﻿1
00:00:01,977 --> 00:00:03,853
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,604 --> 00:00:07,148
‫تقول (فيونا)‬
‫إن (غرايس) تستيقظ ليلاً‬

3
00:00:07,274 --> 00:00:08,775
‫وتفصل كل الأدوات الكهربائية‬

4
00:00:08,900 --> 00:00:10,902
‫لا أريد أن يحترق المنزل‬

5
00:00:11,027 --> 00:00:13,488
‫أيضاً، تحتاج إحدى الممرضات‬
‫إلى توصية لطبيب نفسي للأطفال‬

6
00:00:13,613 --> 00:00:15,907
‫- من هي؟‬
‫- تفضل ألا يذكر اسمها‬

7
00:00:17,617 --> 00:00:19,160
‫مرحباً‬

8
00:00:20,870 --> 00:00:24,124
‫- هل قضت الليلة خارجاً؟‬
‫- لا أريد أن أعلم‬

9
00:00:24,249 --> 00:00:27,294
‫لكنتكِ لندنية مع لمسة‬
‫من مقاطعة (سوسيك)، أليس كذلك؟‬

10
00:00:27,419 --> 00:00:29,629
‫- صحيح‬
‫- أنا متيم بـ(إنجلترا)‬

11
00:00:29,754 --> 00:00:31,881
‫يا للروعة، أنا إنجليزية‬

12
00:00:32,132 --> 00:00:33,508
‫"أفضل أطباء (نيويورك)"‬

13
00:00:33,842 --> 00:00:35,844
‫دفعت للناشر، أليس كذلك؟‬

14
00:00:37,512 --> 00:00:40,098
‫أجل، لدي وكيل إعلانات‬

15
00:00:40,265 --> 00:00:44,769
‫لكن هذا ليس سبب اختياري‬
‫ضمن قائمة أفضل ٢٥ طبيباً في (منهاتن)‬

16
00:00:45,437 --> 00:00:46,980
‫مرحباً يا عزيزتي‬

17
00:00:49,065 --> 00:00:52,027
‫مرحباً، أنا (إيدي) صديق (كيفين)‬

18
00:02:18,613 --> 00:02:20,365
‫"السيدة (فاينبرغ)؟"‬

19
00:02:23,535 --> 00:02:25,245
‫"هل أستطيع أخذها مع حبوب الدم؟"‬

20
00:02:25,370 --> 00:02:28,540
‫بالتأكيد، لكن يجب أن تشربي‬
‫هذه (اللبريسور) عند النوم‬

21
00:02:28,665 --> 00:02:31,709
‫لا تأخذي مضاد الحموضة حتى الصباح‬
‫ولا تنهضي بسرعة عند الاستيقاظ‬

22
00:02:31,835 --> 00:02:33,795
‫ربما تشعرين بالدوار، حظاً سعيداً‬

23
00:02:35,380 --> 00:02:36,881
‫حظاً سعيداً!‬

24
00:02:39,676 --> 00:02:41,803
‫منزلي، أطفالي‬

25
00:02:41,928 --> 00:02:44,431
‫- هل جُننت؟‬
‫- اشتقت إليك‬

26
00:02:44,556 --> 00:02:46,933
‫لا يمكنك أن تأتي إلى منزلي يا (إيدي)‬

27
00:02:47,058 --> 00:02:48,935
‫أريد أن أعيد الأمور إلى سابق عهدها‬

28
00:02:49,060 --> 00:02:51,938
‫لا أهتم، هذا سلوك جنوني لعين‬

29
00:02:52,063 --> 00:02:54,065
‫ماذا؟ سلوكي، أم سلوككِ؟‬

30
00:02:54,399 --> 00:02:56,276
‫لا يمكنني نسيان الأمر كما فعلتِ‬

31
00:02:56,401 --> 00:02:59,571
‫لم أنسَ شيئاً يا (إيدي)‬
‫ولكن لدي عائلة‬

32
00:02:59,696 --> 00:03:01,656
‫عائلة؟ صحيح‬

33
00:03:01,781 --> 00:03:05,160
‫أتريدين معرفة ما هي مشكلتكِ؟‬
‫مشكلتكِ أنكِ جشعة لعينة‬

34
00:03:05,493 --> 00:03:07,078
‫هذه هي حقيقتك‬

35
00:03:11,040 --> 00:03:13,460
‫ولديكِ الكثير من الغضب المكبوت‬

36
00:03:17,338 --> 00:03:19,299
‫لا تملك أدنى فكرة‬

37
00:03:22,510 --> 00:03:23,970
‫التالي‬

38
00:03:31,978 --> 00:03:34,606
‫"(إكسيليور) للدواء"‬

39
00:03:34,731 --> 00:03:36,733
‫مرحباً عزيزي، أجل‬

40
00:03:36,858 --> 00:03:40,945
‫ما رأيك أن نرسل الفتيات‬
‫إلى منزل شقيقتك الليلة؟‬

41
00:03:41,696 --> 00:03:43,615
‫لا، أنا بخير، لديّ شعور رائع‬

42
00:03:43,740 --> 00:03:47,035
‫كنت أفكر في أنه مضت فترة طويلة‬
‫ولم نحظَ بليلة معاً، أليس كذلك؟‬

43
00:03:48,286 --> 00:03:49,913
‫أجل، حسناً‬

44
00:03:50,038 --> 00:03:51,456
‫رائع‬

45
00:03:51,998 --> 00:03:53,583
‫أجل، أحبك أيضاً‬

46
00:03:54,125 --> 00:03:55,543
‫وداعاً‬

47
00:04:00,381 --> 00:04:02,258
‫أصبح الأمر لطيفاً نوعاً ما‬

48
00:04:02,383 --> 00:04:05,803
‫أن أتواجد في مكان واحد‬
‫وأتعرف على فريق العمل‬

