، سيحصل شخص‬
‫مثلك على ١٠٠ متابع على الأقل‬

137
00:08:44,406 --> 00:08:45,782
‫لا، شكراً‬

138
00:08:47,576 --> 00:08:50,370
‫للعلم فقط، إذا احتجت‬
‫إلى أي شيء أو رغبت بالتحدث‬

139
00:08:50,495 --> 00:08:53,540
‫أنت في مكان طريق عملي‬
‫ويمكنني أن أمر في أي وقت تريد‬

140
00:08:54,541 --> 00:08:56,752
‫من أخبرك على أية حال؟‬
‫هل هي (جاكي)؟‬

141
00:08:56,877 --> 00:08:59,045
‫الخبر منتشر في أنحاء‬
‫المستشفى أنك حاولت الانتحار‬

142
00:08:59,171 --> 00:09:00,589
‫تباً!‬

143
00:09:01,006 --> 00:09:04,760
‫لا تقلق يا رجل‬
‫سأكتب على (تويتر) أنك بخير‬

144
00:09:04,885 --> 00:09:06,553
‫أرجوك لا تفعل ذلك‬

145
00:09:06,887 --> 00:09:10,724
‫حسناً، تبدو أنك لم تتعافَ بعد‬

146
00:09:11,141 --> 00:09:13,226
‫لكن (جاكي) أخبرتك، أليس كذلك؟‬

147
00:09:13,351 --> 00:09:15,854
‫أعتقد أنه (ثور)، مريض السكري‬

148
00:09:16,354 --> 00:09:18,356
‫إذاً هل قالت (جاكي) شيئاً؟‬

149
00:09:19,483 --> 00:09:22,736
‫الحق يقال، لا نكلم بعضنا حالياً‬

150
00:09:23,695 --> 00:09:27,491
‫في الحقيقة، أجبرت على التقدم‬
‫بشكوى ضدها لدى (أكالايتيس)‬

151
00:09:27,616 --> 00:09:29,075
‫بسبب العصيان‬

152
00:09:29,284 --> 00:09:31,620
‫سأحطمها‬

153
00:09:37,334 --> 00:09:38,877
‫يجب أن أعود إلى العمل‬

154
00:09:41,046 --> 00:09:42,964
‫- أنت متأكد من أنك بخير؟‬
‫- أجل‬

155
00:09:43,590 --> 00:09:45,967
‫أصاب بصداع نصفي بعض الأحيان‬

156
00:09:46,092 --> 00:09:49,054
‫أخلط بعض الأدوية وأشرب البيرة‬

157
00:09:49,179 --> 00:09:51,389
‫كان خطأ، ليس بشيء عظيم‬

158
00:09:51,515 --> 00:09:54,142
‫أنا بحال جيدة، في الحقيقة أنا بخير‬

159
00:09:54,392 --> 00:09:56,561
‫أخبر الجميع، أو لا تفعل‬

160
00:09:58,897 --> 00:10:01,149
‫- كما تقول يا رجل‬
‫- حسناً‬

161
00:10:02,609 --> 00:10:04,027
‫أجل‬

162
00:10:06,738 --> 00:10:10,283
‫"على أي حال، رحلت من المنزل‬
‫ورميت كل شيء في القمامة"‬

163
00:10:11,284 --> 00:10:14,496
‫أعلم أنني لو أعطيتها الفرصة‬
‫ستصبح السيدة (جيني بايتون)‬

164
00:10:14,621 --> 00:10:16,289
‫وسأعود إلى المنزل لأجد رجلاً آخر‬

165
00:10:16,414 --> 00:10:19,000
‫حسناً، إن كنتِ تريدين‬
‫تفادي الناس من ماضيكِ‬

166
00:10:19,125 --> 00:10:21,545
‫أوصيكِ بالسفر إلى دولة أخرى‬

167
00:10:22,295 --> 00:10:23,713
‫نجح الأمر معي‬

168
00:10:24,005 --> 00:10:27,592
‫شيء آخر، لا أريد أن ينتقل تكبر‬
‫(كايتلين) على النعمة إلى (غرايس)‬