49
00:04:06,054 --> 00:04:08,723
‫كنت أخاف من ذلك‬
‫والآن أشعر بأنني مستعد لأقول‬

50
00:04:08,848 --> 00:04:10,767
‫"مرحباً، ما اسمكِ؟"‬

51
00:04:11,267 --> 00:04:14,437
‫وأشعر بأنه لو كان هناك‬
‫فريق للسوفت بول سأكون ضمنه‬

52
00:04:14,562 --> 00:04:16,481
‫- لا أقول أنني أجيد اللعب...‬
‫- (سام)‬

53
00:04:16,606 --> 00:04:18,483
‫أنا لا أحب الدردشة‬

54
00:04:20,318 --> 00:04:23,530
‫لا يمكنه التنفس، رجاءً‬
‫لا يمكنه التنفس!‬

55
00:04:23,655 --> 00:04:27,116
‫اهدأي يا سيدتي، سنساعده‬
‫دعيني آخذه من فضلك‬

56
00:04:27,242 --> 00:04:29,661
‫كنت أنظف السجاد بالشامبو‬
‫ربما أصبحت لديه ردة فعل‬

57
00:04:29,786 --> 00:04:32,205
‫- لا أعلم، إنه لا يتنفس‬
‫- استدعي الطبيبة (أوهارا)‬

58
00:04:32,330 --> 00:04:33,748
‫اتبعيني‬

59
00:04:35,166 --> 00:04:37,377
‫- هل (جاكي) هنا؟‬
‫- لم تصل بعد‬

60
00:04:37,502 --> 00:04:38,878
‫اللعنة‬

61
00:04:39,045 --> 00:04:40,838
‫أحتاج إلى طبيب‬

62
00:04:43,675 --> 00:04:45,426
‫"نداء إلى الطبيبة (أوهارا)"‬

63
00:04:47,595 --> 00:04:48,972
‫حسناً‬

64
00:04:50,098 --> 00:04:51,766
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

65
00:04:52,225 --> 00:04:53,935
‫النبض ضعيف وغير منتظم‬

66
00:04:55,103 --> 00:04:57,438
‫يحتاج إلى (الإيبينيفرين)‬
‫ومحلول (مدرول)‬

67
00:05:03,528 --> 00:05:05,613
‫توقف التنفس‬
‫يجب أن نضع له أنبوب التنفس‬

68
00:05:05,738 --> 00:05:07,448
‫الطبيبة (أوهارا) قادمة‬

69
00:05:09,867 --> 00:05:11,661
‫يتحول لونه إلى الأزرق‬

70
00:05:15,248 --> 00:05:16,666
‫لا أستطيع الانتظار‬

71
00:05:16,791 --> 00:05:18,585
‫لا نستطيع فعل هذا قانونياً‬

72
00:05:18,710 --> 00:05:20,128
‫يجب أن نفعلها‬

73
00:05:21,504 --> 00:05:22,922
‫اللعنة!‬

74
00:05:23,840 --> 00:05:25,842
‫اجلب عربة إنعاش الأطفال‬

75
00:05:26,217 --> 00:05:30,346
‫أحتاج إلى أنبوب ذي شفرتين وخمس ثنيات‬

76
00:05:32,056 --> 00:05:33,766
‫ضعه تحت شفرة كتفه‬

77
00:05:37,228 --> 00:05:38,938
‫مدد الرقبة‬

78
00:05:59,334 --> 00:06:01,127
‫تغير اللون، إنها في الداخل‬

79
00:06:03,796 --> 00:06:05,381
‫توقف النبض‬

80
00:06:07,800 --> 00:06:09,510
‫سأبدأ بالضغط‬

81
00:06:21,439 --> 00:06:23,024
‫التواتر متزن‬

82
00:06:26,944 --> 00:06:28,529
‫لدينا نبض‬

83
00:06:29,364 --> 00:06:30,948
‫فعلتها يا (زوي)‬

84
00:06:37,914 --> 00:06:40,667
‫أنقذت (زوي) حياته مرتين‬

85
00:06:41,584 --> 00:06:44,128
‫وأيضاً وضعت أنبوب التنفس، لا تغضبي‬

86
00:06:44,754 --> 00:06:47,006
‫يجب ألا يعلم أحد، قد تخسر وظيفتها‬

87
00:06:47,256 --> 00:06:50,760
‫لذلك أقترح أن تتوقف‬
‫عن التحدث في الأمر‬

88
00:06:52,345 --> 00:06:56,641
‫سيكون بخير، الطبيبة (أوهارا)‬
‫معه وهي طبيبة رائعة‬

89
00:07:09,112 --> 00:07:12,740
‫يا إلهي، تفوح رائحة المطهرات هنا‬

90
00:07:12,949 --> 00:07:15,201
‫- هذا وضيع‬
‫- آسف‬

91
00:07:15,451 --> 00:07:17,161
‫رحيق الرجل ليس...‬

92
00:07:17,286 --> 00:07:19,372
‫أنت مقرف، كل الفواكه‬

93
00:07:19,497 --> 00:07:20,915
‫شكراً‬

94
00:07:22,250 --> 00:07:23,918
‫(زوي)!‬

95
00:07:24,502 --> 00:07:27,130
‫لكِ المجد لإنقاذكِ‬
‫الأرواح هذا الصباح‬

96
00:07:27,255 --> 00:07:30,550
‫- ماذا؟‬
‫- تأكدت من الحفاظ على حياة أحدهم‬

97
00:07:30,675 --> 00:07:35,138
‫وتدخلت الطبيبة (أوهارا)‬
‫في اللحظة الأخيرة‬

98
00:07:35,263 --> 00:07:36,806
‫وتجنبنا الكارثة‬

99
00:07:36,931 --> 00:07:39,350
‫إنه حي، هذا هو المهم‬

100
00:07:39,767 --> 00:07:41,853
‫إعادة الحياة إلى الموتى‬
‫هو قمة العمل، أليس كذلك؟‬