169
00:10:27,717 --> 00:10:30,720
‫المخاط فيروسي لكن التكبر ليس كذلك‬

170
00:10:32,806 --> 00:10:34,432
‫إذاً على أية حال‬

171
00:10:34,850 --> 00:10:38,395
‫تحدثت مع (كيفين)‬
‫بشأن هديتكِ للفتيات‬

172
00:10:38,520 --> 00:10:41,314
‫هذا الشيء يجعله غير مرتاح‬

173
00:10:41,982 --> 00:10:44,276
‫هل تعرفين حقاً‬
‫ما الذي سيجعله غير مرتاح؟‬

174
00:10:44,401 --> 00:10:46,486
‫أن تكون إحدى بناته راقصة تعرٍ‬

175
00:10:48,071 --> 00:10:50,991
‫خذا المال ودعوهما‬
‫تحصلان على التعليم‬

176
00:10:53,660 --> 00:10:55,245
‫حسناً‬

177
00:10:57,873 --> 00:11:00,375
‫"أفضل ٢٥ طبيباً في (منهاتن)"‬

178
00:11:03,753 --> 00:11:07,591
‫"رقم ٢٣ على كل المستشفيات‬
‫الطبيب (فيتش كوبر)"‬

179
00:11:07,716 --> 00:11:09,259
‫كيف حدث هذا؟‬

180
00:11:11,052 --> 00:11:12,721
‫هذا... هذا مُحبط جداً‬

181
00:11:14,014 --> 00:11:15,724
‫أين اسمي بحق الجحيم؟‬

182
00:11:15,932 --> 00:11:17,309
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- عضة كلب‬

183
00:11:17,434 --> 00:11:20,312
‫تهشم للوجه، فقد الكثير‬
‫من الدماء وضربات قلبه متسرعة‬

184
00:11:20,437 --> 00:11:21,813
‫هذا الرجل لم يتعرض للعض بل النهش‬

185
00:11:21,938 --> 00:11:24,065
‫عضه كلب ضخم في وجهه‬
‫بعد أن حاول إنعاشه‬

186
00:11:24,190 --> 00:11:26,401
‫حاول إنعاش الكلب الضخم؟‬

187
00:11:26,526 --> 00:11:28,403
‫الحديقة، عرض (نورث هامبتون) للكلاب‬

188
00:11:28,528 --> 00:11:30,030
‫أصيب الكلب بأزمة قلبية أثناء العرض‬

189
00:11:30,155 --> 00:11:31,990
‫الدنماركيون عاطفيون كثيراً بالفطرة‬

190
00:11:32,115 --> 00:11:33,491
‫زوجته مذعورة في الخارج‬

191
00:11:33,617 --> 00:11:35,577
‫عند العد، واحد، اثنان، ثلاثة‬

192
00:11:37,746 --> 00:11:40,290
‫- ماذا يقول؟‬
‫- لا فكرة لدي، مغذي المورفين‬

193
00:11:40,415 --> 00:11:41,875
‫تابعي الفكين والوجه‬

194
00:11:42,000 --> 00:11:44,377
‫لأنه لا يستطيع‬
‫أن يقول جراحة تجميلية‬

195
00:11:44,586 --> 00:11:46,004
‫خصيتي‬

196
00:11:46,296 --> 00:11:47,672
‫هل قال "خصيتيه"؟‬

197
00:11:47,797 --> 00:11:49,257
‫حسناً، دعنا نلقي نظرة‬

198
00:12:02,270 --> 00:12:03,647
‫يا للهول!‬

199
00:12:04,230 --> 00:12:06,483
‫- ماذا؟‬
‫- كيس الصفن سليم‬

200
00:12:06,608 --> 00:12:09,069
‫لكنه متعلق هناك‬
‫على ما يبدو أنه خالٍ‬

201
00:12:09,194 --> 00:12:10,737
‫- خالٍ؟‬
‫- أجل‬

202
00:12:14,449 --> 00:12:17,243
‫اللعنة، هاجرت خصيتاه‬

203
00:12:17,619 --> 00:12:19,037
‫هاجرت‬

204
00:12:19,663 --> 00:12:21,081
‫مثل الطيور‬

205
00:12:21,414 --> 00:12:22,916
‫إلى جداره الحوضي‬

206
00:12:23,124 --> 00:12:24,542
‫يمكنها فعل ذلك؟‬

207
00:12:24,751 --> 00:12:26,878
‫إنه شيء نادر‬
‫لم أره في الواقع من قبل‬

208
00:12:27,003 --> 00:12:30,423
‫إنها ردة فعل تلقائية‬
‫جراء هجوم حيوان مفترس‬

209
00:12:31,341 --> 00:12:33,385
‫تعلمان في العصور القديمة‬

210
00:12:33,510 --> 00:12:35,345
‫الرجل البدائي ضد النمر؟‬

211
00:12:35,470 --> 00:12:36,972
‫ليس شيئاً مهماً‬

212
00:12:37,639 --> 00:12:39,182
‫إنه شيء مؤلم حقاً‬

213
00:12:40,225 --> 00:12:41,601
‫الأفضل متابعة المسالك البولية‬

214
00:12:41,726 --> 00:12:43,520
‫إنه قراري، أنا من سأقول هذا‬

215
00:12:45,271 --> 00:12:46,731
‫المسالك البولية‬

216
00:12:52,862 --> 00:12:55,407
‫- السيدة (فوغلسون)؟‬
‫- كيف حال زوجي؟‬

217
00:12:55,699 --> 00:12:58,910
‫- حسناً، جروح الوجه خطيرة جداً‬
‫- يا إلهي‬

218
00:12:59,035 --> 00:13:02,080
‫ولكن لدينا أفضل جراح تجميل‬
‫في المدينة، إنه في أيدٍ أمينة‬

219
00:13:02,205 --> 00:13:03,790
‫أشعر بسوء‬

220
00:13:04,332 --> 00:13:06,793
‫سنُمنع من دخول‬
‫نادي الكلاب على الأرجح‬

221
00:13:07,627 --> 00:13:09,421
‫لكنه أنقذ حياة (بارثيملو)‬

222
00:13:09,546 --> 00:13:11,506
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- هل تملكين كلاباً؟‬

223
00:13:12,215 --> 00:13:13,591
‫- لا‬
‫- لماذا لا؟‬

224
00:13:13,717 --> 00:13:16,177
‫- الأطفال، لدي الكثير من الأطفال‬
‫- يحب الأطفال الكلاب‬

225
00:13:16,302 --> 00:13:17,762
‫أولادي لديهم حساسية‬

226
00:13:17,929 --> 00:13:20,390
‫- حبوب (زيرتك)‬
‫- نحن لا نأخذ الحبوب في عائلتنا‬

227
00:13:20,598 --> 00:13:23,435
‫بالمناسبة، هاجرت خصيتا زوجكِ‬

228
00:13:23,727 --> 00:13:26,896
‫- هاجرت؟‬
‫- سنعلمكِ حالما نعثر عليهما‬

229
00:13:29,899 --> 00:13:33,486
‫يا إلهي! هذه القفازات ضيقة جداً‬
‫أشعر بأنني مطعون‬

230
00:13:34,195 --> 00:13:36,448
‫هذه المرة الثالثة‬
‫التي تقولها هذا اليوم‬

231
00:13:36,573 --> 00:13:38,491
‫وكأنكِ تخترعين الجمل‬

232
00:13:39,409 --> 00:13:40,910
‫هل تضعين مظلل العين؟‬

233
00:13:41,036 --> 00:13:43,580
‫لا! ربما، لماذا؟‬

234
00:13:46,541 --> 00:13:48,835
‫- تبدين جميلة‬
‫- إليك عني‬

235
00:13:54,883 --> 00:13:58,344
‫الطبيب (كوبر)، وصلت هذه‬
‫للتو إلى مكتبي عن طريق الخطأ‬

236
00:13:58,470 --> 00:14:00,722
‫على ما يبدو أنها من والدتاك‬

237
00:14:07,645 --> 00:14:09,022
‫"أفضل أطباء (نيويورك)"‬

238
00:14:14,444 --> 00:14:16,071
‫كيف حدث هذا بحق الأرض؟‬

239
00:14:16,196 --> 00:14:19,783
‫أعتقد أنني حصلت على تقدير‬
‫بفضل مجهودي في العمل‬