101
00:07:41,978 --> 00:07:44,564
‫في العام الماضي‬
‫رجل تعاطى جرعة زائدة خارج النادي‬

102
00:07:44,689 --> 00:07:46,899
‫خسر كل شيء ولم تعد هناك ضربات قلب‬

103
00:07:47,066 --> 00:07:50,486
‫وحبيبته تصرخ "عُد إلي، لا تتركني"‬

104
00:07:50,611 --> 00:07:53,990
‫ذهبت إلى هناك وصدمته‬
‫كهربائياً للمرة الأخيرة‬

105
00:07:54,824 --> 00:07:58,411
‫عاد إلى الحياة وطلب‬
‫مني سيجارة، لم يشكرني أبداً‬

106
00:07:58,578 --> 00:08:00,413
‫لم أهتم، شعرت بشعور رائع‬

107
00:08:01,664 --> 00:08:03,666
‫رائحة طعامك سيئة يا (ليني)‬

108
00:08:07,211 --> 00:08:09,589
‫هل وضعتِ أنبوب التنفس من دون طبيب؟‬

109
00:08:10,506 --> 00:08:12,258
‫فعلت ما توجب عليّ فعله‬

110
00:08:12,759 --> 00:08:14,927
‫تعرفين حجم المخاطرة، أليس كذلك؟‬

111
00:08:15,052 --> 00:08:17,555
‫لقد فعلت ما كنتِ ستفعلينه‬

112
00:08:18,055 --> 00:08:19,515
‫(زوي)‬

113
00:08:23,811 --> 00:08:28,274
‫لم أعتقد أنكِ ستكونين الشخص الذي سيعاتبني‬
‫على إتمام مهمة بنجاح‬

114
00:08:32,320 --> 00:08:34,155
‫لا تأكل من ذلك البول‬

115
00:08:34,781 --> 00:08:36,866
‫دعينا نتحدث لاحقاً يا (جاكي)‬

116
00:08:46,667 --> 00:08:48,044
‫أنتِ هنا، جيد‬

117
00:08:48,169 --> 00:08:50,797
‫مريض بسرطان الغدد الليمفاوية‬
‫المرحلة الثالثة مع جفاف حاد‬

118
00:08:50,922 --> 00:08:53,341
‫بسبب الغثيان المستمر بعد‬
‫ثالث مرحلة للعلاج الكيماوي‬

119
00:08:54,634 --> 00:08:56,427
‫حسناً، سأعطيه المغذي‬

120
00:08:59,180 --> 00:09:00,807
‫ما اسمك يا عزيزي؟‬

121
00:09:01,349 --> 00:09:03,768
‫(مارتين فوبيرنيك)‬

122
00:09:04,143 --> 00:09:05,603
‫لا يمكنك أن تشعر بالراحة؟‬

123
00:09:05,728 --> 00:09:07,605
‫- لا‬
‫- هل هناك أعراض جانبية؟‬

124
00:09:08,147 --> 00:09:09,565
‫كنت آخذ الـ(زوفران)‬

125
00:09:09,690 --> 00:09:11,359
‫يسبب الإمساك، صحيح؟‬

126
00:09:11,484 --> 00:09:12,985
‫جربت الشيء المدعو (الوكسي)‬

127
00:09:13,110 --> 00:09:14,570
‫الصداع رهيب‬

128
00:09:15,404 --> 00:09:17,323
‫وبعد ذلك أعطوني (انزيميت)‬

129
00:09:17,448 --> 00:09:20,576
‫لذلك ذهب الصداع‬
‫لكن المغص والغثيان والإسهال‬

130
00:09:20,785 --> 00:09:22,495
‫هل تتحمل الـ(ديكادرون)؟‬

131
00:09:22,620 --> 00:09:24,038
‫يسبب قرحة المعدة‬

132
00:09:24,497 --> 00:09:26,791
‫يا إلهي! أعلم أنكِ رأيتِ‬
‫حالات أسوأ مني ولكن...‬

133
00:09:27,208 --> 00:09:28,668
‫كل هذا الهراء‬

134
00:09:31,796 --> 00:09:33,297
‫هل فعلاً يستحق العناء؟‬

135
00:09:35,466 --> 00:09:36,968
‫أشعر بالبرد‬

136
00:09:41,305 --> 00:09:43,224
‫هل جربت تدخين الحشيش؟‬

137
00:09:46,060 --> 00:09:47,895
‫أنا دليل سياحي للخط الأحمر‬

138
00:09:48,020 --> 00:09:51,774
‫أحل الكلمات المتقاطعة‬
‫وأغني في صالون الحلاقة‬

139
00:09:52,692 --> 00:09:55,486
‫وأنا عازب كما هو واضح‬

140
00:09:56,153 --> 00:09:57,738
‫أين سيعثر رجل مثلي على الحشيش؟‬

141
00:09:57,864 --> 00:09:59,907
‫حسناً، سيد (فوبيرنيك)‬

142
00:10:00,116 --> 00:10:03,244
‫إنها حقاً تجربة مريرة‬
‫مع الأدوية المضادة للغثيان‬