240
00:14:20,283 --> 00:14:22,035
‫دفعت للناشر، أليس كذلك؟‬

241
00:14:24,579 --> 00:14:26,581
‫أجل، لدي وكيل إعلانات‬

242
00:14:26,706 --> 00:14:31,211
‫لكن هذا ليس سبب اختياري ضمن‬
‫قائمة أفضل ٢٥ طبيباً في (منهاتن)‬

243
00:14:31,669 --> 00:14:34,464
‫لكنك دفعت للناشر، أليس كذلك؟‬

244
00:14:37,967 --> 00:14:40,011
‫- دفعت للناشر‬
‫- يمكنك التوقف عن قول ذلك الآن‬

245
00:14:40,136 --> 00:14:42,931
‫تهانينا أيها الطبيب (كوبر)‬

246
00:14:46,184 --> 00:14:50,063
‫أجل، يبدو أن التهاني‬
‫تأتي بالترتيب، تهانينا لك‬

247
00:14:50,688 --> 00:14:52,857
‫الـترتيب ٢٣ من أصل ٢٥‬

248
00:14:52,982 --> 00:14:54,692
‫٢٣‬

249
00:14:55,318 --> 00:14:57,612
‫من بين الكثير‬

250
00:14:58,029 --> 00:15:01,574
‫هل تمانعين وضع هذه في مكتبي؟‬
‫ولكن تعاملي معها بحذر‬

251
00:15:01,699 --> 00:15:04,577
‫هل أبدو لك كالبغل يا دكتور (كوبر)؟‬

252
00:15:05,245 --> 00:15:06,663
‫لا‬

253
00:15:13,545 --> 00:15:16,881
‫هل تعلمين أنه في قائمة‬
‫أفضل ٢٥ طبيباً في (منهاتن)؟‬

254
00:15:17,006 --> 00:15:19,551
‫- نعم، سمعت‬
‫- دفع للناشر‬

255
00:15:19,676 --> 00:15:23,179
‫حقاً؟ بالتأكيد فعل، كيف تعرفين ذلك؟‬

256
00:15:23,304 --> 00:15:24,681
‫هو أخبرني‬

257
00:15:34,399 --> 00:15:35,942
‫تباً‬

258
00:15:36,609 --> 00:15:38,278
‫- ماذا فعلتِ؟‬
‫- جرحت اصبعي‬

259
00:15:38,403 --> 00:15:40,071
‫عندما كنا ننقل السرير المتحرك‬

260
00:15:40,196 --> 00:15:41,823
‫الاصبع الأوسط، تباً‬

261
00:15:42,824 --> 00:15:44,242
‫خلع؟‬

262
00:15:44,367 --> 00:15:46,744
‫أفضل من أن تكون‬
‫في مؤخرتي على ما أعتقد‬

263
00:15:47,078 --> 00:15:48,788
‫هل تريدينني أن القي نظرة؟‬

264
00:15:49,372 --> 00:15:50,790
‫شكراً‬

265
00:15:50,957 --> 00:15:55,086
‫لسوء الحظ، لدي قائمة طويلة لأقلبها‬
‫أعتقد أنه عليّ الانتظار‬

266
00:15:55,211 --> 00:15:58,464
‫حسناً، سندعكِ تعبرين‬
‫عن غضبك في وقت قصير‬

267
00:15:59,007 --> 00:16:02,302
‫ما هذا الهوس الأمريكي‬
‫المتعلق بالقوائم؟‬

268
00:16:02,802 --> 00:16:05,305
‫أفضل عشرة من هذا‬
‫وأفضل عشرين من ذلك‬

269
00:16:06,264 --> 00:16:08,516
‫- بالمناسبة، تشذيب جميل للأظافر‬
‫- حسناً‬

270
00:16:08,641 --> 00:16:11,144
‫شكراً، تملك أختي‬
‫مركز تجميل في (سوليفان)‬

271
00:16:11,269 --> 00:16:13,021
‫هذا ما أتحدث عنه‬

272
00:16:13,146 --> 00:16:15,398
‫تناقل الخبر شفهياً، وليست لائحة رخيصة‬

273
00:16:15,565 --> 00:16:17,025
‫إنه يؤلمني حقاً‬

274
00:16:17,150 --> 00:16:18,693
‫أجل، لأنه حقاً مخلوع‬

275
00:16:18,818 --> 00:16:21,487
‫هل كونك في قائمة سيجعلك طبيباً أفضل؟‬

276
00:16:24,574 --> 00:16:27,243
‫- سأتقيأ‬
‫- من الأفضل ألا تفعلي‬

277
00:16:27,368 --> 00:16:29,162
‫من الأفضل أن أستلقي‬

278
00:16:29,787 --> 00:16:31,456
‫هل تريدينني أن ألفه؟‬

279
00:16:47,722 --> 00:16:49,641
‫أدخلت رقمي للتو‬

280
00:16:49,807 --> 00:16:51,517
‫لا، لم أفعل ذلك بالتأكيد‬

281
00:16:51,643 --> 00:16:54,687
‫نعم، فعلتِ‬
‫١٩/١١/١٩٨٦ إنه عيد ميلادي‬

282
00:16:54,979 --> 00:16:57,523
‫١٩/١١/١٩٦٦‬

283
00:16:57,649 --> 00:16:59,275
‫هذا الرقم الذي أدخلته‬

284
00:16:59,442 --> 00:17:01,110
‫هذا ليس رقمي السري‬

285
00:17:01,236 --> 00:17:02,904
‫بالتأكيد ليس رقمكِ‬

286
00:17:03,446 --> 00:17:06,574
‫لا أصدق أن رقمكِ يشابه رقمي تماماً‬

287
00:17:06,699 --> 00:17:08,826
‫أجل، إنها تسمى مصادفة‬

288
00:17:10,203 --> 00:17:11,913
‫هل أستطيع مساعدتكِ في شيء؟‬

289
00:17:12,080 --> 00:17:14,207
‫لدينا رجل انفجر هاتفه في وجهه‬

290
00:17:14,332 --> 00:17:16,084
‫حروق من الدرجة الثانية‬

291
00:17:16,376 --> 00:17:20,672
‫اذهبي واعطيه القليل‬
‫من المورفين من آلة العلكة‬

292
00:17:21,422 --> 00:17:24,384
‫- آلة العلكة؟‬
‫- أجل، اختلقت ذلك للتو‬

293
00:17:24,509 --> 00:17:25,969
‫هذا جميل، أليس كذلك؟‬

294
00:17:27,971 --> 00:17:30,306
‫- هل تضعين العطر؟‬
‫- لا‬

295
00:17:31,099 --> 00:17:32,600
‫لماذا؟ هل رائحتي سيئة؟‬

296
00:17:32,767 --> 00:17:34,811
‫هل تفوح مني رائحة السيدة العجوز؟‬

297
00:17:36,521 --> 00:17:40,441
‫لا، ولكنني متأكدة أنه العطر نفسه‬
‫الذي تضعه السيدة (أكالايتس)‬

298
00:17:53,454 --> 00:17:56,749
‫- أحتاج إليكِ هنا للنصف مناوبة القادمة‬
‫- أنا بالتحديد؟‬

299
00:17:56,874 --> 00:17:59,460
‫أحتاج إلى شخص لتغطية الفرز لنصف مناوبة‬

300
00:17:59,585 --> 00:18:01,004
‫حسناً‬

301
00:18:04,590 --> 00:18:06,259
‫ما الذي تفعله؟‬

302
00:18:06,467 --> 00:18:09,262
‫- أكتب على (تويتر)‬
‫- لماذا تشعر بأنك بحاجة إلى فعل هذا؟‬

303
00:18:09,387 --> 00:18:11,889
‫لأنه لا يملك أصدقاء حقيقيين‬

304
00:18:12,140 --> 00:18:15,184
‫في الحقيقة لدي‬
‫اسمه (إيدي) وقابلته هذا الصباح‬

305
00:18:15,310 --> 00:18:16,686
‫- كيف حاله؟‬
‫- بخير‬

306
00:18:16,811 --> 00:18:18,980
‫إنه يعمل في صيدلية (إكسيليور)‬
‫عند الزاوية‬

307
00:18:19,105 --> 00:18:21,816
‫لكن لو كنت تتابعينني على (تويتر)‬
‫لعرفتِ ذلك منذ ثلاث ساعات‬