143
00:10:03,369 --> 00:10:05,997
‫لكنني أعدك بأن أعثر على شيء فعال‬

144
00:10:11,377 --> 00:10:14,422
‫سنفعل ما بوسعنا‬
‫لنجعلك تشعر بالراحة، حسناً؟‬

145
00:10:25,349 --> 00:10:26,809
‫ماذا قلتِ هناك بحق الجحيم؟‬

146
00:10:26,934 --> 00:10:29,103
‫ماذا؟ يا إلهي، لا!‬

147
00:10:29,228 --> 00:10:31,397
‫تقترحين على المريض تجربة الحشيش؟‬

148
00:10:31,522 --> 00:10:35,276
‫إياك! إياك أبداً أن تقترحي‬
‫على مريض استخدام مادة غير قانونية‬

149
00:10:35,401 --> 00:10:38,529
‫لمحاربة الأعراض‬
‫عند توفر أدوية قانونية ناجحة‬

150
00:10:38,654 --> 00:10:43,367
‫فهمت، هل هذه الصورة الجديدة‬
‫للائحة أسوأ ٢٥ طبيباً أحمق لعيناً؟‬

151
00:10:43,492 --> 00:10:45,036
‫رجاءً لا تكن كصبية الكشافة يا (كوب)‬

152
00:10:45,161 --> 00:10:46,621
‫لو كان الرجل يعيش في ولاية مختلفة‬

153
00:10:46,746 --> 00:10:49,123
‫سيحصل على وصفة‬
‫للماريجوانا الطبية‬

154
00:10:49,248 --> 00:10:51,584
‫- ليجربها على الأقل‬
‫- إنه لا يعيش في ولاية أخرى‬

155
00:10:51,709 --> 00:10:54,295
‫- إنه يعيش في (نيويورك)‬
‫- لا أهتم وإن كان يعيش في المريخ‬

156
00:10:54,420 --> 00:10:56,464
‫سأقترح إن كان اقتراحي يساعد المريض‬

157
00:10:56,589 --> 00:11:00,885
‫لا لن تفعلي، أنا أقدم اقتراحات‬
‫وأنتِ تسمعين وتوافقين‬

158
00:11:01,010 --> 00:11:05,348
‫حقاً يا (جاكي) إلى أي مدى يجب أن‬
‫أصل في تقديم الشكاوى لتفهمي ذلك؟‬

159
00:11:05,473 --> 00:11:07,767
‫حقاً، ألا يوجد شخص أعلى رتبة منك؟‬

160
00:11:11,312 --> 00:11:12,688
‫هل أعطيته (المورفين)؟‬

161
00:11:12,813 --> 00:11:14,190
‫سأعطيه الآن‬

162
00:11:15,232 --> 00:11:18,361
‫ظننت أن أمور المرضى‬
‫ستكون أصعب مما هي عليه الآن‬

163
00:11:18,486 --> 00:11:20,196
‫أنا أقل قلقاً حول موضوع العدوى هنا‬

164
00:11:20,321 --> 00:11:23,199
‫إنه نوعاً ما مثل تيارين‬
‫تسير على السطح‬

165
00:11:23,324 --> 00:11:25,743
‫بينما التيار السفلي‬
‫يسحبك في الاتجاه المعاكس‬

166
00:11:26,202 --> 00:11:29,580
‫هل كتبت وزنه هنا؟‬
‫لأنني لم أره على الأوراق‬

167
00:11:37,713 --> 00:11:40,216
‫كفيلتي تعتقد أنني مدمن جنس‬

168
00:11:43,636 --> 00:11:46,597
‫هل كنت بهذا القرب منها‬
‫عندما أخبرتك ذلك؟‬

169
00:11:46,931 --> 00:11:50,351
‫إنه رجل، لكن ربما‬

170
00:11:52,645 --> 00:11:54,188
‫حسناً‬

171
00:11:54,355 --> 00:11:56,857
‫لا يمكن أن نكون قديسين جميعاً‬

172
00:12:11,747 --> 00:12:13,374
‫لدي حبيبة‬

173
00:12:13,582 --> 00:12:15,209
‫وأنا كذلك‬

174
00:12:18,337 --> 00:12:20,589
‫كنت أتساءل إن سنحت لكِ فرصة‬

175
00:12:20,715 --> 00:12:23,426
‫للاتصال بطبيبة الأطفال‬
‫النفسية الذي اقترحتها‬

176
00:12:24,552 --> 00:12:27,221
‫ستجعلينني أتحدث عن ذلك‬
‫بشكل مباشر، أليس كذلك؟‬

177
00:12:27,346 --> 00:12:28,889
‫(جاكي)‬

178
00:12:29,265 --> 00:12:30,891
‫يبني الناس الجدران لسبب‬

179
00:12:31,017 --> 00:12:34,228
‫ومن وقت لآخر يضع الناس‬
‫من حولنا قنوات موصلة‬

180
00:12:34,353 --> 00:12:35,896
‫ويتوجب عليكِ هدم ذلك الجدار‬

181
00:12:36,022 --> 00:12:37,690
‫لستُ واحدة من هؤلاء الناس‬

182
00:12:37,940 --> 00:12:41,152
‫هذا الجدار هو الذي يجعلنا‬
‫متماسكين في بعض الأحيان‬

183
00:12:42,570 --> 00:12:44,071
‫انسي أنني سألتكِ‬

184
00:12:48,117 --> 00:12:52,371
‫إنها في العاشرة من عمرها‬
‫وتركز فقط على الأشياء الغريبة‬

185
00:12:53,247 --> 00:12:56,834
‫تفضل مشاهدة برنامج عن مكافحة الحريق‬
‫على مشاهدة فيلم (هاي سكول ميوزيكال)‬