308
00:18:21,941 --> 00:18:23,359
‫رائع‬

309
00:18:23,735 --> 00:18:28,156
‫أعلم أنك تتهكمين ولكن يجب‬
‫أن تلحقي بقطار الشبكات الاجتماعية‬

310
00:18:29,324 --> 00:18:30,867
‫لن تندمي على ذلك‬

311
00:18:31,034 --> 00:18:35,288
‫هل يمكنك أن تعرف ما هو أقل‬
‫سعر للتخلص من النفايات الطبية؟‬

312
00:18:35,455 --> 00:18:37,874
‫- إنه لا يعمل هكذا‬
‫- ماذا عن الدهون في عصير الليمون؟‬

313
00:18:37,999 --> 00:18:39,709
‫- هل يمكنه إخباري بذلك؟‬
‫- لا‬

314
00:18:39,834 --> 00:18:41,294
‫إذاً ما فائدته؟‬

315
00:18:42,503 --> 00:18:43,921
‫هل أستطيع مساعدتكِ؟‬

316
00:18:44,464 --> 00:18:46,966
‫هل تضعين عطر (لامب)‬
‫من (غوين ستيفاني)؟‬

317
00:18:49,719 --> 00:18:51,471
‫أجل، لم أعتقد ذلك‬

318
00:19:01,022 --> 00:19:03,649
‫إن كنت ستشربين‬
‫يجب أن تشربي في الخارج‬

319
00:19:04,901 --> 00:19:07,362
‫"شكراً، لا مشكلة"‬

320
00:19:18,373 --> 00:19:19,874
‫- (كيفين)‬
‫- "أهلاً"‬

321
00:19:19,999 --> 00:19:22,210
‫"اسمع، أريدك أن تعود إلى المنزل‬
‫عندما تكون الفتيات هناك"‬

322
00:19:22,335 --> 00:19:24,879
‫- "عليّ تغطية نصف المناوبة القادمة"‬
‫- لا، لا، لا أستطيع‬

323
00:19:25,004 --> 00:19:27,215
‫أنا ذاهب إلى مرفأ (جامايكا)‬
‫لجلب الكراسي الجدد للحانة‬

324
00:19:27,340 --> 00:19:28,758
‫هل تمزح معي؟‬

325
00:19:29,509 --> 00:19:31,177
‫حسناً، ممن سنطلب الذهاب إلى هناك؟‬

326
00:19:31,302 --> 00:19:34,055
‫سأتصل بـ(جيني)‬
‫قالت إنها دائماً متواجدة‬

327
00:19:34,722 --> 00:19:37,350
‫أجل، لا أملك أدنى شك، بالتأكيد‬

328
00:19:37,475 --> 00:19:39,060
‫لم لا؟ إنها متواجدة في حيّنا‬

329
00:19:39,185 --> 00:19:41,771
‫لا أريد تلك المرأة‬
‫في منزلنا، هذا هو السبب‬

330
00:19:41,896 --> 00:19:44,357
‫لن تكون بمفردها، ستكون مع الفتيات‬

331
00:19:45,400 --> 00:19:48,444
‫لو اتصلتِ بي في وقت أبكر‬
‫لكانت لدينا حلول أكثر‬

332
00:19:48,569 --> 00:19:50,029
‫"لا تتصل بـ(جيني فلين)"‬

333
00:19:50,738 --> 00:19:52,115
‫من سيكون في الحانة؟‬

334
00:19:52,240 --> 00:19:54,033
‫"سأغلقها لساعتين"‬

335
00:19:54,158 --> 00:19:56,869
‫"ألم يكن من الأفضل‬
‫أن تطلب توصيل الكراسي؟"‬

336
00:19:58,413 --> 00:20:02,208
‫هل تصعبين علي الموضوع‬
‫لأنني لمرة واحدة عالق في العمل؟‬

337
00:20:02,333 --> 00:20:04,419
‫لا تتصل بـ(جيني فلين)‬

338
00:20:05,086 --> 00:20:07,630
‫إن لم يذهب هذا الرجل‬
‫لغرفة العمليات لأعالج جروح وجهه‬

339
00:20:07,755 --> 00:20:09,715
‫ستتلف أنسجته أكثر من الآن‬

340
00:20:09,841 --> 00:20:12,427
‫ونحن نحتاج إلى عشر‬
‫دقائق لإعادة خصيتيه‬

341
00:20:12,552 --> 00:20:13,928
‫يمكن لذلك أن ينتظر‬

342
00:20:14,053 --> 00:20:16,139
‫تباً لك، هل تدرك حجم‬
‫الألم الذي يعانيه هذا الرجل؟‬

343
00:20:16,264 --> 00:20:18,391
‫هل تقصد أن جراح الوجه‬
‫لا يعرف أن التآكل ليست مؤلمة؟‬

344
00:20:18,516 --> 00:20:21,269
‫- يبدو أنها مسألة وجهات نظر‬
‫- أنت لا تعرف عما تتحدث‬

345
00:20:21,436 --> 00:20:24,230
‫ليس جيداً، إنهما يتجادلان‬
‫منذ عشر دقائق‬

346
00:20:24,355 --> 00:20:26,357
‫- أنت تجري عمليات جراحية للثدي‬
‫- يسمى التعزيز‬

347
00:20:26,607 --> 00:20:28,109
‫وإعادة البناء‬

348
00:20:28,234 --> 00:20:30,361
‫أنت تعيد بناء صدور راقصات التعري‬

349
00:20:30,486 --> 00:20:33,364
‫ليس لهذا علاقة بالتجميل يا رفيق‬

350
00:20:33,614 --> 00:20:36,576
‫- يا أنتما؟‬
‫- هيا، إنها كأس المسالك البولية المقدسة‬

351
00:20:36,701 --> 00:20:38,119
‫أنت مثير للشفقة‬

352
00:20:39,245 --> 00:20:40,663
‫ماذا تقول يا عزيزي؟‬

353
00:20:43,040 --> 00:20:46,085
‫حسناً، قال "أعيدوا خصيتي"‬

354
00:20:46,210 --> 00:20:47,628
‫قلت لك‬

355
00:20:48,588 --> 00:20:51,549
‫لدينا رجل مصاب بحروق‬
‫درجة ثانية في الجناح رقم ٣‬

356
00:20:51,924 --> 00:20:53,885
‫على هيئة هاتف محمول‬

357
00:20:56,804 --> 00:20:58,347
‫هل تستطيعين أخذه للعمليات؟‬

358
00:20:58,473 --> 00:21:01,100
‫لا تقلقي يا عزيزتي، سنرجع‬
‫كل شيء لمكانه الصحيح‬

359
00:21:04,979 --> 00:21:06,898
‫- حرق بسب الجهاز المحمول، هل...‬
‫- الطابق الرابع‬

360
00:21:07,023 --> 00:21:08,441
‫شكراً‬

361
00:21:09,859 --> 00:21:11,277
‫(زوي)‬

362
00:21:17,408 --> 00:21:20,870
‫- من هو؟‬
‫- ليس شخصاً حقيقياً، مجرد مكان‬

363
00:21:20,995 --> 00:21:22,413
‫حفلة في (ستاتين أيلاند)‬

364
00:21:22,788 --> 00:21:24,373
‫لكن سيكون هناك ناس؟‬

365
00:21:24,707 --> 00:21:26,125
‫أجل‬

366
00:21:26,334 --> 00:21:29,003
‫وسيكون هناك شخص معين‬

367
00:21:30,087 --> 00:21:31,672
‫لذا...‬

368
00:21:34,842 --> 00:21:36,719
‫- أسدلي شعركِ‬
‫- نصيحة جيد‬

369
00:21:51,817 --> 00:21:56,030
‫أعتقد أنك يجب أن تمتنع عن مناقشة‬
‫الحياة الشخصية لزملائك في العمل‬

370
00:21:56,572 --> 00:21:58,032
‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬

371
00:21:58,157 --> 00:22:00,201
‫حول دعاية (كوب) لنفسه‬

372
00:22:00,743 --> 00:22:03,162
‫- هل أنتِ جادة؟‬
‫- أنا جادة كلياً‬

373
00:22:03,996 --> 00:22:05,873
‫اعتقدت أنكِ تكرهينه‬

374
00:22:05,998 --> 00:22:07,667
‫لا علاقة لهذا بالموضوع‬

375
00:22:10,795 --> 00:22:14,131
‫أنتِ ستزعجينني كلما سنحت لكِ‬
‫الفرصة، أليس كذلك؟‬