186
00:12:58,461 --> 00:13:00,880
‫لا يمكننا رؤية الطبيبة (باوين)‬
‫حتى الشهر القادم‬

187
00:13:01,005 --> 00:13:02,465
‫إنها تستحق الانتظار‬

188
00:13:04,717 --> 00:13:09,013
‫ويبدو أنها في قائمة الطبيبات‬
‫الأكثر إثارة في (نيويورك)‬

189
00:13:10,014 --> 00:13:13,225
‫هل هذا من تخيلي أو أن (كوب)‬
‫أصبح مقرفاً أكثر من المعتاد؟‬

190
00:13:13,350 --> 00:13:15,311
‫هل تلمحين إلى أنه قام بتأنيبكِ اليوم؟‬

191
00:13:15,436 --> 00:13:18,272
‫- هل أخبركِ؟‬
‫- اسمعي، أعلم ما سبب هذا‬

192
00:13:18,397 --> 00:13:21,776
‫الطبيب (كوبر) وببساطة لا يريد‬
‫للممرضين أن ينصحوا المرضى‬

193
00:13:21,901 --> 00:13:24,779
‫بأخذ مواد غير قانونية‬
‫لتخفيف الألم والغثيان‬

194
00:13:24,904 --> 00:13:28,824
‫جرب هذا الرجل المسكين كل شيء‬
‫يا (غلوريا) ولا يتوقف عن التقيؤ‬

195
00:13:28,949 --> 00:13:33,079
‫التلميح للمريض لأخذ مواد‬
‫غير قانونية وهو تحت رعايتنا‬

196
00:13:33,204 --> 00:13:36,123
‫- في هذه المستشفى...‬
‫- غير مقبول، فهمت ذلك‬

197
00:13:36,290 --> 00:13:37,875
‫هل أستطيع الذهاب؟‬

198
00:13:39,418 --> 00:13:40,878
‫أجل‬

199
00:13:44,215 --> 00:13:47,760
‫لست متصنعة للحياء يا (جاكي)‬
‫لقد كنت في (وودستوك)‬

200
00:13:50,763 --> 00:13:52,181
‫لا، لم تكوني هناك‬

201
00:13:53,057 --> 00:13:54,767
‫يا إلهي، ما زلت هنا يا (ليني)؟‬

202
00:13:54,892 --> 00:13:57,186
‫ذهبت وعدت مرتين‬

203
00:13:57,561 --> 00:13:59,438
‫ارتجاج وزائدة دودية‬

204
00:13:59,563 --> 00:14:02,399
‫وانظري لهذا الكاريكاتور‬
‫الذي صنعته لـ(زوي)‬

205
00:14:02,525 --> 00:14:05,319
‫- رائع، انه جميل‬
‫- صنعه صديق لي على الآيفون‬

206
00:14:05,444 --> 00:14:06,946
‫لا أعتقد أن (زوي) أحبته‬

207
00:14:07,071 --> 00:14:08,948
‫توقف عن عرضه للناس‬

208
00:14:10,616 --> 00:14:13,744
‫أرسلت الطبيب إلى غرفة‬
‫العمليات خلال ٥ دقائق‬

209
00:14:15,830 --> 00:14:19,166
‫وهناك زجاجتا (زيدوكايين)‬
‫وحيدتان في المرحاض‬

210
00:14:19,333 --> 00:14:21,794
‫لا أعلم لماذا ولا يهمني‬
‫ولكن على أحدهم أن يجلبها‬

211
00:14:25,464 --> 00:14:28,008
‫- ماذا؟‬
‫- الغداء حالاً‬

212
00:14:33,889 --> 00:14:35,307
‫حسناً؟‬

213
00:14:37,601 --> 00:14:39,687
‫- لقد جامعت ممرضاً‬
‫- لا‬

214
00:14:39,812 --> 00:14:41,730
‫- في الكنيسة‬
‫- يا إلهي، لا‬

215
00:14:41,856 --> 00:14:45,192
‫- إنه (سام)، أليس كذلك؟‬
‫- ذلك المسكين يتعافى من الإدمان‬

216
00:14:45,317 --> 00:14:47,194
‫- هل تعلمين ذلك؟‬
‫- بالتأكيد أعلم، الكل يعرف‬

217
00:14:47,319 --> 00:14:49,905
‫هذا كل ما يتحدث عنه‬
‫إنه يزعجني كثيراً‬

218
00:14:50,030 --> 00:14:53,784
‫فقط فكري في الأمر‬
‫من منظوره، لا جنس ولا خمر، لا مخدرات‬

219
00:14:53,909 --> 00:14:55,369
‫بالكاد يستحق أن ينهض‬
‫من السرير في الصباح‬

220
00:14:56,662 --> 00:14:58,080
‫إنه يزعجك حقاً، أليس كذلك؟‬

221
00:14:58,205 --> 00:14:59,707
‫إنه أقدس من هذا الهراء‬

222
00:14:59,832 --> 00:15:01,417
‫- أرجوك‬
‫- مُمل‬

223
00:15:02,001 --> 00:15:03,669
‫على أية حال‬
‫أخبريني أكثر عن (إيدي)‬

224
00:15:03,794 --> 00:15:05,504
‫لا شيء، انتهى الأمر، انتهى كل شيء‬

225
00:15:05,629 --> 00:15:08,924
‫ما كان بيننا أصبح‬
‫الآن مجرد فوضى لعينة‬

226
00:15:09,592 --> 00:15:12,511
‫- حسناً، أنتِ متزوجة‬
‫- أجل، وهذا أيضاً‬

227
00:15:14,471 --> 00:15:15,848
‫إنه خطئي‬

228
00:15:18,309 --> 00:15:20,311
‫لم أتوقع حدوث هذا‬

229
00:15:21,812 --> 00:15:25,649
‫أعتقد أن جرعة المطاردة‬
‫لديه كانت مجرد ظل خامد‬

230
00:15:26,775 --> 00:15:29,570
‫هل سبق لكِ القلق حول‬
‫ذهابه لـ(كيفين) والاعتراف؟‬

231
00:15:29,695 --> 00:15:32,198
‫لا، بماذا سيفيده الأمر؟‬

232
00:15:32,323 --> 00:15:35,618
‫تخريب حياة الجميع، إن لم أحصل عليها‬
‫لن يحصل عليها أحد‬

233
00:15:35,743 --> 00:15:37,620
‫لا، إنه ليس من ذلك النوع‬

234
00:15:38,871 --> 00:15:40,247
‫إنه يحبني‬

235
00:15:40,372 --> 00:15:43,000
‫أصبح هناك بعض الكره‬
‫الممزوج بالحب الآن‬

236
00:15:44,585 --> 00:15:46,128
‫هل تحبينه؟‬

237
00:15:50,049 --> 00:15:51,759
‫إذا قلت أجل، ماذا سأكون؟‬

238
00:15:52,259 --> 00:15:54,637
‫أنا لا أحكم إن لم تحكمي بنفسكِ‬

239
00:15:58,265 --> 00:16:00,267
‫- هل أنتِ قادمة؟‬
‫- ليس الآن‬

240
00:16:00,392 --> 00:16:02,770
‫مأمورية سريعة، أراك هناك‬

241
00:16:07,900 --> 00:16:09,443
‫مرحباً يا زعيم‬

242
00:16:10,611 --> 00:16:12,529
‫مرحباً يا رجل، كيف الحال؟‬

243
00:16:13,280 --> 00:16:15,449
‫أنا وأنت الليلة‬

244
00:16:16,325 --> 00:16:17,993
‫نشاهد مباراة بيسبول‬

245
00:16:18,535 --> 00:16:20,246
‫- اللعنة‬
‫- ماذا؟‬

246
00:16:20,371 --> 00:16:21,956
‫أود الذهاب لكنني لا أستطيع‬

247
00:16:22,081 --> 00:16:24,250
‫رتبت (جاكي) موعداً غرامياً الليلة‬

248
00:16:25,042 --> 00:16:27,086
‫- ليلة غرامية ضرورية‬
‫- أجل‬

249
00:16:27,211 --> 00:16:29,755
‫- أعرف ذلك جيداً‬
‫- هذه مقاعد رائعة‬

250
00:16:29,880 --> 00:16:31,382
‫أجل‬

251
00:16:33,384 --> 00:16:34,927
‫أجل‬

252
00:16:35,678 --> 00:16:37,137
‫هل لديك البيرة؟‬

253
00:16:37,263 --> 00:16:38,681
‫أجل‬

254
00:16:39,056 --> 00:16:40,766
‫ما الذي ستفعله؟‬

255
00:17:00,577 --> 00:17:02,621
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

256
00:17:03,789 --> 00:17:05,165
‫هل أنت بخير؟‬

257
00:17:05,291 --> 00:17:06,792
‫لا‬

258
00:17:06,917 --> 00:17:09,420
‫اللعنة، يا إلهي‬

259
00:17:11,505 --> 00:17:12,965
‫اسمع‬

260
00:17:13,590 --> 00:17:16,844
‫لمعلوماتك فقط، أنا لا أتعافى‬

261
00:17:17,136 --> 00:17:21,098
‫على الرغم من أنني أعاني‬
‫من إدمان على كعك الزواج‬

262
00:17:21,223 --> 00:17:23,934
‫على أية حال، أعلم كم‬
‫هو مهم أن يكون لديك‬

263
00:17:24,059 --> 00:17:27,688
‫شخص ما تستطيع التحدث‬
‫معه حول مشاعرك‬

264
00:17:28,647 --> 00:17:30,858
‫أجل، أنا كذلك‬

265
00:17:31,734 --> 00:17:33,235
‫إذا أردت‬

266
00:17:33,444 --> 00:17:37,614
‫يمكنك اعتباري كفيلك في العمل‬

267
00:17:39,783 --> 00:17:41,452
‫شكراً لك‬

268
00:17:46,123 --> 00:17:47,583
‫ضاجعت...‬

269
00:17:48,751 --> 00:17:50,169
‫تكلم‬

270
00:17:52,087 --> 00:17:53,672
‫ضاجعت طبيبة‬

271
00:17:53,881 --> 00:17:55,466
‫لن أكلمك‬

272
00:17:59,386 --> 00:18:00,804
‫حسناً‬

273
00:18:04,266 --> 00:18:05,851
‫ما الذي تفعله؟‬

274
00:18:06,310 --> 00:18:07,728
‫خرّجني الطبيب (كوبر)‬

275
00:18:07,853 --> 00:18:10,731
‫أعطاني وصفة لتصحيح الوضع‬

276
00:18:10,856 --> 00:18:13,609
‫واسم عيادة للتغذية البيولوجية‬

277
00:18:14,401 --> 00:18:15,903
‫حسناً‬

278
00:18:16,195 --> 00:18:18,113
‫دعني أجلسك على الكرسي المتحرك‬

279
00:18:28,540 --> 00:18:31,126
‫لدي ١٠٠٠ متابع على (تويتر) الآن‬

280
00:18:31,418 --> 00:18:33,712
‫- هل هذا كثير؟‬
‫- بكل تأكيد‬

281
00:18:34,505 --> 00:18:37,341
‫حدث ذلك للتو، أنا ساحر الجماهير‬

282
00:18:37,508 --> 00:18:41,220
‫انظري، هذا المقال‬
‫من المجلة وهذه تغريداتي‬

283
00:18:41,595 --> 00:18:42,971
‫ازداد التفاعل‬

284
00:18:43,097 --> 00:18:45,140
‫قلم، شكراً لك‬

285
00:18:45,474 --> 00:18:47,226
‫سأريكِ كيف يعمل‬

286
00:18:47,935 --> 00:18:50,312
‫"الممرضة الجشعة استعارت قلمي"‬

287
00:18:50,437 --> 00:18:53,023
‫حسناً، لدينا الآن ممرضة‬
‫ذاهبة إلى آلة البيع‬