376
00:22:28,521 --> 00:22:30,273
‫لا، لا، لا!‬

377
00:22:30,815 --> 00:22:32,233
‫كنت تشربين للتو‬

378
00:22:32,358 --> 00:22:33,734
‫- لا؟‬
‫- أجل‬

379
00:22:33,859 --> 00:22:35,528
‫- هل تفهمين ماذا أقول؟‬
‫- لا‬

380
00:22:37,363 --> 00:22:38,948
‫- لا‬
‫- هذا هراء‬

381
00:22:40,366 --> 00:22:42,577
‫تفضل، انتبه‬

382
00:23:02,680 --> 00:23:05,725
‫يا إلهي، لم أركِ تأكلين من قبل‬

383
00:23:05,850 --> 00:23:08,561
‫أحب إخفاء إنسانيتي‬
‫أيتها الطبيبة (أوهارا)‬

384
00:23:10,062 --> 00:23:11,981
‫أو إبقائها عند الحد‬
‫الأدنى على الأقل‬

385
00:23:16,444 --> 00:23:18,696
‫هل هناك مجال لشخصين‬
‫على هذه الطاولة؟‬

386
00:23:35,171 --> 00:23:37,548
‫لا أريد عمله أو الاهتمام‬

387
00:23:37,673 --> 00:23:39,467
‫أو مقالة في مجلة‬

388
00:23:40,843 --> 00:23:43,679
‫- هل تقصدين الطبيب (كوبر)؟‬
‫- آتي إلى العمل، وأبقي رأسي منخفضاً‬

389
00:23:43,804 --> 00:23:45,514
‫أفعل ما بوسعي وهو أمر مثير للإعجاب‬

390
00:23:45,640 --> 00:23:48,851
‫ثم يبدأ مقبض الباب صاحب الفك‬
‫المربع هو وناشره القفز حولنا كـ...‬

391
00:23:48,976 --> 00:23:50,603
‫إنه شيء محبط‬

392
00:23:52,021 --> 00:23:53,397
‫إنه كذلك‬

393
00:23:54,273 --> 00:23:55,733
‫وتتساءلين...‬

394
00:23:56,942 --> 00:24:00,446
‫ما هي حوافزي لأحافظ‬
‫على تقديم أفضل ما أملكه؟‬

395
00:24:00,696 --> 00:24:03,199
‫عملت في كل المستشفيات‬
‫الحكومية منذ عام ١٩٧٨‬

396
00:24:04,950 --> 00:24:07,286
‫يا إلهي هذه ثلا...‬

397
00:24:08,996 --> 00:24:10,748
‫توقفي عن الحساب‬

398
00:24:11,457 --> 00:24:15,878
‫هل حقاً تهتمين إن كانت‬
‫مجموعة من كتاب المجلات‬

399
00:24:16,045 --> 00:24:20,174
‫الذين يوزعون النجوم‬
‫على أفضل بوريتو أو أفضل كحل‬

400
00:24:20,299 --> 00:24:22,385
‫يفكرون في شأن مقدمي الرعاية الصحية؟‬

401
00:24:23,302 --> 00:24:24,720
‫لا‬

402
00:24:33,729 --> 00:24:37,400
‫إن كنت أريد شيئاً ما، فهو أن أعلم‬
‫أنك تعلمين أنني طبيبة أفضل‬

403
00:24:40,778 --> 00:24:44,323
‫هل يساعدكِ لو علمتِ أنكِ في لائحة‬
‫أفضل خمسة أطباء عندي؟‬

404
00:24:49,078 --> 00:24:50,788
‫انتظري، من هم الأربعة الآخرون؟‬

405
00:25:12,226 --> 00:25:13,644
‫مرحباً يا عزيزتي‬

406
00:25:16,397 --> 00:25:19,275
‫مرحباً، أنا (إيدي) صديق (كيفين)‬

407
00:25:24,600 --> 00:26:14,203
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