288
00:18:54,817 --> 00:18:56,944
‫- أين سيارتك يا (ليني)؟‬
‫- عند خط سيارة الإطفاء‬

289
00:18:57,069 --> 00:18:58,487
‫هيا بنا‬

290
00:19:19,508 --> 00:19:21,135
‫حسناً، إذاً...‬

291
00:19:22,761 --> 00:19:25,931
‫نشعلها من الأعلى، ونستنشق من هنا‬

292
00:19:30,978 --> 00:19:32,438
‫جربها‬

293
00:19:42,990 --> 00:19:45,701
‫يجب أن تأخذ نفساً عميقاً وتحبسه لدقيقة‬

294
00:19:53,208 --> 00:19:54,835
‫جيد، هذا جيد‬

295
00:19:56,712 --> 00:19:58,338
‫هذا جيد جداً‬

296
00:20:01,300 --> 00:20:02,926
‫كيف عرفتِ أنني أدخن الحشيش؟‬

297
00:20:03,093 --> 00:20:05,596
‫بحقك يا (ليني)‬
‫لديك (ماونتين ديو) و(دوريتوس)‬

298
00:20:06,346 --> 00:20:07,723
‫هذا صحيح‬

299
00:20:07,890 --> 00:20:10,184
‫أين تعلمتِ طريقة صناعة‬
‫مدخنة من التفاحة؟‬

300
00:20:10,893 --> 00:20:13,479
‫شواطئ (جونز)، حفلة (توتو)‬

301
00:20:14,771 --> 00:20:16,356
‫تباً لك‬

302
00:20:20,444 --> 00:20:21,987
‫هل تشعر بتحسن؟‬

303
00:20:22,905 --> 00:20:26,700
‫أجل، أنا جائع في الحقيقة‬

304
00:20:27,743 --> 00:20:29,912
‫أراهن على أن (ليني)‬
‫يمكنه مساعدتك في ذلك‬

305
00:20:30,996 --> 00:20:33,874
‫- هل يمكننا تشغيل صفارات الإنذار؟‬
‫- على مهلك يا رجل‬

306
00:20:34,416 --> 00:20:37,211
‫حسناً، يجب أن أعود، اعتني بنفسك‬

307
00:20:37,544 --> 00:20:38,921
‫شكراً على هذه‬

308
00:20:39,046 --> 00:20:40,881
‫- هل يمكنك أن توصل (مارتن) إلى المنزل؟‬
‫- بالتأكيد‬

309
00:20:41,048 --> 00:20:43,675
‫وشغل صفارات الإنذار‬
‫عندما تعود للموقف‬

310
00:20:48,639 --> 00:20:51,183
‫- سأجلس هنا‬
‫- سنقرعها‬

311
00:20:52,851 --> 00:20:54,353
‫مرحباً يا (جاكي)‬

312
00:20:54,478 --> 00:20:57,147
‫أعتقد أنني سأتابع حالة‬
‫السيد (فيربينك) بشكل شخصي‬

313
00:20:57,272 --> 00:20:59,608
‫سأتصل به الأسبوع القادم‬
‫لأرى مدى فعالية الدواء‬

314
00:20:59,733 --> 00:21:02,819
‫هذا لطف منك‬
‫أنا متأكدة من أنه سيسعد لمكالمتك‬

315
00:21:02,945 --> 00:21:04,863
‫أعلم أنني تصرفت كأحمق سابقاً‬

316
00:21:04,988 --> 00:21:08,700
‫لكنكِ تتفهمين بعد وضعي في قائمة‬
‫أفضل ٢٥ طبيباً وجمهور (تويتر)‬

317
00:21:08,825 --> 00:21:11,328
‫يجب أن أكون مثالاً يقتدى به‬

318
00:21:11,453 --> 00:21:12,913
‫أجل، لاحظت ذلك كما يجب‬

319
00:21:13,038 --> 00:21:15,040
‫لكنني أشعر بأننا حقاً‬
‫بحاجة إلى أن نستخدم‬

320
00:21:15,165 --> 00:21:17,626
‫ما منحنا إياه العلم والخبرة‬
‫الطبية لمعالجة المرضى‬

321
00:21:17,751 --> 00:21:20,963
‫أتفهم ذلك‬
‫ولكنني أفضل الطبيعة أحياناً‬

322
00:21:21,922 --> 00:21:27,427
‫وكما تعلمين، إن كنتِ تعتقدين‬
‫أنني لم أجرب الحشيش‬

323
00:21:28,095 --> 00:21:29,846
‫فكري مرة أخرى‬

324
00:21:31,765 --> 00:21:33,642
‫هل تحاول التصفير؟‬

325
00:21:53,620 --> 00:21:55,080
‫إنها لكِ‬

326
00:21:56,415 --> 00:21:59,251
‫- عذراً؟‬
‫- عمل جيد‬

327
00:22:37,706 --> 00:22:39,916
‫- هذا هو الطفل الذي وصل صباحاً؟‬
‫- أجل‬

328
00:22:48,175 --> 00:22:49,801
‫أعتقد أنني حامل‬

329
00:23:12,074 --> 00:23:13,575
‫- مرحباً يا عزيزي‬
‫- حسناً‬

330
00:23:13,700 --> 00:23:15,786
‫عديني أنكِ لن تغصبي‬

331
00:23:15,911 --> 00:23:17,788
‫لا، ليست بداية جيدة‬

332
00:23:17,913 --> 00:23:22,125
‫لا، اسمعي، الفتيات في منزل‬
‫شقيقتي كما خططنا‬

333
00:23:22,292 --> 00:23:24,628
‫لكن أريد منكِ خدمة‬

334
00:23:25,879 --> 00:23:29,841
‫كنت أتساءل هل يمكننا تأخير‬
‫موعدنا الغرامي لساعتين؟‬

335
00:23:29,966 --> 00:23:31,593
‫ألا تريد فعل ذلك يا (كيفين)؟‬

336
00:23:31,718 --> 00:23:33,845
‫لا، أريد ذلك، أريد ذلك حقاً‬

337
00:23:33,970 --> 00:23:36,264
‫لكنني دعوت لمباراة فريق الـ(متس)‬

338
00:23:36,390 --> 00:23:38,100
‫يا إلهي، من دعاك؟‬

339
00:23:38,225 --> 00:23:40,727
‫(إيدي)، الرجل الذي قابلته في المنزل‬

340
00:23:40,852 --> 00:23:42,729
‫مرحباً (جاكي)‬
‫كيف حالكِ؟‬

341
00:23:43,105 --> 00:23:45,982
‫إنه بجانبك، دعني ألقي التحية‬

342
00:23:46,108 --> 00:23:47,859
‫إنها تريد أن تلقي التحية‬

343
00:23:49,111 --> 00:23:51,905
‫- مرحباً يا (جاكي)‬
‫- لا يمكن أن تكون جاداً‬

344
00:23:52,197 --> 00:23:55,659
‫لا تقلقي، لن أدعه يتأخر كثيراً‬
‫أعلم أنها ليلة مميزة بالنسبة إليكِ‬

345
00:23:55,784 --> 00:23:58,704
‫- لا تفعل هذا‬
‫- حسناً، لن نشرب البيرة‬

346
00:23:58,829 --> 00:24:00,247
‫"لا تفعل هذا يا (إيدي)"‬

347
00:24:00,372 --> 00:24:01,790
‫- هل تسمعني؟‬
‫- "حسناً"‬

348
00:24:01,915 --> 00:24:04,000
‫شكراً جزيلاً لكِ، سنحظى بوقت رائع‬

349
00:24:04,126 --> 00:24:06,169
‫- "لا تفعل هذا"‬
‫- اعتني بنفسكِ‬

350
00:24:10,215 --> 00:24:11,675
‫مرحباً‬

351
00:24:11,925 --> 00:24:13,343
‫مرحباً؟‬

352
00:24:15,178 --> 00:24:18,724
‫- زوجتك هي الأروع يا رجل‬
‫- أجل، إنها كذلك بالطبع‬

353
00:24:19,474 --> 00:24:21,601
‫حسناً، المترو أو الحافلة؟‬

354
00:24:21,810 --> 00:24:23,770
‫الحافلة، هل أنت في الثمانينيات؟‬

355
00:24:25,230 --> 00:24:26,690
‫الحافلة‬

356
00:25:01,057 --> 00:25:03,560
‫ما زلت أشعر بأنني بخير منذ الظهيرة‬

357
00:25:03,685 --> 00:25:06,521
‫لم أتمكن من الجلوس‬
‫ومشاهدة التلفاز منذ أشهر‬

358
00:25:08,190 --> 00:25:11,860
‫حسناً، أعتقد أن واحدة‬
‫من هذه في اليوم ستكون جيدة‬

359
00:25:12,068 --> 00:25:15,864
‫مبدئياً دعنا نجرب‬
‫نصف واحدة هذه الليلة‬

360
00:25:22,204 --> 00:25:25,916
‫رائع، طعمها لذيذ‬
‫أنتِ ممرضة ويمكنكِ الطبخ‬

361
00:25:26,041 --> 00:25:27,876
‫ماذا يسعني القول، أنا مثالية‬

362
00:25:30,378 --> 00:25:32,714
‫- هل هذه مباراة الـ(متس)؟‬
‫- نحن متقدمون‬

363
00:25:32,923 --> 00:25:35,217
‫- حتى الآن‬
‫- أجل‬

364
00:25:36,927 --> 00:25:40,514
‫حسناً، هذه هي الوصفة‬

365
00:25:40,722 --> 00:25:44,684
‫حالما تنفد من هذه‬
‫ستجد في الخلف رقم المروجة (ليني)‬

366
00:25:44,810 --> 00:25:47,187
‫إنها سيدة لطيفة، إنها تتوقع اتصالك‬

367
00:25:47,312 --> 00:25:50,649
‫مذهل، هل تعرف كم أنا مهووس؟‬

368
00:25:51,066 --> 00:25:54,194
‫لماذا لا تجلس وتسترخي‬
‫سأضع هذه في الثلاجة‬

369
00:26:01,910 --> 00:26:04,329
‫متى كانت آخر مرة‬
‫نظفت فيها الثلاجة؟‬

370
00:26:14,339 --> 00:26:15,757
‫أجل‬

371
00:26:38,686 --> 00:27:25,062
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

